Koenic KHT 200 User manual

Hair Clipper Comfort
KHT 200
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 8
Ελληνικά 9 - 14
English 15 - 20
Español 21 - 26
Français 27 - 32
Magyar 33 - 38
Italiano 39 - 44
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Svenska 63 - 68
Türkçe 69 - 74
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KHT 200_150617_V04
109
1211
1
2
7
1
2
2
8
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 1 17/6/15 5:06 PM

4
6
1 2
3
5
N
L
J
M
K
A
E
C
D
B
F
G
H
I
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 2 17/6/15 5:06 PM

3
Deutsch
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Achtung! Das Produkt trocken halten.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 3 17/6/15 5:06 PM

4
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen
mit dem Produkt weiter. Beachten Sie
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
4. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
5. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen
wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
Reparaturen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchführen.
6. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
7. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche,
Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
8. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
9. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
10. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
11. Laden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Ladeadapter auf. Die
Polarität des Netzteils muss mit der des
Produktes übereinstimmen .
12. Bewahren Sie das Schmieröl außer
Reichweite von Kindern auf.
13. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus
könnten explodieren.
14. Die Akkus sind im Produkt fest eingebaut
und kann nicht ausgetauscht werden.
15. Die Akkus niemals beschädigen. Durch
Beschädigung der Hülle des Akkus besteht
Explosions- und Brandgefahr!
16. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus
niemals kurzschließen. Den Akku bzw. das
Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
17. Die Akkus regelmäßig nachladen, auch
wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist
dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
18. Die Akkus des Produkts niemals
unbeaufsichtigt laden.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 4 17/6/15 5:06 PM

5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur zum Schneiden von
Naturhaar vorgesehen. Es darf nur bei
menschlichem Haar und nicht bei Kunst- oder
Tierhaar angewendet werden. Dieses Produkt ist
nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist
nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie
den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und
Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt
unvollständig oder sollten Beschädigungen
feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre
Verkaufsstelle.
Hinweis
• Laden Sie den Akku vor der ersten
Benutzung mindestens 3 Stunden auf. Die
allgemeine Ladezeit betragt ca. 2 Stunden
und hängt auch vom Zustand des Akkus ab
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist, kann das Produkt ca. 55-60 Minuten
verwendet werden. Die Nutzungsdauer kann
variieren (je nach Zustand des Akkus).
Entsorgung
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen.
Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte zu entsorgen. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die zuständige Behörde vor Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht
in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die
Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Verpackungsinhalt
1 x Haarschneider
1 x Ladestation
1 x Ladeadapter
1 x Kammaufsatz
1 x Schmieröl
1 x Reinigungspinsel
1 x Kamm
1 x Scherre
1 x Bedienungsanleitung
Bauteile
AKammaufsatz mit Schiebeschalter für
Längeneinstellung
BScherkopf
CHaarschneider
DSchiebeschalter für Längeneinstellung
EEntriegelungsknopf
FEin-/Ausschalter
GBetriebsanzeige
HLadestation
IDC-IN-Buchse
JKamm
KSchere
LSchmieröl
MReinigungspinsel
NLadeadapter
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 5 17/6/15 5:06 PM

6
Deutsch
Kammaufsatz und Schnittlänge
Mit Kammaufsatz
4Setzen Sie den Kammaufsatz auf dem
Scherkopf und vergewissern Sie, dass er
an den beiden seitlichen Einkerbungen am
Produkt eingerastet ist.
5Zum Einstellen der Schnittlänge die
Stufenarretierung nach vorn oder hinten in
die gewünschte Position schieben.
Schnittlänge
Die Standardeinstellung am Schiebeschalter ist
0,5 mm. Dazu korrespondieren die aufgedruckten
Schnittlänge auf dem Kammaufsatz.
Darüberhinaus sind jedoch weitere Einstellungen
möglich. Beachten Sie dazu nachfolgende Tabelle.
Kammaufsatzposition (mm)
4,5 6 7,5 9 10,5 12
Scherkopfein-
stellung (mm)
0,5 4,5 6 7,5 9 10,5 12
1,2 4,8 6,3 7,8 9,3 10,8 12,3
1,9 5,5 7 8,5 10 11,5 13
2,5 6,1 7,6 9,1 10,6 12,1 13,6
Ohne Kammaufsatz
Hinweis
Verwenden Sie für eine gewünschte Haarlänge
von 0,5 mm – 2,5 mm den Haarschneider ohne
Kammaufsatz.
6Nehmen Sie den Kammaufsatz vom
Haarschneider ab.
7Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge
am Haarschneider ein. Halten Sie den
Entriegelungsknopf gedrückt und schieben
den Schalter bis zur gewünschten
Schnittlänge. Es stehen die Schnittlängen
0,5mm 1,2mm, 1,9 mm, 2,5 mm zur Auswahl.
Akkubetrieb
Aufladen des Akkus
1Schließen Sie den Ladeadapter an die DC-IN-
Buchse der Ladestation an und stecken den
Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Nut am Ladestecker
mit der Einkerbung in der Ladestation
übereinstimmen.
2Stellen Sie das Produkt auf die Ladestation.
Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf
und zeigt, dass der Akku geladen wird.
Das Produkt muß vor dem Aufladen
ausgeschaltet sein. Die Betriebsanzeige
zeigt den Ladestand (20, 40, 60, 80, 100)
des Akkus an.
Betriebsanzeige
Während des Betriebs zeigt der Betriebsindikator
den Akkustand an.
Betriebsanzeige Akkustand
Rot (stetig) > 20% während des Betriebs
Rot (Symbol blinkend) < 20% während des Betriebs
Rot (stetig) Akku wird aufgeladen
Hinweis
Sie können das Produkt auch direkt über das
Steckernetzteil aufladen.
Betrieb via Netzadapter
3Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschal-
tet ist. Schließen Sie das Netzadapterkabel an
den Anschluss des Produktes an und stecken
das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdo-
se. Der Haarschneider ist im Netzbetrieb sofort
einsatzbereit.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Nut am Ladestecker
mit der Einkerbung in der Buchse des Produktes
übereinstimmen muss.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 6 17/6/15 5:06 PM

7
Deutsch
Reinigung des Scherkopfs
Achtung
Den Ladeadapter vom Stromnetz trennen,
bevor Sie den Scherkopf abnehmen.
11
Der Scherkopf sollte in regelmäßigen
Abständen entfernt und gründlich gereinigt
werden. Vergewissern Sie sich, dass das
Produkt ausgeschaltet ist. Den Scherkopf
durch Drücken des Messers nach außen
abnehmen. Reinigen Sie den Scherkopf und
das Produktinnere mit dem Reinigungspinsel.
Warnung
Klopfen Sie nicht auf den Scherkopf, da dieser
sonst beschädigt werden kann.
Hinweis
Sie können den Scherkopf auch unter
fließendem Wasser ausspülen. Trocknen Sie ihn
anschließend mit einem fusselfreien Tuch.
Wenn der Scherkopf sauber und vollständig ge-
trocknet ist, können Sie ihn wieder einsetzen. Dazu
die Lasche in die Önung im Gehäuse einsetzen
und den Scherkopf festdrücken bis er einrastet.
Schmieröl
12
Um die Schneidleistung zu verbessern,
geben Sie 1-2 Tropfen Scherkopföl auf
den Scherkopf. Dies ist nach der Reinigung
besonders empfehlenswert. Wischen Sie
überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Technische Daten
Haarschneider
Nennspannung : 3,6 V
Ladenetzteil (MPS005-036100CG)
Nenneingangsleistung : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Nennausgangsleistung : 3,6 V 1 A
Batterien
Akku : 2 x 1,2 V 800 mAh,
Ni-Mh, Typ LR6/AA
Haareschneiden
8Gewünschte Schnittlänge einstellen, wie im
Kapitel „Kammaufsatz und Schnittlänge“
beschrieben. Den Haarschneider mit
dem Ein-/Ausschalter einschalten. Den
Schneidsatz am Haar der Person ansetzen
und gegen die Richtung des Haarwuchses
bewegen. Mit langsamen, vorsichtigen
Bewegungen schneiden.
Hinweis
Je nach Haltung des Produktes und dem daraus
resultierenden Winkel können die Schnittlängen
varieren.
Feinschli
9Verwenden Sie den Haarschneider ohne
Kammaufsatz für ein präzises Trimmen
der Nackenlinie oder Nachschneiden von
Konturen.
Reinigung und Pflege
Warnung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und
greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger
und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
10
• Verwenden Sie nach jedem Gebrauch
den Reinigungspinsel, um Haare auf den
Klingen, dem Zubehör und dem Produkt
sorgfältig zu entfernen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend
gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
(z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere
gelangt. Das Produkt an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
• Sonneneinstrahlung geschützten Ort
auewahren. Bewahren Sie das Produkt an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 7 17/6/15 5:06 PM

8
Deutsch
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung
• Akku leer
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Akku nachladen
Die LED leuchtet während des
Aufladens nicht
• Keine Stromversorgung
• Netzkabel nicht richtig mit
Produkt oder Ladestation
verbunden
• Produkt steht nicht richtig auf
der Ladestation
• Stromversorgung überprüfen
• Überprüfen der
Netzkabelverbindung
• Das Produkt richtig auf die
Ladestation stellen
Scherkopf läuft schwer • Scherkopf verschmutzt • Scherkopf reinigen und ölen
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 8 17/6/15 5:06 PM

9
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
•Το προϊόν αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους
έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που
αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά
ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το
προϊόν αυτό.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά,
εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
•Προσοχή! Έχετε πάντα το προϊόν
στεγνό.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 9 17/6/15 5:06 PM

10
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το
μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή
στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν
και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό
περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την
ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
4. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
5. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ.
βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν
έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε
μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξου-
σιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
6. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
7. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
8. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
9. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα
εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
10. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
11. Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο
αντάπτορα φόρτισης για να φορτίσετε το
προϊόν. Η πολικότητα του προσαρμογέα
πρέπει να ταιριάζει με την πολικότητα του
προϊόντος .
12. Φυλάξτε το λιπαντικό έλαιο μακριά από παιδιά.
13. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ.
λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε
ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
14. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα
εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.
15. Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η
πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
16. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη
ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης!
17. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και
αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω
της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, εσείς δεν
χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
18. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν
βρίσκεται υπό επίβλεψη.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 10 17/6/15 5:06 PM

11
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος
KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για το κόψιμο
φυσικών μαλλιών. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε ανθρώπινη τρίχα και όχι σε τεχνητή ή
ζωική τρίχα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται
να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
Πριν την πρωτη χρηση
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν όπως περιγράφεται
στο απόσπασμα Καθαρισμός και φροντίδα πριν
από την πρώτη χρήση και μετά από περιόδους
κατά τις οποίες δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Σημείωση
• Την πρώτη φορά, φορτώστε τη συσκευή
για τουλάχιστον 3 ώρες. Ο χρόνος φόρτισης
ανέρχεται γενικά σε 2 ώρες περίπου,
εξαρτάται όμως από την κατάσταση της
μπαταρίας.
• Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως,
η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
55-60 λεπτά. Ο χρόνος μπορεί να ποικίλλει
(ανάλογα με την κατάσταση της μπαταρίας).
Απορριψη
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό
απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας
ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιεχόμενο
1 x Κουρευτική μηχανή
1 x Βάση φόρτισης
1 x Αντάπτορας φόρτισης
1 x Εξάρτημα χτένας
1 x Λιπαντικό έλαιο
1 x Βουρτσάκι καθαρίσματος
1 x Χτένα
1 x Ψαλίδι
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
Στοιχεία ελέγχου
AΕξάρτημα χτένας με ρυθμιστικό για το μήκος
κοπής
BΚεφαλή κουρέματος
CΚουρευτική μηχανή
DΡυθμιστικό για το μήκος κοπής
EΚουμπί απελευθέρωσης
FΔιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(ON/OFF)
GΕνδεικτική λυχνία LED
HΒάση φόρτισης
IΥποδοχή DC-IN
JΧτένα
KΨαλίδι
LΛιπαντικό έλαιο
MΒουρτσάκι καθαρίσματος
NΑντάπτορας φόρτισης
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 11 17/6/15 5:06 PM

12
Ελληνικά
Εξάρτημα χτένας και μήκος κοπής
Με εξάρτημα χτένας
4Τοποθετήστε το εξάρτημα χτένας στην
κεφαλή κουρέματος και βεβαιωθείτε ότι έχει
συνδεθεί στις δύο πλαϊνές εγκοπές σε κάθε
πλευρά του προϊόντος.
5Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος κοπής
σύροντας το εξάρτημα της χτένας.
Μήκος κοπής
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση στο ρυθμιστικό για
το μήκος κοπής είναι 0,5 mm. Αυτή η ρύθμιση
αντιστοιχεί στο μήκος που αναγράφεται στο
εξάρτημα της χτένας. Υπάρχουν περισσότερες
διαθέσιμες ρυθμίσεις και παρακαλείστε να
ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα.
Θέση στο εξάρτημα της χτένας
(mm)
4,5 6 7,5 9 10,5 12
Κεφαλή κοπής
(mm)
0,5 4,5 6 7,5 9 10,5 12
1,2 4,8 6,3 7,8 9,3 10,8 12,3
1,9 5,5 7 8,5 10 11,5 13
2,5 6,1 7,6 9,1 10,6 12,1 13,6
Χωρίς εξάρτημα χτένας
Σημείωση
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς
το εξάρτημα της χτένας για το επιθυμητό μήκος
μαλλιών 0,5 mm – 2,5 mm.
6Αποσπάστε προσεκτικά το εξάρτημα της
χτένας από την κουρευτική μηχανή.
7Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος κοπής. Πιέστε
το κουμπί απελευθέρωσης και μετακινήστε
το διακόπτη στην επιθυμητή θέση. Μπορείτε
να επιλέξετε τα μήκη 0,5 mm, 1,2 mm, 1,9
mm και 2,5 mm.
Λειτουργία με μπαταρία
Φόρτιση της μπαταρίας
1Συνδέστε τον αντάπτορα φόρτισης στην
υποδοχή DC IN που υπάρχει στη βάση
φόρτισης και συνδέστε το τροφοδοτικό σε
μια κατάλληλη πρίζα.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι το αυλάκι στο βύσμα του φορτιστή
ταιριάζει με την εγκοπή στη βάση φόρτισης.
2Τοποθετήστε το προϊόν επάνω στη
βάση φόρτισης. Η ενδεικτική λυχνία LED
γίνεται κόκκινη και δείχνει ότι η μπαταρία
φορτίζεται. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι
απενεργοποιημένο πριν από τη φόρτιση.
Η ένδειξη ενημερώνει σχετικά με την
κατάσταση φόρτισης (20, 40, 60, 80, 100)
Ενδεικτική λυχνία LED
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνία
LED δείχνει το επίπεδο φορτίου της μπαταρίας.
Ενδεικτική λυχνία
LED
Επίπεδο φορτίου
μπαταρίας
Κόκκινη (σταθερή) > 20% κατά τη λειτουργία
Κόκκινη
(αναβοσβήνει σύμβολο) < 20% κατά τη λειτουργία
Κόκκινη (σταθερή) Φόρτιση μπαταρίας
Σημείωση
Μπορείτε επίσης να φορτίσετε το προϊόν
απευθείας με το βύσμα φόρτισης.
Λειτουργία με αντάπτορα ρεύματος
3Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργο-
ποιημένο. Συνδέστε το βύσμα φόρτισης στον
ακροδέκτη του προϊόντος και συνδέστε το
βύσμα του ρεύματος σε μια κατάλληλη πρίζα.
Η κουρευτική μηχανή είναι αμέσως έτοιμη
για χρήση.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι το αυλάκι στο βύσμα του
φορτιστή ταιριάζει με την εγκοπή στη βάση
φόρτισης.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 12 17/6/15 5:06 PM

13
Ελληνικά
Καθαρισμός της κεφαλής κουρέματος
Προειδοποίηση
Θα πρέπει να αποσυνδέετε τον αντάπτορα
φόρτισης πριν από την αφαίρεση της κεφαλής
κουρέματος.
11
Πρέπει να αφαιρείτε και να καθαρίζετε τα-
κτικά την κεφαλή κουρέματος. Βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Αφαι-
ρέστε την κεφαλή κουρέματος πιέζοντας τη
λεπίδα προς τα έξω. Βουρτσίστε την κεφαλή
κουρέματος και το εσωτερικό του προϊόντος
με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Προειδοποίηση
Μην χτυπάτε τη κεφαλή κουρέματος διότι κάτι
τέτοιο μπορεί να της προκαλέσει ζημιά.
Σημείωση
Μπορείτε να ξεπλύνετε τη κουρευτική μηχανή
κάτω από νερό. Στη συνέχεια, στεγνώστε τη με
ένα μαλακό ύφασμα.
Όταν η κεφαλή κουρέματος είναι καθαρή και έχει
στεγνώσει πλήρως, τοποθετήστε τη επάνω στο
προϊόν. Εισάγετε τη γλωττίδα στο άνοιγμα του
περιβλήματος και πιέστε σταθερά την κεφαλή
κουρέματος μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Λιπαντικό έλαιο
12
Για να βελτιώσετε το μήκος κοπής, εφαρμό-
στε 1-2 σταγόνες λιπαντικού επάνω στην
ξυριστική κεφαλή. Αυτό συνιστάται ιδιαίτερα
μετά από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την
περίσσεια ποσότητα λιπαντικού με ένα πανί.
Τεχνικά Δεδομένα
Κουρευτική μηχανή
Ονομαστική τάση : 3,6 V
Αντάπτορας φόρτισης (MPS005-036100CG)
Ονομαστική τάση
εισόδου : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική τάση εξόδου: 3,6 V 1 A
Μπαταρία
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
: 2 x 1,2 V 800 mAh,
Ni-Mh, τύπος LR6/AA
Κούρεμα μαλλιών
8Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος κοπής όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εξάρτημα
χτένας και μήκος κοπής». Ενεργοποιήστε
την κουρευτική μηχανή με το διακόπτη ενερ-
γοποίησης/απενεργοποίησης. Τοποθετήστε
την κεφαλή κουρέματος στα μαλλιά και
μετακινήστε στην αντίθετη κατεύθυνση από
τη φορά ανάπτυξης των μαλλιών. Κόψτε με
αργές και προσεκτικές κινήσεις.
Σημείωση
Ανάλογα με τη θέση του προϊόντος και την
προκύπτουσα γωνία, τα μήκη κοπής μπορεί να
διαφέρουν.
Ακριβής ρύθμιση/κοπή
9Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή
χωρίς το εξάρτημα της χτένας για ακριβές
τριμάρισμα της γραμμής του λαιμού ή
τριμάρισμα του σχήματος κουρέματος.
Καθαρισμος και φροντιδα
Προειδοποίηση
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι
διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα
πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού
καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να
χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
10
• Μετά από κάθε χρήση, παρακαλείστε
να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι
καθαρισμού για να βουρτσίσετε επιμελώς
και να φυσήξετε τις τρίχες που βρίσκονται
πάνω στις λεπίδες, στο εξάρτημα και στο
τρίμερ γενειάδας.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω
τπυ διακόπτη) του προϊόντος. Φυλάξτε το
προϊόν σε ένα στεγνό, ψυχρό μέρος που να
είναι προστατευμένο έναντι της υγρασίας
και του άμεσου ηλιακού φωτός. Φυλάξτε το
προϊόν αυτό μακριά από παιδιά.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 13 17/6/15 5:06 PM

14
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η
επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος
• Μπαταρίες χωρίς φορτίο
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Επαναφορτίστε τις μπαταρίες
Η ενδεικτική λυχνία LED δεν
ανάβει κατά τη φόρτιση των
μπαταριών
• Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος
• Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι
συνδεδεμένο στο προϊόν ή στη
βάση φόρτισης
• Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά στη βάση φόρτισης
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Ελέγξτε τη σύνδεση του
καλωδίου ρεύματος
• Τοποθετήστε το προϊόν σωστά
στη βάση φόρτισης
Η κεφαλή κουρέματος δεν
λειτουργεί ομαλά
• Συσσωρευμένες ακαθαρσίες
στην κεφαλή κουρέματος
• Καθαρίστε και προσθέστε
1-2 σταγόνες λιπαντικού στην
κεφαλή κουρέματος
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 14 17/6/15 5:06 PM

15
English
Safety instructions
•This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards
involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are
supervised.
•Warning! Keep the product dry.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 15 17/6/15 5:06 PM

16
English
Safety instructions
1. Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product.
Pay attention to the warnings on the
product and in this user manual. It contains
important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the
equipment.
2. Use the product only for its intended
purpose and with recommended
accessories and components. Improper use
or wrong operation may lead to hazards.
3. Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
4. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
5. Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
6. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
7. Never use, expose or put the product
near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tube) or
heavy moisture.
8. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
9. Clean the product and all other accessories
after each use.
10. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
11. Only use the charging adapter provided
to charge the product. The polarity of the
adaptor must match the polarity of the
product .
12. Keep the lubricating oil out of the reach
of children.
13. Never expose rechargeable batteries
to excessive heat (e.g. bright sun, fire),
and never throw them into fire. The
rechargeable batteries could explode.
14. The rechargeable batteries are permanently
built into the product and cannot be
replaced.
15. Never damage the rechargeable batteries.
Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a fire!
16. Never short-circuit the contacts of the
rechargeable battery. Do not throw the
rechargeable battery or the product into
fire. There is a danger of fire and explosion!
17. Charge the rechargeable batteries regularly,
even if you are not using the product. Due
to the rechargeable battery technology
being used, you do not need to discharge
the rechargeable battery first.
18. Never charge the rechargeable batteries of
the product unattended.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 16 17/6/15 5:06 PM

17
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product
Please read this manual carefully and keep it for
future reference.
Intended use
The product is suitable for cutting natural hair
only. It may be used only with human hair – not
with artificial or animal hair. Any other use may
result in damage to product or injuries. This
product is not intended for commercial use. It is
designed for household use only.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. Inspect the delivery
contents for completeness and damages. Should
the delivery contents be incomplete or damaged,
contact your sales outlet immediately.
Note
• For first time use, charge the appliance for
at least 3 hours. The general charging time
is about 2 hours which also depends on the
condition of the battery.
• When the battery is fully charged, the
appliance can be used for 55-60 minutes.
The time may vary (depending on the battery
condition).
Disposal
Do not dispose of this product as municipal
waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where you
purchased the product.
Content
1 x Hair clipper
1 x Charging stand
1 x Charging adaptor
1 x Comb attachment
1 x Lubricating oil
1 x Cleaning brush
1 x Comb
1 x Scissors
1 x User manual
Control elements
AComb attachment with slide for cutting length
BClipper head
CHair clipper
DSlide for cutting length
ERelease button
FON/OFF switch
GLED indicator
HCharging stand
IDC-IN socket
JComb
KScissors
LLubricating oil
MCleaning brush
NCharging adaptor
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 17 17/6/15 5:06 PM

18
English
Comb attachment and cutting length
With comb attachment
4Place the comb attachment on the clipper
head and make sure it’s engaged on the two
lateral notches on both side of the product.
5Set the desired cutting length by sliding the
comb attachment.
Cutting length
The default setting on the slide for cutting length
is 0.5 mm. This setting corresponds to the printed
length on the comb attachment. There are more
settings available, please refer to below table.
Position on comb attachment (mm)
4.5 6 7.5 9 10.5 12
Cutting head
(mm)
0.5 4.5 6 7.5 9 10.5 12
1.2 4.8 6.3 7.8 9.3 10.8 12.3
1.9 5.5 7 8.5 10 11.5 13
2.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6
Without comb attachment
Note
Use the hair clipper without comb attachment
for desired hair length of 0.5 mm – 2.5 mm.
6Detach carefully the comb attachment from
the hair clipper.
7Set the desired cutting length. Press down
the release button and slide the switch to
the desired position. You can choose the
lengths of 0.5mm, 1.2 mm, 1.9 mm, 2.5 mm.
Battery operated
Charging the battery
1Connect the charging adapter to the DC IN
socket on the charging stand and plug the
power adaptor in a suitable power outlet.
Note
Make sure that the groove on the charger plug
match the notch in the charging stand.
2Put the product on the charging stand.
The LED indicator turns red and shows the
battery is being charged. Ensure that the
product is switched o before charging. The
indicator provides information about the
charging status (20, 40, 60, 80, 100).
LED indicator
During operation the LED indicator shows the
battery level.
LED indicator Battery level
Red (stable) > 20% during operation
Red (Symbol flashing) < 20% during operation
Red (stable) Charging battery
Note
You can also charge the product directly via the
charging plug.
Operation via mains adaptor
3Ensure that the product is switched o.
Connect the charging plug to the terminal
of the product and plug the mains plug
into a suitable socket. The hair clipper is
immediately ready for use.
Note
Make sure that the groove on the charger plug
match the notch in the charging station.
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 18 17/6/15 5:06 PM

19
English
Cutting hair
8Set the desired cutting length as described
in chapter “Comb attachment and cutting
length”. Switch on the hair clipper with
the on/o switch. Place the clipper head on
the hair and move against the direction of
the hair growth. Cut with slow and careful
movements.
Note
Depending on the position of the product
and the resulting angle, the cutting lengths
may dier.
Fine tuning/cut
9Use the hair clipper without comb
attachment for a precise trimming of the
neckline or trimming of contours.
Cleaning and care
Warning
When cleaning, never use solvents or abrasive
materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health
and can attack plastic parts, while abrasive
cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
10
• After every use, please use the cleaning
brush to thoroughly brush and blow out
hair on the blades, attachment and the
product.
• Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the
product interior (for example, through
the switch). Keep the product in a dry,
cool location which is protected against
moisture and direct sunlight. Keep this
product out of the reach of children.
Cleaning of the Clipper head
Warning
The charging adaptor should be unplugged
before detaching the clipper head.
11
The clipper head should be regularly
detached and cleaned. Make sure the product
is switched o. Detach the clipper head
by pushing the blade outwards. Brush the
clipper head and the product’s interior with
the cleaning brush.
Warning
Do not knock on the clipper head this damage it.
Note
You can rinse the clipper head under water. The
dry it with a soft cloth.
When the clipper head is cleaned and completely
dry, fit the clipper head onto the product. Insert
the tab in the opening of the housing and firmly
press the clipper head until it clicks in.
Lubrication oil
12
In order to improve the cutting length, apply
1-2 drops of the oil onto the cutting head.
This is particularly recommended after
cleaning. Wipe o excess oil with a cloth.
Technical Data
Hair clipper
Rated voltage : 3.6 V
Charging adaptor (MPS005-036100CG)
Rated input : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Rated output : 3.6 V 1 A
Battery
Re-chargeable
battery
: 2 x 1.2 V 800 mAh,
Ni-Mh, Type LR6/AA
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 19 17/6/15 5:06 PM

20
English
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply
• Batteries empty
• Check the power supply
• Re-charge batteries
LED indicator does not light on
during charging batteries
• No power supply
• Power cord is not connected to
product or charging stand
• Device is not correctly put on
the charging stand
• Check the power supply
• Check the power cord
connection
• Put product correctly on the
charging stand
Clipper head is not working
smoothly
• Impurities accumulated on the
Clipper head
• Clean and add 1-2 drops oil
onto the Clipper head
IM_KHT200_150617_V04_HR.indb 20 17/6/15 5:06 PM
Table of contents
Languages: