Kooper Zig Zag 2193214 User manual

Funzionamento batterie: 4 stilo AA
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Macchina da cucire 2193214
Zig Zag

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SO- RIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERI- COLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.

3
PERICOLO LESIONI!
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI CAPEL-
LI, VESTITI E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO
SE IN PERFETTO STATO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD

4
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
O CON LE MANI BAGNATE O UMIDE; O SE È CADU-
TO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE
DI FUNZIONAMENTO; O SE LA SPINA O IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA È DIFETTOSO; O IN
AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO DOVESSE CADERE IN AC-
QUA, ESTRARRE IMMEDIATAMENTE LA SPINA E
SOLO SUCCESSIVAMENTE PRENDERE L’APPA-
RECCHIO. IN QUESTO CASO NON UTILIZZARE PIÙ
L’APPARECCHIO, MA FARLO CONTROLLARE DA
UN LABORATORIO SPECIALIZZATO. UTILIZZARE
L’APPARECCHIO SOLO IN POSIZIONE VERTICALE.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TER- VENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-

5
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE IN AMBIENTI CHIUSI.
• IL PRESENTE APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
IMPIEGATO PER SCOPI COMMERCIALI.
• NON UTILIZZARE SOTTO LA DOCCIA O NELLA
VASCA DA BAGNO.
AVVERTENZE BATTERIE
• NON MISCHIARE DIVERSI TIPI DI BATTERIE STAN-
DARD O RICARICABILI RIMUOVERE LE BATTERIE
DALLE UNITÀ SE QUESTE NON VENGONO USATE
PER LUNGHI PERIODI
• NON RICARICARE BATTERIE NON RICARICABILI
NON MISCHIARE BATTERIE NUOVE E USATE
• BATTERIE DI TIPO RICARICABILE DEVONO ESSE-
RE RIMOSSE DAL PRODOTTO PRIMA DI ESSERE
RICARICATE E DEVONO ESSERE RICARICATE SOT-
TO LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO
• RIMUOVERE BATTERIE SCARICHE DAI PRODOTTI
INSERIRE LE BATTERIE CON CORRETTA POLARITÀ
• L’INSTALLAZIONE O RICAMBIO BATTERIE DO-
VREBBE ESSERE ESEGUITO DA UN ADULTO
• NON IMMERGERE NESSUNA PARTE IN ACQUA
NON ESPORRE AL CALORE O AL FUOCO SE IL LI-

6
QUIDO FUORIUSCITO DALLE BATTERIE VIENE A
CONTATTO CON INDUMENTI O PELLE, LAVARE IM-
MEDIATAMENTE LA PARTE CON ACQUA PULITA E
CONSULTARE SUBITO UN MEDICO. INTERROM-
PERE IMMEDIATAMENTE L’USO DELLE BATTERIE
SE SI NOTANO ANOMALIE EVITARE IL CONTATTO
DELLE BATTERIE CON OGGETTI METALLICI, COME
CHIAVI O MONETE.
PERICOLO!
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE
SOPRA RIPORTATE POTREBBE CAUSARE RISCHI
DI SCOSSA ELETTRICA, DANNI /FUORI USCITE DI
LIQUIDO, SURRISCALDAMENTO ESPLOSIONE O
INCENDIO E PROVOCARE GRAVI LESIONI PERSO-
NALI E/O DANNI ALLE COSE.
ATTENZIONE! UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE IL TRA-
SFORMATORE FORNITO PER UTILIZZARE L’ARTICO-
LO SFRUTTANDO L’ALIMENTAZIONE DI RETE. SPE-
GNERE O DISCONNETTERE L’APPARECCHIO DALLA
RETE ELETTRICA QUANDO NON UTILIZZATO.
DISCONNETTERE L’APPARECCHIO DALLA RETE
ELETTRICA PER SOSTITUIRE LE LAMPADINE O PER
PROCEDERE ALLA MANUTENZIONE.

7
Leva di
avvolgimento
Vite di
Bloccaggio
Ago
Piedino
fermastroffa
Porta
Bobina Vite della
tensione
Astina
superiore
Avvolgibobina
Porta
Bobina
Pulsante
velocità
Pulsante
ON/OFF
Volantino
LISTA DELLE PARTI
COME INFILARE L’AGO
1. Filo parte superiore della macchina
Fare riferimento alle figure da 1 a 7, spola del
filo e come infilare la spola. Utilizzare un nor-
male rocchetto di filo acquistato in commercio,
estrarre l’astina situata sulla parte superiore del-
la macchina da cucire ed inserire il rocchetto del
filo nell’astina. La direzione del filo è in senso
orario, quindi infilare secondo le figure da 1 a 7.
2. Filo parte inferiore della macchina
Premere il coperchio del vano porta spola con
le dita per estrarlo.
Inserire il filo della spola nel gancetto. Tagliare il
filo della spola lasciando circa 5 cm di lunghezza
del filo sul pannello della macchina. Riposiziona-
re il coperchio del vano porta spola, partendo
da sinistra e andando verso destra.

8
COME POSIZIONARE IL TESSUTO E INIZIARE A CUCIRE
1. Girare la manopola nella direzione indicata dalla freccia per sollevare
l’ago nella posizione più elevata.
2. Sollevare il piedino premistoffa ed inserire il tessuto sotto la leva del
piedino premistoffa.
3. Abbassare l’asta del piedino premistoffa.
4. Girare la manopola 1-2 giri nella direzione della freccia per far passa-
re l’ago attraverso il tessuto (assicurandosi che la manopola giri senza
intoppi).
5. Premere l’interruttore di alimentazione per iniziare a cucire.
6. Selezionare la velocità di cucitura.
7. Terminato di cucire, spegnere l’interruttore di alimentazione, girare la
manopola per sollevare l’ago, sollevare l’asta del piedino premistoffa e
rimuovere il tessuto.
*Se risulta difficoltoso rimuovere il tessuto, ruotare la manopola per fa-
cilitare la rimozione del tessuto
REGOLAZIONE DEL PUNTO
Se l’aspetto del filo è come mostrato nella figura A, il filo superiore e il
filo inferiore hanno una tenuta uniforme. Se la cucitura è come mostra-
to nella figura B, il filo inferiore è allentato, regolare quindi la vite di ten-
sione in senso orario, aumentare la pressione del morsetto del filo fino
a quando la cucitura non è regolata. Se la cucitura è come mostrato in
figura C, il filo è un filo diritto, significa che il filo è troppo serrato. Quindi
girare la vite in senso antiorario lentamente, ridurre la pressione del filo
superiore fino al filo inferiore, fino a quando la cucitura non è regolata.
Filo superiore
Tessuto
Filo inferiore

9
AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA
L’astina di avvolgimento della macchina viene utilizzata per avvolgere
le spole vuote. La leva di avvolgimento sulla manopola serve per avvol-
gere la spola con il filo inferiore. Seguire i passi seguenti.
1. Premere con il dito in senso antiorario per estrarre la spola.
2. Inserire la spola vuota nell’astina laterale, posizionare il rocchetto del
filo nell’astina superiore e infilare il filo nella spola in senso orario, giran-
dolo intorno quattro o cinque volte.
3. Tenendo il filo fra le dita come mostratow nella figura (3) accendere
l’alimentazione per iniziare ad avvolgere il filo nella spola; non avvolgere
filo più del necessario.
4. Spegnere l’alimentazione per interrompere l’azione quando la spola
è completamente piena, tagliare il filo quindi rimuovere la spola e il roc-
chetto del filo.
La macchina utilizza un ago N.90/14, si consiglia di
usare l’ago originale fornito con l’unità.
1. Spegnere prima l’alimentazione per evitare di farsi
male accidentalmente.
2. Ruotare la manopola per sollevare l’ago all’altezza
corretta.
3. Svitare la vite a ditale, tirare l’ago verso il basso.
4. Inserire l’ago con il lato piatto rivolto verso la vite a
ditale e spingerlo all’interno.
5. Serrare a fondo la vite a ditale.
* L’ago deve essere inserito nella posizione corretta e
la vite deve essere serrata adeguatamente per evitare
che l’ago fuoriesca.
COME SOSTITUIRE L’AGO
Vite
Barra dell’ago

10
COME USARE IL PEDALE DI ALIMENTAZIONE
Collegando la spina del pedale alla macchina è possibile utilizzare l’in-
terruttore a pedale invece dell’interruttore di alimentazione. Il controllo
della cucitura avviene tramite il pedale, per un facile funzionamento a
mani libere.
GUASTI COMUNI
1. Assenza di elettricità
Possibili cause: l’alimentazione o la spina dell’alimentatore esterno non
sono corretti, l’alimentazione è danneggiata.
Soluzione: verificare l’alimentazione
2. Il filo si spezza
Possibili cause: deformazione della flessione dell’ago, o tessuto troppo
spesso, troppo sottile, troppo morbido o duro, infilatura errata, ago non
corretto o che non raggiunge la posizione indicata, filo per cucire non
adatto, ago non standard.
Soluzione: sostituire l’ago fornito originale o l’ago standard della mac-
china N. 90/14, serrare la vite e installarla correttamente, sostituire con
tessuti adatti, sostituire il filo di cucitura usando un filo originale.

11
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

12
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

13
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVI-
SION OF A RESPONSABLE ADULT OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT
BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER
THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPONSABLE
ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS CORD OUT
OF REACH OF CHILDREN LESS THAN 8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

14
RISK OF INJURY!
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDSINTHEMACHINEWHILEITISOPERATINGAND
KEEP AWAY HAIR, CLOTHES AND OTHER OBJECTS
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS INTENDED TO WORK ONLY WITH
AC. BEFORE OPERATING, MAKE SURE THAT MAINS
VOLTAGE RATING CORRESPONDS TO THE VALUE IN-
DICATED ON THE RATING PLATE OF THE PRODUCT.
• CONNECT THE APPLIANCE ONLY TO OUTLETS WITH
A MINIMUM ELECTRIC CURRENT OF 10 AMPERE.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIAN-
CE ITSELF IN ORDER TO UNPLUG IT FROM THE OUTLET.
• UNWIND COMPLETELY THE POWER CORD BE-
FORE SWITCHING ON THE APPLIANCE.
• USE AN EXTENSION CORD ONLY IF IT IS IN PER-
FECT CONDITIONS.
• DO NOT LET THE CORD HANG OVER SHARP ED-
GES. DO NOT SQUASH IT.
• DO NOT LET THE APPLIANCE EXPOSED TO THE
WEATHER (RAIN, FREEZING, SUN, ETC).
• NEVER USE THE APPLIANCE: O WITH WET OR
DAMP HANDS; O IF IT HAS FALLEN AND IT CLE-
ARLY BROKE OR DOESN’T WORK PROPERLY; O IN
CASE OF FAULTY PLUG OR POWER CORD; O IN
PRESENCE OF HUMIDITY OR GAS.
• NEVER COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,

15
CLOTHES, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, FAR FROM SHOWERS,
BATHTUBS, SINKS, ETC.
• HOWEVER, IF THE APPLIANCE FALLS INTO THE
WATER, UNPLUG IT IMMEDIATELY AND TAKE IT
ONLY AFTERWARDS. IN THIS CASE, STOP USING
THE APPLIANCE AND HAVE IT CHECKED BY QUA-
LIFI ED PERSONNEL.
• ONLY OPERATE THE APPLIANCE IN VERTICAL
POSITION.
• ALWAYS UNPLUG FROM THE MAINS SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER THE USE AND BEFORE ANY
CLEANING OR MAINTENANCE OPERATION.
• THE APPLIANCE MAY ONLY BE REPAIRED BY A
SPECIALIZED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF MI-
GHT BE EXTREMELY DANGEROUS.
• ALWAYS CUT THE POWER CORD OF A BROKEN
UNIT IN ORDER TO MAKE IT UNUSABLE BEFORE
THROWING IT AWAY.
• CLEAN THE APPLIANCE WITH A DAMP CLOTH
AFTER IT COOLED DOWN. DO NOT USE SOLVEN-
TS OR ABRASIVE PRODUCTS.
• THE APPLIANCE IS INTENDED ONLY FOR HOME
USE. IT CAN ONLY BE USED INDOOR.
• THIS APPLIANCE CANNOT BE USED FOR COM-
MERCIAL PURPOSES.
BATTERIES WARNINGS
• DO NOT MIX DIFFERENT TYPES OF STANDARD
OR RECHARGEABLE BATTERIES
• REMOVE THE BATTERIES FROM THEIR COM-
PARTMENT IF THE APPLIANCE WILL NOT BE USED

16
FOR A LONG TIME.
• DO NOT RECHARGE NON-RECHARGEABLE BAT-
TERIES DO NOT MIX USED AND NEW BATTERIES
• THE RECHARGEABLE BATTERIES MUST BE RE-
MOVED FROM THE APPLIANCE BEFORE RECHAR-
GING AND THEY MUST BE RECHARGED UNDER
THE SUPERVISION OF AN ADULT.
• REMOVE THE DEAD BATTERIES FROM THE AP-
PLIANCE INSERT THE NEW BATTERIES ACCOR-
DING TO THE CORRECT POLARITY
• THE BATTERIES INSTALLATION OR REMOVAL
SHOULD BE CARRIED OUT BY AN ADULT
• DO NOT SUBMERGE ANY PART IN THE WATER
DO NOT EXPOSE TO HEAT OR FIRE WASH IMME-
DIATELY THE PART WITH CLEAN WATER AND CON-
SULT A DOCTOR IF THE LIQUID COMING OUT FROM
THE BATTERIES GETS IN CONTACT WITH YOUR
CLOTHES OR SKIN. STOP USING THE BATTERIES
IF THEY SHOW ANY ANOMALY AVOID THE BATTE-
RIES HAVING CONTACT WITH METAL OBJECTS,
SUCH AS KEYS OR COINS.
DANGER!
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIO-
NED WARNINGS COULD CAUSE ELECTRIC SHOCK
RISKS, BREAKAGES/LIQUID SPILLS, OVERHE-
ATING, EXPLOSION OR FIRE, WHICH MAY LEAD TO
SERIOUS PERSONAL INJURIES AND/OR DAMAGE
TO OBJECTS.
THIS APPLIANCE IS ONLY TO BE USED WITH THE
PROVIDED POWER ADAPTOR. SWITCH OFF OR
UNPLUG THE MACHINE WHEN LEAVING IT UNAT-
TENDED. UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CAR-
RYINGOUTMAINTENANCEORREPLACINGLAMPS.

17
Takeup
lever
Adjusting
screw
Needle
Press
foot
Bobbin
holder Tension
Adjusting screw
Upper spindle
Bobbin
Winder
Bobbin
holder
Speed button
ON/OFF
switch
Hand wheel
LIST OF PARTS
HOW TO THREAD THE NEEDLE
1. Treading of the upper part of the machine
Please refer to Images 1 to 7 - the thread’s bobbin
and how to thread it. Using a regular spool of thread
you have purchased, extract the rod on the upper
part of the sewing machine and insert the spool of
thread onto the rod. The thread direction is clockwi-
se, hence insert according to Images 1 to 7.
* The fixed rod of the thread has to be extracted. If
necessary, you can use a screwdriver to pull it out.
2. Treading the lower part of the machine
Press the bobbin cover with the fingers and pull it
out.
Insert the thread on the bobbin in the hook. Cut the
thread on the bobbin, leaving around 5 cm of thread
from the machine’s panel. Close the bobbin cover,
going from left to right.

18
HOW TO POSITION THE FABRIC AND BEGIN SEWING
1. Rotate the handwheel in the direction of the arrow to lift the needle
as high as possible.
2. Lift the presser foot and place the fabric under the presser foot lever.
3. Lower the presser foot rod.
4. Rotate the handwheel 1-2 turns in the direction of the arrow, so that
the needle goes through the fabric (ensuring that the handwheel turns
smoothly)
5. Press the power switch, then you can start sewing.
6. Set the sewing speed
7. Once finished sewing, turn off the power switch, rotate the handwheel
to raise the needle, lift the presser foot rod then extract the fabric.
* If the material is difficult to remove, you can turn the handwheel to
remove the fabric with ease.
ADJUSTING THE STITCH
The regular look of the stitching is shown in Image 2A. The upper thread
and lower thread have a uniform hold if the stitching is as per the ima-
ge. In Image 2B, the bottom stitching is too loose. Adjust the thread by
turning clockwise to increase the pressure on the bottom thread until it
is right. If the stitching is as shown in Image 2C, the thread is straight,
meaning that the thread is too tight. Hence, slowly turn the handwheel
counterclockwise, reducing the pressure on the upper thread in re-
spect of the lower thread, until the stitching has been adjusted.
* When using adjustable elastic, ensure that the upper thread does not
come out of the thread holder, otherwise insert the cardboard clip in
the middle. The slacker the thread, the better so as to avoid it breaking.
Adjust according to the thickness of the fabric.

19
HOW TO FILL THE BOBBIN
The machine’s winding rod is used to wind thread around empty bob-
bins. The winding lever on the handwheel is used to wind the lower
thread onto the bobbin. Follow the steps below.
1. Press with your fingers in an anticlockwise direction to extract the
bobbin.
2. Insert the empty bobbin onto the upper rod. Place the spool of
thread on the rod and wind the thread onto the spool in a clockwise
direction, turning it around four or five times.
3. Holding the thread between the fingers, as shown in Image 3, turn
on the power to start winding the thread onto the bobbin. Do not allow
the thread to extend beyond the edges of the bobbin.
4. Turn off the power switch to stop winding once the bobbin is full. Cut
the thread then remove the bobbin and the spool of thread.
5. Press the thread rod, turn the handwheel in a clockwise direction.
* Winding the thread, the sewing machine needle or inserting the fixed rod.
The machine uses a no. 90/14 needle. Use of the original
needle supplied with the machine is recommended.
1. First, turn off the power to avoid accidentally injuring
yourself.
2. Turn the handwheel to lift the needle to the proper height.
3.Unscrewthethumbscrew,pullingtheneedledownwards.
4. Insert the needle with the flat side facing the thumb screw
and push it inside.
5. Tighten the thumb screw as much as possible.
* The needle must be inserted in the correct position and
the thumb screw has to be tightened to prevent the needle
falling out.
HOW TO REPLACE THE NEEDLE
Clamp
Needle rod

20
HOW TO USE THE POWER PEDAL
Plugging the pedal into the machine, you can use the pedal switch in-
stead of the power switch. Sewing is controlled via the pedal, in order
to keep the hands free for easy operation.
* Used to extract the plug, to avoid touching the switch and causing an
accident. The pedal does not adjust the speed
POWER ADAPTER
COMMON FAULTS
External power supply parameters for 6-8V DC (Direct Current), nomi-
nal power 1 or higher, polarity - plug type for 2.1 x 5.5. The input vol-
tage must suit the power supply used. Insert the plug into the power
converter unit.
* When connecting the power. Be sure that the switch is in the “off”
position.
1. No power
Possible causes: There is no power supply, the power plug is not plug-
ged in properly or the power supply unit is damaged.
Solution: Check the power supply.
2. The thread breaks
Possible causes: deformation of the needle’s bending, the fabric is too
thick, too thin, too soft or hard, the threading has not been done cor-
rectly, the wrong needle has been used or does not reach the position
shown, the thread is not suitable, or the needle is not standard.
Solution: replace the original needle supplied or the standard no. 90/14
needle, tighten the thumb screw and ensure it is fitted correctly, use
the right fabrics, replace the sewing thread with an original type.
Table of contents
Languages:
Other Kooper Sewing Machine manuals