KOTTEA CK500 PRO 1 User manual

CK500 PRO 1
KOTTEA
25, rue de Galeben
33380 MIOS
FRANCE

p.4
BIENVENUE
À PROPOS DE CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
p.4
OBJET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
p.6
MACHINE À CAFÉ : FACE AVANT
MACHINE À CAFÉ : FACE ARRIÈRE
SPÉCIFICATIONS
ACCESSOIRES ET APPAREILS EN OPTION
p.8
PREREQUIS
INSTALLATION
BRANCHEMENT
ALIMENTATION
p.14
REMPLISSAGE
MISE EN MARCHE
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
MISE HORS TENSION
p.17
CAFÉ
BOISSON LACTÉE
EAU CHAUDE
p.19
NETTOYAGE QUOTIDIEN
ENTRETIEN
p.34
TRANSPORT
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
ÉLIMINATION DES EAU USÉES
MISE AU REBUT DE LA MACHINE
p.34
EAU
CAFÉ
LAIT
p.35
RESPONSIBILITÉ DE L’UTILISATEUR
GARANTIE ET INDEMNISATION
p.36
UTILISATION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN
32
FR

BIENVENUE
• Ce modèle est la dernière machine à café entièrement automatique avec technologie brevetée
• Ce mode d’emploi explique comment utiliser et nettoyer la machine. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages causés à la machine par une utilisation non conforme à ces instructions. Pour obtenir de plus amples
informations, veuillez contacter notre service clientèle.
• Ce mode d’emploi explique comment utiliser et nettoyer cette machine. Veuillez utiliser la machine conformément
aux instructions et conserver soigneusement ces instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
À PROPOS DE CES INSTRUCTIONS
• Ces instructions sont fournies avec l’équipement. Conservez toujours ces instructions en bon état de lisibilité et à
proximité du lieu d’utilisation du produit.
DESCRIPTION
• Cette machine à café entièrement automatique sert à préparer du café noir, du café au lait, du flat white. La machine
est conçue pour un usage dans des restaurants, au bureau et sur d’autres sites commerciaux et peut ainsi répondre
à une demande très élevée de tasses quotidiennes.
• Selon l’équipement, la machine peut distribuer les produits suivants :
• Café, café au lait et produits lactés.
• Eau chaude et vapeur.
• Le boîtier est fabriqué en aluminium en plastique de grande qualité. Le design de cette machine et tous les
accessoires permettent de respecter les exigences suivantes :
• Règles d’hygiène HACCP.
• Règles de prévention des accidents pour la sécurité électrique dans la zone commerciale.
• La machine est équipée d’un écran tactile.
La sécurité est l’une de nos caractéristiques lesplus importantes.Vous devez respecterlesinstructions pour garantir le bon fonctionnement du dispositif de sécurité.
OBJET
Cette machine et tous ses accessoires sont destinés aux modes d’utilisation suivants :
• Utilisation par le personnel agréé par le fabricant.
• Fonctionnement en libre-service supervisé (self-service).
• Avec branchement fixe pour l’eau.
• Fonctionnement sans pression via l’eau du robinet et l’eau de la bonbonne.
• Installation permanente dans des espaces clos et à l’abri de l’humidité.
• Cette machine et tous ses accessoires ne sont pas destinés aux modes d’utilisation suivants :
• Espaces avec un taux d’humidité élevé (zone de vapeur instantanée) ou à l’extérieur.
• À bord de véhicules ou dans des installations mobiles (veuillez vérifier auprès du fabricant).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques pour le consommateur : attention vous risquez de vous blesser si vous ne suivez pas correctement les instructions.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser la machine.
• N’utilisez pas la machine si elle ne fonctionne pas normalement ou si elle est endommagée.
• Il est interdit de modifier le dispositif de sécurité.
• Il est interdit de toucher les composants à haute température.
• Cet équipement peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus,et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ayant un niveau d’expérience et de connaissances inférieur, lorsqu’elles sont
supervisées ou ont été formées à l’utilisation sûre de l’équipement.
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’équipement. Le service de nettoyage et d’utilisation ne peut être
effectué par des enfants que sous la surveillance d’un adulte.
• Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil.
• La machine doit être installée à un endroit en évidence.
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’équipement. Le service de nettoyage et d’utilisation ne peut être
effectué par des enfants que sous la surveillance d’un adulte.
Attention : Une utilisation incorrecte de l’appareil électronique peut entraîner un choc électrique.
Veuillez lire les points suivants :
• Tout contact avec des pièces sous tension présente un danger de mort.
• La machine doit être branchée sur un circuit protégé par un fusible (branchement par une protection différentielle
sélective).
• Respectez la basse tension correspondante et les réglementations de sécurité locales et régionales.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation pour éviter tout contact avec les composants électroniques.
• La tension d’alimentation doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique.
• Ne touchez pas les pièces sous tension.
• Assurez-vous de débrancher la machine pour la nettoyer et l’entretenir.
• Le remplacement du câble doit être effectué uniquement par le personnel autorisé par le fabricant.
Attention : Faites attention aux additifs et résidus de boissons susceptibles de provoquer des allergies.
Veuillez respecter les points suivants :
• Vérifiez les additifs susceptibles de provoquer des allergies qui sont affichés sur l’écran pour un usage en libre-service.
• Vérifiez les additifs qui peuvent provoquer des allergies lorsque la machine est utilisée en libre-service par des
professionnels.
Attention aux brulures : Il y a un risque de brulure avec les boissons, gardez vos mains à distance de la sortie de vapeur.
Attention aux brulures :Température élevée au niveau de la prise et du système de brassage.
Attention aux brulures : Il y a un risque d’écrasement par contact avec l’une des parties actives.Ne mettez pas votre main dans le système de
brassage des grains lorsque la machine est en marche. Ne mettez pas votre main dans la trémie à grains ou dans le système de brassage lorsque la
machine est en marche.
ENDOMMAGEMENT DE LA MACHINE
Attention : La machine peut provoquer des impuretés et des dommages si elle n’est pas correctement installée.
Veuillez respecter les points suivants :
• Si l’hygiène requise est inférieure à 5° dKH, veuillez installer un filtre à eau, sans quoi la machine risque d’être
endommagée.
• Fermez le robinet en marche (machine avec raccordement fixe à une arrivée d’eau), puis coupez l’interrupteur ou
débranchez la prise.
• Respectez la basse tension correspondante et les réglementations de sécurité locales et régionales.
• Veuillez éteindre la machine lorsqu’elle n’est pas remplie d’eau pour éviter de l’endommager.
• Le clapet anti-retour doit être installé dans le tuyau pour protéger la machine en cas de fuite d’eau causée par la
fissure du tuyau.
• Si la machine n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, il convient de la nettoyer avant la prochaine utilisation.
• Protégez les machines à café des effets des intempéries.
• Faites réparer les pannes par des experts agréés par le fabricant.
• Veuillez utiliser les accessoires d’origine avec notre machine à café.
• Veuillez prendre contact avec notre service clientèle pour procéder au remplacement ou à l’entretien.
• Il est interdit de laver la machine à l’eau ou à la vapeur.
• La machine n’est pas adaptée pour être placée sur une surface où un jet d’eau est susceptible d’être utilisé.
• Utilisez la trémie à grains uniquement pour les grains.
• Il est interdit d’utiliser des grains de café surgelés, car ceux-ci peuvent rendre le dispositif de brassage collant.
• Si la machine et ses pièces détachées sont transportées à une température inférieure à -10 °C, il y a un risque de
court-circuit et d’endommagement par l’eau gelée.
• Utilisez uniquement des tuyaux neufs ! 5
FR
4

SPECIFICATIONS
Production quotidienne
recommandée 100 tasses
Production horaire Simple Double Normal Grand
Espresso 70 100 70 50
Amerciano 50 / 50 35
Ice Americano / / / /
Cappuccino 50 60 / /
Café ordinaire 35 35 50 35
Production d’eau chaude
par heure 15L
Capacité du réservoir
d’eau 8L
Capacité de la trémie à
grains 1000g
FICHE TECHNIQUE
Machine à café 222-240V~50/60Hz
1500-1700W
Set de tuyau de
raccordement
G3/4’ remplacé par un tube
en métal G3/8’ de 1.5M
Pression de l’eau raccordée Max 600KPa
(6Bar)
Machine à café
L*P*H 30*50*58cm
Poids net de la machine 15.5kg
ACCESSOIRES
Câble
(SJTO 250V 16A 14WG) x1
Clé de réglage du degré
de mouture x1
Tuyau à lait x1
Instructions x1
Certificat de qualification x1
Carte de garantie x1
Tuyau en silicone
(embout coudé inclus) x1
Raccordement de la machine
à café et du réfrigérateur à lait /
76
FR
MACHINE À CAFÉ : FACE AVANT
Couvercle du
réservoir d’eau
Couvercle de la
trémie à grains
Trémie à grains
Écran tactile
Raccordement du tuyau à lait
Buse de distribution du café
Couvercle du bac
d’égouttement
Réservoir d’eau
Couvercle des buses café,
lait et eau chaude
Buse de distribution du lait
Buse de distribution
d’eau chaude
Bac d’égouttement
Socle
MACHINE À CAFÉ : FACE ARRIÈRE
Fiche Bouton alimentation
tuyau de raccordement
au réseau d’eau

PREREQUIS
LIEU D’INSTALLATION
Les étapes suivantes doivent être effectuées par le personnel agréé par le fabricant.
Veuillez observer les points suivants pour éviter d’endommager la machine :
• La machine doit être installée sur un endroit stable,plat et sous pression, sans quoi elle risque de se déformer.
• Tenez la machine à distance de toute source de chaleur et de tout autre endroit où la température est élevée.
• Le lieu d’installation peut être révisé à tout moment par le personnel agréé par le fabricant.
• Observe local cooking regulations.
• La distance entre le branchement électrique et lamachine doit être inférieure à 1 m.
Laissez suffisamment d’espace pour l’entretien et l’utilisation de la machine :
• Laissez suffisamment d’espace pour les grains de café.
• L’arrière de la machine doit être placé à 5 cm dumur au minimum.(Pour permettre la circulation de l’air).
• Respectez les réglementations locales en matière de cuisine.
CONDITIONS CLIMATIQUES
Veuillez observer les points suivants pour éviter d’endommager la machine :
• La température doit être comprise entre +10 °C et +40 °C (50 °F - 104 °F).
• L’humidité de l’air maximale autorisée est de 80 % rF.
• Il est interdit d’utiliser la machine en extérieur, car elle risquerait d’être endommagée par les intempéries
(pluie, neige, gel).
Si la température est inférieure à 0 °C
• Contactez le service clientèle avant de procéder au test.
BRANCHEMENT ÉLECTRONIQUE
Le branchement électronique doit être conforme à la réglementation locale. La tension d’alimentation doit
correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique.
Attention : Danger ! Électricité !
Veuillez respecter les points suivants :
• Les électrodes doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique !
• Toutes les phases de la machine doivent être déconnectées à l’aide d’un grillage électrifié.
• La machine ne peut pas fonctionner si un câble est endommagé. Le remplacement des câbles et des fiches ne
peut être effectué que par le service clientèle ou par des experts agréés par le fabricant.
• N’utilisez pas de rallonge électrique ! Veillez à respecter les instructions du fabricant et les réglementations
locales si vous utilisez une rallonge.
• Lors de la pose du câble,veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas faire trébucher des personnes.
Ne faites pas passer le câble par des angles coupants et ne le laissez pas suspendre en l’air. Ne coincez pas
le câble. En outre, les câbles ne doivent pas être placés sur des objets à température élevée et doivent être
protégés des huiles et des produits nettoyants corrosifs.
• Ne touchez pas la machine via le câble. Pour le branchement sur une prise secteur, la prise doit être facilement
accessible pendant le fonctionnement afin que la fiche puisse être débranchée en cas de panne. Ne branchez
pas la fiche mouillée dans la prise.
ARRIVÉE D’EAU
L’utilisation de matières brutes et d’eau de qualité inférieure endommage la machine.
Veuillez respecter les points suivants :
• L’eau doit être propre et présenter une teneur en chlore inférieure à 100 mg/L.
• Ne versez pas d’eau corrosive dans la machine.
• La dureté carbonatée doit être inférieure à 5 - 6 dKH (dureté carbonatée allemande) ou 8,9 - 10,7 tKH (dureté
carbonatée française) et la dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée.
• La dureté carbonatée minimale doit être comprise entre 5° dKH et 8,9° fKH. Le pH doit être compris entre 6,5 et 7.
• Utilisez uniquement des tuyaux neufs ! Il est interdit de brancher des tuyaux vieux ou usagés.
• Installez le raccordement à l’eau conformément aux instructions et à la réglementation locale. Si la machine
est raccordée avec un tuyau neuf, assurez-vous que le tuyau est propre.
• La machine doit être raccordée dans le tuyau qui est muni d’un robinet d’arrêt. Installez la machine sur le
réducteur de pression d’eau du robinet à l’aide du tuyau de pression et du raccord à vis G 3/8’ (réglez-le à
0,3 MPa (3 bar).
• L’équipement doit être installé avec une protection anti-refoulement adéquate pour être conforme aux
réglementations nationales, régionales et locales en vigueur.
98
FR

INSTALLATION
MACHINE À CAFÉ
• Ouvrez la boîte en carton, sortez la machine et les pièces détachées. La machine et tous les accessoires
doivent impérativement être installés et stockés dans des endroits à l’abri du gel.
• Sortez la machine et les accessoires.
√ Installation de la machine terminée.
INSTALLATION DU TUYAU À LAIT
Étape 1 : Insérez le tuyau à lait dans le raccord du tuyau à lait
Étape 2 : insérez le tuyau à lait sur le bac d’égouttement. L’installation est terminée
√ L’installation du tuyau pour le lait est terminée.
BRANCHEMENT
Branchement du tuyau d’arrivée d’eau - Branchement du flexible en métal
Étape 1 : Branchez l’extrémité du tuyau à l’arrivée d’eau, puis tournez l’écrou de la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remarque : Insérez l’autre
extrémité du tuyau pour le
lait dans la brique de lait.
Remarque : Si la machine
est équipée d’un
réfrigérateur à lait, insérez
l’extrémité du tuyau à lait
dans le raccord du tuyau à
lait de la machine à café
Étape 2 : Insérez l’autre extrémité du tuyau dans la bonbonne d’eau ou raccordez-la à l’arrivée d’eau du robinet.
Le raccordement du flexible en métal est terminé
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU - TUYAU EN SILICONE
Étape 1 : débranchez la prise
Étape 2 : Insérez l’embout coudé dans le raccord et une autre extrémité dans la bonbonne d’eau
√ Le raccordement du tuyau en silicone est terminé
Remarque : Veuillez positionner la vanne sur le réservoir d’eau lorsque vous utilisez le réservoir d’eau. Veuillez
positionner la vanne sur la bonbonne d’eau lorsque vous utilisez la bonbonne d’eau.
1110
FR
Réservoir d’eau Bonbonne d’eau

RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE (OPTION)
Étape1 : Retirez le bac d’égouttement.
Étape 2 : Branchez le raccord du tuyau de vidange sur le support situé à la base de la machine.
Étape 3 : Placez la sortie du tuyau de vidange dans le bac à eaux usées, puis replacez le bac d’égouttement
dans la machine.
√ L’installation du tuyau de vidange est terminée.
RACCORDEMENT DE LA MACHINE À CAFÉ ET DU RÉFRIGÉRATEUR À LAIT
Étape 1 : Retirez le groupe de raccordement ligne & tuyau du carton qui a été placé dans le réfrigérateur.
Étape 2 : L’extrémité marquée « Coffee Machine » est pour la machine. Insérez d’abord le connecteur blanc de
la ligne, puis enfoncez toute l’extrémité, et serrez les vis
Étape 3 : Placez l’autre extrémité sur le point de raccordement du côté de l’élévateur du réfrigérateur.
Insérez d’abord le connecteur blanc de la ligne, puis enfoncez toute l’extrémité, et serrez les vis.
Étape 4 : Insérez le tuyau à lait avec le connecteur noir dans la buse de distribution du café
Étape 5 : Retirez le tuyau à lait du carton à l’intérieur du réfrigérateur, insérez le tuyau à lait dans la brique de lait,
placez la brique de lait à l’intérieur du réfrigérateur et branchez le tuyau à lait au connecteur qui se trouve sur le
plafond à l’intérieur du réfrigérateur.
√ Le raccordement dela machineà café et du tuyau du réfrigérateur à lait est terminé.
ALIMENTATION
ALIMENTATION DE LA MACHINE À CAFÉ
Étape 1 : Branchez le câble à la machine
Étape 2 : Branchez le câble à uneprise de courant.
√ Le branchement de l’alimentation est terminé.
1312
FR

REMPLISSAGE
REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE À GRAINS
Ouvrez le couvercle, versez les grains dans la trémie, puis refermez le couvercle.
√ Le remplissage des grains est terminé
REMPLISSAGE DE L’EAU
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche, puis refermez le
couvercle.
√ Le remplissage de l’eau est terminé.
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE À CAFÉ
Appuyez sur le bouton situé au dos de la machine.
√ La mise en marche de la machine à café est terminée.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Étape 1 : Appuyez sur le bouton de menu à l’écran, entrez le paramètre correspondant (pour les machines qui
démarrent pour la première fois, le réglage du mode d’alimentation en eau ne peut pas être modifié, il doit y
avoir suffisamment d’eau dans le réservoir).
Étape 2 : Cliquez sur « Sauvegarder » pour passer à l’étape suivante.
Étape 3 : La machine se lance.
Étape 4 : Mise en marche terminée, la machine est prête pour la distribution de café.
√La configuration du réglage par défaut est terminée. 1514
FR

MISE HORS TENSION
Étape 1 : Cliquez sur « Éteindre »
Étape 2 : Cliquez sur « Mettre en veille ou éteindre » sur l’écran, puis sur « Éteindre ». Le rinçage rapide se lance
automatiquement.
Étape 3 : Une fois que le rinçage est terminé, appuyez sur le bouton situé au dos de la machine
√ La mise hors tension de la machine est terminée.
Les étapes suivantes peuvent être effectuées par les utilisateurs finaux :
CAFÉ
PAR EXEMPLE : PRÉPARER UNE TASSE D’ESPRESSO.
Étape 1 : Cliquez sur « Espresso ». La machine lance la préparation du café.
Étape 2 : Boisson en cours de préparation ... cliquez sur « Annuler » ou « Stop » pour arrêter immédiatement la
préparation.
√ La préparation de la boisson est terminée
BOISSON LACTÉE
PAR EXEMPLE : PRÉPARER UNE TASSE DE CAPPUCCINO.
Étape 1 : Cliquez sur « Cappuccino ». La machine lance la préparation du cappuccino.
17
16
FR

Étape 2 : Cliquez sur « + » ou « - » à droite du menu pendant que vous préparez un café pour ajuster la boisson.
Étape 3 : Boisson en cours de préparation... cliquez sur « Annuler » pour arrêter immédiatement la distribution
du café.
√ La préparation du café au lait est terminée.
EAU CHAUDE
PAR EXEMPLE : PRÉPARER UNE TASSE D’EAU CHAUDE
Étape 1 : Cliquez sur « Cappuccino ». La machine lance la préparation du cappuccino.
Étape 2 : Cliquez sur « + » ou « - » à droite du menu pendant que vous préparez un café pour ajuster la boisson.
Étape 3 : Boisson en cours de préparation... cliquez sur « Annuler » pour arrêter immédiatement la distribution
du café.
√ La préparation de l’eau chaude est terminée.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
le nettoyage quotidien doit être éfféctuer régulièrement.
RINÇAGE RAPIDE DU SYSTÈME DE BRASSAGE
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
1918
FR

Étape 2 : Cliquez sur « Rinçage du brasseur », puis passez à l’étape suivante :
Étape 3 : « Rinçage rapide du système de brassage en cours, veuillez patienter... » sur l’écran.
√ Le rinçage rapide du système de brassage est terminé, le retour à la page principale se fait automatiquement.
RINÇAGE RAPIDE DU MOUSSEUR À LAIT
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
Étape 2 : Cliquez sur « Rinçage du mousseur à lait », puis passez à l’étape suivante :
Step 3: Please remove the milk tube from the milk tank and Insert it into the plughole on the drip tray, click “OK”
tab to the next step:
蓄水 盘
Étape 4 : Rinçage rapide du mousseur à lait en cours, veuillez patienter...
√ Le rinçage rapide du mousseur à lait est terminé, le retour à la page principale se fait automatiquement
2120
FR

DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT
Étape 1 : Retirez le tuyau à lait.
Étape 2 : Tenez le support, enlevez le couvercle, puis retirez le mousseur à lait.
Étape 3 : Retirez le raccord et les pièces détachées en silicone du mousseur à lait pour les laver
Étape 4 : Replacez le mousseur à lait dans la machine, puis refermez le couvercle.
√ Le démontage et le nettoyage du mousseur à lait sont terminés.
ENTRETIEN
Le poste d’entretien doit impérativement être exécuté par des professionnels
NETTOYAGE EN PROFONDEUR DU GROUPE CAFÉ
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
Étape 2 : Cliquez sur « Menu d’entretien », puis passez à l’étape suivante :
Étape 3 : Saisissez le mot de passe « 1609 », puis cliquez sur l’onglet du menu d’entretien :
Étape 4 : Cliquez sur « Entretien », puis sur l’onglet « Nettoyage en profondeur du brasseur » pour passer à
l’étape suivante :
2322
FR

Étape 5 : Suivez les indications affichées à l’écran, puis cliquez sur l’onglet « Oui » pour passer à l’étape suivante :
Étape 6 : Suivez les instructions affichées à l’écran, puis cliquez sur l’onglet « OK » pour passer à l’étape suivante.
Étape 7 : « Nettoyage en profondeur de l’unité de brassage. Cela peut prendre 30 minutes, veuillez patienter... » .
Étape 8 : Le nettoyage en profondeur de l’unité de brassage est terminé, veuillez cliquer sur l’onglet « OK» pour
revenir à la page d’accueil.
√ Le nettoyage en profondeur de l’unité de brassage est terminé, revenez à la page d’accueil.
NETTOYAGE EN PROFONDEUR DU MOUSSEUR À LAIT
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
Étape 2 : Cliquez sur « Menu d’entretien », puis passez à l’étape suivante :
Étape 3 : Saisissez le mot de passe « 1609 », puis cliquez sur l’onglet du menu d’entretien :
2524
FR

Étape 4 : Cliquez sur « Entretien », puis sur l’onglet « Nettoyage en profondeur du mousseur à lait » pour passer
à l’étape suivante.
Étape 5 : Cliquez sur l’onglet « OK » pour passer à l’étape suivante.
Étape 6 : Remplissez le réservoir (> 0,5 L) avec 0,5 L d’eau, insérez le tuyau à lait.
Étape 7 : Nettoyage en profondeur du mousseur à lait. Cela peut prendre 15 minutes, veuillez patienter :
Étape 8 : Retirez le tuyau à lait, nettoyez le réservoir sous le robinet, remplissez le réservoir d’eau et raccordez le
tuyau à lait
Étape 9 : Nettoyage en profondeur de l’unité de brassage. Cela peut prendre 3 minutes, veuillez patienter:
2726
FR

Étape 10 : Le nettoyage en profondeur du mousseur à lait est terminé, veuillez cliquer sur l’onglet « OK » pour
revenir à la page d’accueil.
√ Le nettoyage en profondeur du mousseur à lait est terminé, revenez à la page d’accueil.
DÉTARTRAGE
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
Remarque : Si la machine est équipée
d’une valve de commutation manuelle,
placez le bouton sur le réservoir d’eau,
puis continuez le détartrage.
Étape 2 : Cliquez sur « Menu d’entretien », puis passez à l’étape suivante ;
Étape 3 : Saisissez le mot de passe « 1609 », puis cliquez sur l’onglet du menu d’entretien.
Étape 4 : Cliquez sur « Entretien », puis sur l’onglet « Détartrage » pour passer à l’étape suivante :
Étape 5 : Suivez les indications affichées à l’écran, puis cliquez sur l’onglet « Oui » pour passer à l’étape
2928
FR

Étape 6 : Retirez le réservoir d’eau (veuillez vous référer aux informations affichées pour connaître la quantité),remettez
le réservoir d’eau en place,puis cliquez sur l’onglet « Oui» pourpasser à l’étape suivante :
Étape 7 : Détartrage en cours, veuillez vous référer aux informations à l’écran pour connaître la durée estimée du
détartrage :
Étape 8 : Remplissez le réservoir d’eau après le nettoyage et réinstallez le réservoir, puis cliquez sur « OK» pour passer
à l’étape suivante :
Étape 9 : Détartrage en cours, veuillez vous référer aux informations à l’écran pour connaître la durée estimée du
détartrage.
Étape 10 : Le détartrage est terminé, veuillez cliquer sur l’onglet « OK » pour revenir à la page d’accueil.
√ Le détartrage est terminé, revenez à la page d’accueil.
VIDANGE DE L’EAU
Étape 1 : Cliquez sur le raccourci situé en bas de l’écran.
Étape 2 : Cliquez sur « Menu d’entretien », puis passez à l’étape suivante
Étape 3 : Saisissez le mot de passe « 1609 », puis cliquez sur l’onglet du menu d’entretien.
3130
FR

Étape 4 : Cliquez sur « Entretien », puis sur l’onglet « Vidange de l’eau » pour passer à l’étape suivante :
Étape 5 : Cliquez sur l’onglet « OK » pour passer à l’étape suivante.
Étape 6 : Retirez le réservoir d’eau et nettoyez-le, puis cliquez sur l’onglet « OK » pour passer à l’étape suivante.
Étape 7 : Vidange de l’eau en cours, veuillez patienter...
Étape 8 : La vidange de l’eau est terminée, veuillez cliquer sur l’icône « Éteindre ».
√ La vidange de l’eau est terminée, éteignez la machine.
RÉGLAGE DU DEGRÉ DE MOUTURE
Étape 1 : Soulevez le couvercle de la trémie, il y a un bouton qui permet d’ajuster le degré de mouture des
grains (le nombre le plus grand correspond à une mouture grossière, le nombre le plus petit correspond à une
mouture fine).
Étape 2 : Insérez la clé de réglage de la mouture dans le bouton tout en préparant une tasse de café pour faire
fonctionner le moulin, puis tournez la clé pour ajuster les broches.
Étape 3 : Remettez en place le couvercle de la trémie à grains.
√ Le réglage du degré de mouture des grains de café est terminé.
Attention : Assurez-vous que la machine fonctionne avant
de procéder à des réglages.Vous risquez sinon d’endommager le moulin.
3332
FR

Les étapes suivantes doivent être effectuées par le personnel agréé par le fabricant.
TRANSPORT
• Veuillez placer la machine à café dans une boîte en carton en cas de transport ultérieur.
• Videz le système d’eau avant le transport pour éviter d’endommager la machine.
• Une fois l’eau vidée, nettoyez la machine.
• Si une procédure de vidange est effectuée, le système doit exécuter à nouveau la procédure lors de la
première utilisation de la machine à café (P20 pour référence, réglage par défaut).
• De la vapeur s’échappe de la buse de distribution du café lorsque la vidange du système d’eau est en cours.
Risque de brulures en cas de contact avec des liquides chauds !
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• Videz le bac à marc de café dans les ordures ménagères.
ÉLIMINATION DES EAUX USÉES
• Les déchets produits lors du brassage sont purement organiques et ne doivent donc pas être jetés dans les
ordures ménagères normales.
MISE AU REBUT DE LA MACHINE
• Cette machine et toutes les unités accessoires comprennent des matières premières de grande qualité qui
sont fournies pour être réutilisées
• Ne jetez pas la machine dans les ordures ménagères !
• Assurez-vous de respecter les lois et directives locales et régionales en vigueur lorsque vous jetez la machine.
Attention : une mauvaise utilisation de l’eau peut être nocive pour la santé !
EAU
Veuillez conserver la machine à café dans une boîte en carton pour un transport ultérieur :
• Utilisez uniquement de l’eau propre.
• Il est interdit de verser de l’eau corrosive dans la machine.
• La dureté carbonatée minimale doit être comprise entre 5° dKH et 8,9° fKH. Le pH doit être compris entre
6,5 et 7.
• La dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée.
• La dureté carbonatée minimale doit être comprise entre 5° dKH et 8,9° fKH.
• La teneur en chlore doit être inférieure à 100 mg/L.
• Le pH doit être compris entre 6,5 et 7.
Utilisez la machine avec le réservoir d’eau (intérieur/extérieur) :
• Remplissez chaque jour le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche.
• Nettoyez le réservoir d’eau avant de le remplir.
CAFÉ
Attention : une mauvaise utilisation du café peut être nocive pour la santé !
Veuillez respecter les points suivants :
• Vérifiez le paquet.
• La capacité de remplissage n’est pas supérieure à la quantité utilisée quotidiennement.
• Fermez instantanément la trémie à grains.
• Conservez les grains dans une pièce close, froide et à l’abri de l’humidité.
• Conservez les grains à distance de tout produit de nettoyage.
• Utilisez des grains frais.
• Assurez-vous que la date de péremption des grains est respectée.
• Scellez le paquet après l’avoir ouvert pour éviter tout risque de contamination.
LAIT
Attention : une mauvaise utilisation du café peut être nocive pour la santé !
Veuillez respecter les points suivants :
• N’utilisez pas de lait cru.
• Utilisez uniquement du lait pasteurisé et traité thermiquement.
• Utilisez uniquement du lait homogénéisé.
• Utilisez uniquement du lait froid à une température comprise entre 3 et 5 °C.
• Portez des gants pendant le traitement du lait.
• Utilisez uniquement du lait provenant du paquet d’origine.
• Il est interdit de remplir du lait dans le paquet d’origine. Nettoyez le réservoir de lait avant de le remplir.
• Vérifiez le paquet.
• La capacité de remplissage du réservoir de lait n’est pas supérieure à la quantité utilisée quotidiennement.
• Fermez le couvercle du réservoir de lait et de la glacière après le remplissage (intérieur/extérieur).
• Conservez le lait dans une pièce close, froide et à l’abri de l’humidité (température maximale 7 °C)
• Utilisez du lait frais.
• Assurez-vous que la date de péremption des grains est respectée.
• Scellez le paquet après l’avoir ouvert pour éviter tout risque de contamination.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
• Les travaux de réparation et d’entretien ne peuvent être effectués que par le service clientèle ou par le
personnel autorisé par le fabricant.
• En cas de problème de qualité, veuillez en informer notre société par écrit sous 30 jours. Pour les vices cachés,
le délai est de 12 mois après l’installation.
• La réparation des composants de sécurité, tels que la valve de sécurité, le thermostat de sécurité et le
dispositif d’ébullition, est interdite. Tous les composants doivent être remplacés.
• Toutes ces opérations ne peuvent être effectuées que par le service clientèle ou par le personnel agréé par
le fabricant.
3534
FR

GARANTIE ET INDEMNISATION
En cas de dommages corporels ou matériels causés par les raisons suivantes, notre société n’est pas tenue à
l’indemnisation du préjudice :
• Non-respect des réglementations.
• Installation, test, utilisation, nettoyage, entretien et appareils optionnels non conformes.
• Non-respect des intervalles d’entretien.
• Utilisation de la machine avec le dispositif de sécurité endommagé, une installation incorrecte ou une
défaillance.
• Non-respect des réglementations mentionnées concernant la protection l’installation, l’utilisation et l’entretien
de la machine.
• Utilisation de la machine dans des conditions anormales.Re
• Réparation incorrecte.
• Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine recommandées.
• Utilisez uniquement le produit de nettoyage recommandé.
• Dommages causés par un corps étranger, un accident, un facteur humain ou tout autre facteur échappant au
contrôle de l’homme.
• Insertion de corps étrangers dans la machine ou ouverture du couvercle par un corps étranger.
Le fabricant assume l’entière responsabilité de l’indemnisation lorsque l’utilisateur respecte les intervalles
d’entretien et achète des pièces de rechange d’origine.
UTILISATION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN
• Ne versez pas d’eau dans la trémie à grains et la trémie à poudre.
• N’ouvrez pas la porte et ne retirez pas le bac à marc de café, le bac d’égouttement, le réservoir d’eau ou toute
autre pièce détachée lorsque la machine est en marche.
• Le réservoir d’eau ne doit contenir que de l’eau froide et pure, l’eau chaude et l’eau glacée sont interdites ;
• Il est recommandé d’utiliser des grains semi-torréfies ou des grains avec une teneur faible en huile. Il est
déconseillé d’utiliser des grains huileux ou brulés.
• Attention aux brulures. Ne touchez pas l’écoulement lorsque la boisson est en cours de préparation.
• Il est interdit d’utiliser une brosse et un produit de nettoyage. Si la machine est endommagée, veuillez la
nettoyer avec un chiffon doux.
• Le niveau de l’eau et de la poudre doit être inférieur à la ligne MAX. S’il n’y a pas de ligne MAX, veuillez verser
l’eau et la poudre à hauteur de 8 volumes environ.
• N’éteignez pas la machine lorsqu’elle est en train de préparer une boisson ou de procéder à un autotest ou
à un nettoyage automatique.
• Réglez la hauteur de la buse de distribution du café en fonction des tasses.
• Éteignez la machine en suivant les étapes indiquées : Veuillez cliquer sur le bouton de mise hors tension, la
machine se rince automatiquement. Le rinçage est terminé, l’écran s’éteint. Appuyez sur le bouton de mise
hors tension. Veuillez débrancher la machine.
• Veuillez nettoyer le bac à marc de café et le bac à eaux usées.
• Afin de garantir une bonne qualité, nous vous conseillons de nettoyer le réservoir d’eau et de changr l’eau
quotidiennement.
• N’utilisez pas la machine lorsque l’eau du robinet est coupée. (Si la machine est alimentée avec de l’eau du
robinet)
36 37
FR

p.4
WELCOME
ABOUT THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
p.4
PURPOSE
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
p.6
COFFEE MACHINE: FRONT SIDE
COFFEE MACHINE: BACK SIDE
SPECIFICATION
ACCESSORIES AND DEVICE OPTIONS
p.8
PREREQUISITES
INSTALLATION
CONNECTION
POWER
p.14
FILLING
POWER ON
DEFAULT SETTING
POWER OFF
p.17
COFFEE
MILK DRINK
HOT WATER
p.19
DAILY CLEANING
MAINTENANCE
p.34
TRANSPORTATION
DISPOSAL OF WASTE
DISPOSAL OF WASTE WATER
DISPOSAL OF THE MACHINE
p.34
WATER
COFFEE
MILK
p.35
USER’S RESPONSIBILITY
WARRANTY AND COMPENSATION
p.36
DAILY USING AND MAINTENANCE ATTENTION
38 39
GB
Table of contents
Languages: