FlyTek STEEL PRO User manual

STEEL PRO
Manuale d’uso e manutenzione
Operations and maintenance manual
100% MADE IN ITALY

Italiano................................................................................. pag 3
English................................................................................ pag 12
INDICE DELLE LINGUE - LANGUAGE INDEX

A. Vaschetta raccogli acqua;
B. Beccuccioerogazionecaè;
C. Spiadiriscaldamentogruppocaè;
D. Interruttoreerogazionecaè;
E. Interruttore generale;
F. Leve pressa-cialda;
G. Coperchio serbatoio acqua;
H. Sede inserimento cialda;
I. Manopola erogazione vapore;
J. Accensione caldaia vapore;
K. Lancia erogazione vapore;
L. Spia esaurimento caldaia vapore.
Tecno Meccanica S.r.l.
Tutti i diritti sono riservati
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata con qualsiasi mezzo senza
l’autorizzazione scritta della Tecno Meccanica S.r.l.
Indicazioni generali di sicurezza ............ pag 4
Smaltimento .................................................. pag 4
Caratteristiche tecniche ........................... pag 4
Installazione .................................................. pag 5
Riempimento serbatoio ............................ pag 5
Collegamento alla rete elettrica ............ pag 5
Beccuccioerogazionecaè ................... pag 5
Accensione .................................................... pag 5
Comefareilcaè ........................................ pag 6
Apparato vapore .......................................... pag 7
Ripiano superiore scalda-tazze ............. pag 7
Puliziadeigruppicaè
e della lancia vapore ................................... pag 7
Pulizia della macchina ............................... pag 8
Anomalie e possibili soluzioni ................. pag 8
Condizioni di garanzia ............................ pag 10
INDICE DEGLI ARGOMENTI
ViringraziamoperaversceltolamacchinadacaèSTEELPRO,unprodottodialtaqualità
progettato, sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una
macchina da caè a cialde ad utilizzo prevalentemente domestico.
Lamacchinaèadattaatuttelecialdediametro44(cosiddettostandardESE).
D
I
C
G
L
J
B
A
H
E
F
K

Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza:
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina;
• Noneettuaremaialcunaoperazioneconlemaniumideobagnate;
• Noncopriremailamacchina,neppureparzialmente,constronacciocontelidiprotezione;
• Nonmetterelemaniinprossimitàdelbeccuccioerogazionecaè(rif.B),dellalanciaerogazione
vapore(rif.K)edelripianosuperiorescalda-tazzeduranteilfunzionamento;
• Non immergere la macchina in acqua per la pulizia;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea8annisoltantose
vengono adeguatamente sorvegliati, se sono istruiti all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne
capisconoirischiconnessi.Operazionidipuliziae/omanutenzionenondevonoessereeettuate
dapartedibambini,amenocheessinonabbianoetàsuperiorea8anni,esoltantosesono
adeguatamentesorvegliati.Mantenerel’apparecchioedilcavofuoridallaportatadibambinidietà
inferiore a 8 anni;
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, soltanto se vengono adeguatamente
sorvegliate ed istruite all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e se ne capiscono i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio;
• Questoapparecchioèdestinatoadessereutilizzatoinapplicazioniprofessionaliesimilari,quali:bar,
ristoranti, agriturismo, alberghi e altre strutture di tipo ricettivo, trattorie e simili.
QuestoprodottoèconformealDL151/2005eallaDirettivaeuropea2002/96/EC.
Alterminedellapropriavitautile,l’apparecchioNONdeveesseresmaltitocome
riutogenericodomestico.Deveinveceessereportatoinunodeicentridi
raccoltadierenziataperriutielettriciedelettroniciapprontatidallaPubblica
Amministrazione.Un’appropriataraccoltadierenziatacontribuisceadevitare
possibilieettinegativisullasaluteesull’ambiente!
Il danneggiamento, la rimozione o l’alterazione della targa identicativa deve
essere immediatamente segnalata al Rivenditore. Non saranno possibili interventi
in garanzia se la targa identicativa risulta danneggiata, rimossa o alterata.
Sulancosinistrodellamacchina,accantoall’interruttoregeneraledialimentazione,èappostalatarga
identicativaconriportatiidatitecnicidacomunicarealRivenditoreincasodirichiestadiinformazioniodi
assistenza tecnica.
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
SMALTIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE: 220-230 V CAPACITÀ SERBATOIO: 3 l
FREQUENZA: 50/60 Hz MATERIALE PRINCIPALE: acciaio
POTENZA MAX: 1.700 W DIMENS. LxHxP: 240x340x360 mm
PRESS. MAX GRUPPI CAFFÈ: 20 bar PESO: 11 Kg ca.
PRESS. MEDIA GRUPPI CAFFÈ: 8 bar CAPACITÀ RACCOGLI-GOCCE: 1000 cm3
4

Estrarrelamacchinadall’imballoecollocarlasuunpianostabile,adattoasostenerneilpeso,inprossimitàdi
una presa di corrente idonea. Conservare l’imballo in tutte le sue parti per eventuali futuri trasporti.
INSTALLAZIONE
Togliereilcoperchiodiacciaio(rif.G)peraccederealserbatoioacqua. RACCOMANDIAMO L’UTILIZZO
DI UN FILTRO ADDOLCITORE O DI UN SACCHETTO ANTICALCARE che deve essere periodicamente
sostituito. Se ciò non viene fatto, all’interno della macchina si possono formare incrostazioni calcaree tali
dapregiudicarneilbuonfunzionamento,oltrechelavaliditàdellagaranzia.Dopoaverquindiintrodotto
illtroaddolcitoreall’internodelserbatoio,riempirequest’ultimoconacquapotabile,possibilmente
a basso contenuto di calcio. Si può eseguire il riempimento del serbatoio utilizzando un imbuto e una
bottiglia.
Perevitarechel’acquaall’internodelserbatoioraggiungaunlivellotroppobasso,èconsigliabile
vericarevisivamenteillivellodell’acquaguardandoattraversol’asolapostasullatodestrodella
macchina.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Accenderelamacchinapremendol’interruttoregeneraleluminosoverde(rif.E)postosulancodestro
dellastessa;laspiaincorporatasiaccenderà.Appenaaccesalamacchina,iniziailrapidoprocessodi
riscaldamentodelgruppocaè.
ACCENSIONE
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
La tensione di alimentazione della macchina non è modicabile dall’utente.
Prima del collegamento alla rete elettrica, vericare che la tensione della
rete corrisponda alla tensione di alimentazione della macchina indicata nella
targhetta di identicazione.
Ilbeccuccioerogazionecaèèsituatonellaparteanterioredellamacchina.
BECCUCCIO EROGAZIONE CAFFÈ (rif. b)
Durante l’erogazione non toccare i beccucci e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
5

Attenderel’accensionedellaspiadiriscaldamentodelgruppocaè(rif.C):quandociòsivericavuoldire
cheilgruppocaèèintemperaturaottimalediesercizioecheèquindiprontoall’uso.Azionarelaleva
pressa-cialda(rif.F)sollevandolaversol’altoeinserireunacialdainunadelleappositesedi(rif.H)come
indicatoingura:
Abbassaredelicatamentelalevanoascattonecorsa.Porreunbicchierinosottoalbeccuccioe
premerel’interruttoredierogazione(rif.D);dopocirca5secondiinizieràl’erogazionedelcaè.Raggiunto
il livello desiderato nel bicchierino, premere nuovamente il medesimo interruttore di erogazione per
fermarel’uscitadelcaè.Sedurantel’erogazionelaspiadiriscaldamento(rif.C)sispegne,signica
soltanto che il gruppo in uso si sta riscaldando per portare l’acqua in temperatura ottimale; l’erogazione
può quindi tranquillamente continuare. E’ consigliabile invece attendere l’accensione della suddetta spia
(rif.C)primadierogareilcaèsuccessivo.Unavoltacheilcaèèstatoerogatosiconsigliadirimuovere
la cialda per evitare che, asciugandosi, rimanga attaccata.
Èimportantesvuotarelevaschetteraccogliacqua(rif.A)dopol’erogazionedinonpiùdi20caè.
COME FARE IL CAFFÈ
6
Non introdurre le dita all’interno delle sedi inserimento cialda (rif. H): pericolo
di schiacciamento e/o ustioni!
Se la vaschetta non viene svuotata, l’acqua può fuoriuscire.

SteelVaporProèdotatadiuncomodoepraticoripianoscalda-tazzeainduzione,situatosullaparte
superiore della macchina, che raggiunge la temperatura ideale dopo circa 10 minuti dall’accensione
della macchina.
RIPIANO SUPERIORE SCALDA-TAZZE
Non toccare il ripiano superiore scalda-tazze, e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
Durante l’erogazione non toccare la lancia vapore, e non esporsi con il viso alle
parti calde dell’apparecchio (pericolo di ustioni). Le superci riscaldanti della
macchina sono soggette a calore residuo anche dopo l’uso!
lgruppocaèdeveesserepulitosettimanalmente.Perfareciòbisognaprocedereadeettuare
una erogazione senza cialda. Porre un bicchiere abbastanza capiente sotto il beccuccio e premere
l’interruttoredierogazionecaè(rif.D);dopocirca5secondiinizieràl’erogazionediacquacalda.Dopo
circa due minuti premere nuovamente l’interruttore di erogazione per fermare l’uscita dell’acqua.
Lalanciavaporevapulitagiornalmente,seutilizzata.Ataleriguardo,inserirelalancia(rif.K)all’internodi
una tazza o altro recipiente contenente esclusivamente acqua pulita e girare la manopola di erogazione
vapore(rif.I)insensoantiorarionoaraggiungerelamassimaintensitàdivapore.Dopounminutogirare
nuovamentelastessamanopolainsensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadelvapore.
Attenderechelalanciasisiasucientementerareddata,dopodichèprocedereallasuapuliziaesterna
tramiteunpannomorbidoinumiditodiacquacalda.Eliminaretutteleincrostazioni(adesempiodilatte)
per evitare che vengano ostruiti i fori di uscita del vapore.
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ E DELLA LANCIA VAPORE
LaVostraSteelVaporProèdotatadell’apparatoperlaproduzionedivapore,pertantoVipreghiamodi
leggereattentamentequantosegue.Perpoterutilizzaretaleapparatoènecessariopremere,sulpannello
frontaledeicomandi,l’interruttored’accensione(rif.J)delgruppovapore;ciòconsentiràilriscaldamento
dell’appositacaldaiadedicata.Attenderecirca5minuti(duranteiqualilacaldaiaandràinpressioneideale
diesercizio)nchènonsiaccendalarelativaspiadiriscaldamento(rif.L):quandociòsivericavuoldire
chelacaldaiaèprontaaderogarevapore.
Per erogare vapore:inserirel’appositalancia(rif.K)all’internodiunatazzaoaltrorecipientecontenente
illiquidodascaldareoemulsionare(es.latte)egirarelamanopoladierogazionevapore(rif.I)insenso
antiorarionoaraggiungerelacorrettaintensitàdivapore.Unavoltaottenutoilrisultatodesiderato,
girarelastessamanopola(rif.I)insensoorarionoadarrestarecompletamentel’uscitadelvapore.
APPARATO VAPORE
7

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e competente.
Senonsièingradodirisolvereiproblemiconl’aiutodellapresentetabella,rivolgersialproprio
Rivenditore Autorizzato.
ANOMALIE E POSSIBILI SOLUZIONI
Eventuali riparazioni eseguite non rispettando i capitolati di produzione della
Casa costruttrice e/o utilizzando pezzi di ricambio non originali, possono
essere fonte di pericolo per l’utente.
Se l’acqua nel serbatoio viene a mancare si possono bruciare le pompe e, di
conseguenza, la macchina può andare in cortocircuito.
8
Qualsiasitipodipulizia,eccezionfattaquelladelgruppocaèedellalanciavapore,deveessere
eseguitaamacchinaspenta(interruttoregeneraledialimentazionesuzero)edopochelamacchina
sièrareddata.Perpulirelasupercieesternadellamacchinausaresolamenteunpannomorbido
inumiditoconacqua.Lavaschettaraccogliacqua(rif.A)deveessereestrattaelavataconacquacalda
e sapone utilizzando una spugna non abrasiva, e deve essere accuratamente asciugata prima del suo
reinserimento. Se si rendesse necessaria la pulizia del serbatoio, utilizzare acqua calda.
PULIZIA DELLA MACCHINA
Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti.
Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o
materiali abrasivi.
Se si utilizzano detergenti per la pulizia del serbatoio, assicurarsi di
risciacquarlo scrupolosamente, poiché eventuali residui chimici all’interno del
serbatoio possono provocare pericolo di intossicazione alimentare.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Erogazione del caè
insuciente o impossibile
Serbatoio dell’acqua vuoto Riempireilserbatoio(pag.4).
Macinaturatroppone Utilizzare una cialda nuova.
RivolgersialFornitoredelle
cialde
I caè erogati sono freddi
anche se le spie (rif. C) sono
accese
Tazze ceramiche fredde Preriscaldare le tazze
con acqua calda, oppure
riponendole sul ripiano
superiore scalda-tazze.
In alternativa, utilizzare
bicchierini monouso.
Erogazione troppo lenta L’acqua nel serbatoio sta per
nire,riempireilserbatoio
(pag.4).
Sistema di riscaldamento
difettoso
RivolgersialFornitore.
Le pompe fanno troppo
rumore e non permettono
l’uscita del caè
Le pompe hanno aspirato
aria
Riempireilserbatoio(pag.
4)epremerearipetizione
gli interruttori di erogazione
caè(rif.D)noasentire
il corretto innesco delle
pompe.
La “crema” è troppo poca o
manca del tutto
Macinatura troppo grossa Utilizzare una cialda nuova.
RivolgersialFornitoredelle
cialde.
Caènonfresco Utiliizzare una cialda nuova.
RivolgersialFornitoredelle
cialde.
Acqua nel serbatoio
presente da molti giorni
Sostituire l’acqua del
serbatoio facendo
attenzione al corretto
re-inserimento della sonda.
9

LaSocietàcostruttriceTecno Meccanica S.r.l. con sede amministrativa sita in Via Marlianese 43, 51034
SerravallePistoiese(PT)ITALY
Dichiarasottolapropriaresponsabilitàchelamacchinaperilcaèespressodescrittainquesto
manuale:
Modello: Steel Pro Alimentazione: 220v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE
È conforme alle Direttive:
2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine,
chesostituiscelaDirettiva98/37/CE;
2014/35/UE relativa al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti
di tensione;
2014/30/UErelativaallacompatibilitàelettromagnetica(EMC),chesostituisce
laDirettiva2004/108/CEE.
L’Amministratore
L’apparecchioègarantitoper1annodalladatadiacquisto,salvoiterminidilegge.
Lagaranziaèlimitataadifettidifabbricazioneodimateriali,nonèestesaaipezzisoggettiadusuraoa
danneggiamentiallepartidelicate(interruttori,cavodialimentazione,ecc.…),eNONèaltresìestesaa
danniconseguentiincuriaodusoerratodell’apparecchiomedesimo(adesempioutilizzodiacquacon
durezzasuperiorea8°Fe/omancatoutilizzoosostituzionediidoneoltroaddolcitore,chepossono
causareincrostazionidicalcare).Incasodiguastocopertodagaranzia,riportarel’apparecchiopresso
ilRivenditoredovelostessoèstatoacquistato,munitidiscontrinoofatturasullaqualedeveessere
riportato il numero di matricola, che deve corrispondere a quello posto sull’apparecchio. Solo in
questomodoègarantitoilripristinogratuitodellefunzionalitàdell’apparecchio,mentrelespesedi
trasporto rimangono ad esclusivo carico del Cliente. La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra
garanzia non limita comunque i diritti legali del Cliente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GARANZIA
10
ETICHETTACOLLAUDO-NUMERODIMATRICOLA


A. Dip tray;
B. Coeepouringspout;
C. Coeegroupheatinglight;
D. Coeepouringswitch;
E. Generalswitch;
F. Pod press lever;
G. Water tank cover;
H. Pod insertion seat;
I. Steam delivery knob;
J. Steam boiler turning-on;
K. Steamwand;
L. Steamboilernishinglight.
Tecno Meccanica S.r.l.
All rights reserved
Nopartofthismanualcanbereproduced,copiedordisclosedbyanymeanswithoutwritten
authorisation by Tecno Meccanica S.r.l.
Generalsafetyindications.................... pag 13
Disposal ....................................................... pag 13
Technical characteristics ...................... pag 13
Installation .................................................. pag 14
Fillingofthetank ...................................... pag 14
Connectiontotheelectricnetwork.. pag 14
Coeepouringspout ............................. pag 14
Turning-on .................................................. pag 14
Howtomakecoee ................................ pag 15
Steam device ............................................. pag 16
Uppercup-warmertray .......................... pag 16
Cleaningofthecoeegroups
andsteamwand ....................................... pag 16
Cleaning of the machine ........................ pag 17
Anomalies and possible solutions ..... pag 17
Warranty conditions ................................ pag 20
TABLE OF CONTENTS
ThankyouforpurchasingtheSTEELPROcoeemachine,atop-qualityproductdesigned,
developed, manufactured and tested entirely in Italy. This product is a pods system coee
machine mainly for home use.
Themachineissuitableforall44diameterpods(so-calledESEstandard).
D
I
C
G
L
J
B
A
H
E
F
K

Summarisedfollowingaresomegeneralsafetyindications:
• Carefully read the use instructions before operating the machine;
• Donotcarryoutanyoperationwithhumidorwethands;
• Nevercoverthemachine,notevenpartially,withclothsorprotectioncloths;
• Donotplacehandsnearthecoeepouringspouts(ref.B),steamwand(ref.K)anduppercup-
warmertrayduringoperation;
• Donotimmergethemachineinwaterforcleaning;
• This machine can be used by children not under 8 years of age only if adequately supervised,
instructed regarding the safe use of the machine, and if they understand the relative risks. Cleaning
and/ormaintenanceoperationsmustneverbecarriedoutbychildren,unlesstheyareover8years
ofage,andonlyifadequatelysupervised.Keepthemachineandcableoutofreachofchildren
under 8 years of age;
• Thismachinecanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensorial,ormentalcapacities,orwith
lackofexperienceandknowledge,onlyifadequatelysupervisedandinstructedregardingthesafe
useofthemachine,andunderstandtherelativerisks.Childrenmustneverplaywiththemachine;
• This machine is destined to be used in professional venues and similar ones, such as: bars,
restaurants, holiday farmhouses, hotels, and other accommodation structures, trattorias and
similar places.
ThisproductiscompliantwithLegislativeDecree151/2005andEuropeanDirective
2002/96/EC.Attheendofitslife,themachinemustNOTbedisposedofasgeneric
domesticwaste.Itmustbebroughttooneofthedierentiatedwastecollection
centresforelectricalandelectronicwasteprearrangedbythePublicAdministration.
Appropriatedierentiatedwastecollectioncontributestopreventingpossible
negativeeectsonhealthandenvironment!
The damaging, removal or alteration of the identication plate must be
immediately reported to the Dealer. Interventions under warranty shall not be
possible if the identication plate is damaged, removed, or altered.
Ontheleftsideofthemachine,nearthegeneralpowerswitch,thereisanidenticationplatethatreports
the technical data to be communicated to the Dealer if requesting information or technical assistance.
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DISPOSAL
TECHNICAL CHARACTERISTICS
POWER SUPPLY: 220-230 V TANK CAPACITY: 3 l
FREQUENCY: 50/60 Hz MAIN MATERIAL: steel
MAX POWER: 1.700 W DIMENS. LxHxW: 240x340x360 mm
COFFEE GROUPS MAX PRESS.: 20 bars WEIGHT: 11 Kg ca.
COFFEE GROUPS AVG. PRESS.: 8 bars DIP TRAY CAPACITY: 1000 cm3
13

Remove the machine from the packaging and place it on a stable and horizontal surface, suitable to support
itsweight,nearasuitablesocket.Keepthepackagingandallitspartsforpossiblefuturetransport.
INSTALLATION
Removethesteelcover(ref.G)toaccessthewatertank.WE RECOMMEND THE USE OF A WATER
SOFTENER FILTER OR ANTI-SCALE BAG that must be periodically replaced. If this is not done, scale
deposits may form inside the machine, these can prejudice the correct operation of the machine, apart
fromthevalidityofthewarranty.Therefore,afterhavinginsertedthewatersoftenerlterinsidethetank,
llthelatterwithdrinkingwater,possiblywithlowcalciumcontent.Thetankcanbelledusingafunnel
and a bottle.
Topreventthewaterreachingatoolowlevelinthetank,werecommendvisuallycheckingthewaterlevel
looking through the slot located on the right side of the machine.
FILLING OF THE TANK
Turnonthemachinepressingthegreenluminousswitch(ref.E)locatedontherightsideofthesame;the
incorporatedlightturnson.Assoonasthemachineisturned-on,therapidheatingprocessofthecoee
group starts.
TURNING-ON
CONNECTION TO THE ELECTRIC NETWORK
The power voltage of the machine is not modiable by the user. Before
connecting it to the electric network, check that the voltage of the network
corresponds to the power supply voltage of the machine indicated on the
identication plate.
Thecoeepouringspoutislocatedinthefrontpartofthemachine.
COFFEE POURING SPOUT (ref. b)
During pouring do not touch the spouts and do not approach your face to the
hot parts of the machine (burns hazard). The heating surfaces of the machine
are subject to residue heat even after use!
14

Waitforthecoeegroupheatinglight(ref.C)toturnon:whenthisoccurs,itmeansthatthecoeegroup
hasreachedtheoptimalworkingtemperatureandisreadytobeused.Activatethepodpresslever(ref.F)
liftingitupwardsandinsertingapodinoneoftheproperseats(ref.H)asindicatedinthegure:
Delicatelylowertheleveruntilthemechanicalstopclicks.Placeacupunderthespoutandpressthe
coeepouringswitch(ref.D);afterabout5secondsthecoeestartspouring.Oncereachedthedesired
levelinthecuppressthepouringswitchagaintostopthepouringofthecoee.If,duringpouring,the
heatinglight(ref.C)turnso,thissimplymeansthatthegroupisheatinguptobringthewatertothe
optimaltemperature;thepouringcanthensafelycontinue.However,itisrecommendedtowaitforthe
above-mentionedlight(ref.C)tobeonbeforemakingthenextcoee.Oncethecoeehasbeenpoured,
werecommendremovingthepodtopreventitfromsticking,whenitdries.
Itisimportanttoemptythedriptray(ref.A)afterthepouringofnotmorethan20cupsofcoee.
HOW TO MAKE COFFEE
15
Do not insert ngers inside the pod insertion seat (ref. H): hazard of crushing
and/or burns!
If the tray is not emptied, the water can overow.

SteelVaporProisequippedwithacomfortableandpracticalinductioncup-warmertray,whichreaches
the ideal temperature about 10 minutes after the machines is turned on.
UPPER CUP-WARMER TRAY
Do not touch the upper cup-warmer tray, and do not approach your face
to the hot parts of the machine (burns hazard). The heating surfaces of the
machine are subject to residue heat even after use!
During delivery never touch the steam wand and/or hot water nozzle, and do
not approach your face to the hot parts of the machine (burns hazard). The
heating surfaces of the machine are subject to residue heat even after use!
Thecoeegroupmustbecleanedweekly.Todothisyoumustproceedexecutingapouringwithout
pod.Placeacupwithsuitablecapacityunderthespoutandpressthecoeepouringswitch(ref.D);after
about5secondsthehotwaterpouringstarts.Afterabouttwominutespressthepouringswitchagainto
stoptheowofwater.
Thesteamwandmustbecleaneddaily,ifused.Inthisregard,insertthesteamwand(ref.K)inside
acuporothercontainercontainingexclusivelycleanwaterandturnthesteamdeliveryknob(ref.I)
counterclockwiseuntilreachingthemaximumsteamintensity.Afteraboutaminuteturnthesameknob
againclockwiseuntilcompletelystoppingthesteamdelivery.Waitforthesteamwandtobesuciently
cool,afterwardsproceedwithitsexternalcleaningusingasoftcloth,wetwithhotwater.Removeallthe
deposits(ofmilkforexample)topreventthecloggingofthesteamoutletholes.
CLEANING OF THE COFFEE GROUP AND STEAM WAND
SteelVaporProisequippedwithadevicefortheproductionofsteam;therefore,wekindlyaskyouto
carefullyreadwhatfollows.Tousesuchdevice,itisnecessarytopress,onthefrontcommandpanel,the
ONswitch(ref.J)ofthesteamgroup;thisallowstheheatingofthespecicdedicatedboiler.Waitabout5
minutes(duringwhichtheboilerwillreachtheidealoperatingpressure)untiltherelativeheatinglight
(ref.L)turnson:whenthisoccurs,theboilerisreadytodeliversteam.
To deliver steam:insertthesteamwand(ref.K)insideacuporothercontainercontainingtheliquidto
beheatedoremulsied(i.e.milk)andturnthesteamdeliveryknob(ref.I)counterclockwiseuntilreaching
thecorrectsteamintensity.Onceobtainedthedesiredresult,turnthesameknob(ref.I)clockwiseuntil
stopping completely the steam delivery.
STEAM DEVICE
16

Repairsmustbeexecutedexclusivelybyauthorisedandqualiedpersonnel.Ifyouarenotabletosolve
theproblemswiththehelpofthepresenttable,contactyourAuthorisedDealer.
ANOMALIES AND POSSIBLE SOLUTIONS
Any repairs executed without observing the production specications of the
Manufacturer and/or using unoriginal spare parts, may represent a hazard for
the user.
If the water in the tank nishes the pumps may burn and, consequently, the
machine may be subject to short-circuit.
17
Anytypeofcleaning,exceptfortheoneofthecoeegroupsandsteamwand,mustbeexecuted
withmachineturnedo(generalpowerswitchonzero)andafterthemachinehascooled.Toclean
theexternalsurfacesofthemachineonlyuseasoftwetcloth.Thedriptray(ref.A)mustberemoved
andwashedwithhotwaterandsoapusinganonabrasivespongeandmustbeproperlydriedbefore
reinsertingit.Ifthecleaningofthewatertankisnecessary,usehotwater.
CLEANING OF THE MACHINE
Do not use the dishwasher to clean the machine or its components. They
would be irremediably damaged! Also, do not use solvents and abrasive
products or materials.
If using detergents for the cleaning of the tank, make sure to scrupulously
rinse it, since possible chemical residues inside the tank may cause risk of food
poisoning.

ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Insucient or impossible
pouring of the coee
Water tank empty Fillthetank(page4).
Grindingtoone Useanewpod.
Contact the Supplier of the
pods.
The coees poured are cold
even if the lights (ref. C)
are on
Cold ceramic cups Preheatthecupswithhot
water,orplacethemonthe
uppercup-warmertray.
Alternatively, use disposable
cups.
Pouringtooslow Thewaterinthetankis
nishing,llthetank
(page4).
Faultyheatingsystem Contact the Supplier.
The pumps make too much
noise and do not allow the
pouring of the coee
The pumps have sucked up
air
Fillthetank(page4)and
repeatedlypressthecoee
pouringswitches(ref.D)until
hearing the priming of the
pumps
The “cream” is not enough
or completely lacking
Grindingtoocoarse Useanewpod.
Contact the Supplier of the
pods.
Coeenotfresh Useanewpod.
Contact the Supplier of the
pods.
Thewaterhasbeeninthe
tank for many days
Replacethetankwater
paying attention to the
correct reinsertion of the
probe.
18

The manufacturing Company Tecno Meccanica S.r.l.withregisteredocelocatedinViaMarlianese43,
51034SerravallePistoiese(PT),ITALY.
Declaresunderitsownresponsibilitythattheespressocoeemachinedescribedinthismanual:
Model: Steel ProPowersupply:220v 50/60hz Yearofconstruction:seeCEmarking
ComplieswiththefollowingDirectives:
2006/42/EC ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtomachinery,
repealsDirective98/37/EC;
2014/35/EU relativetoelectricalequipmentdesignedforusewithincertainvoltagelimits;
2014/30/EUrelatingtoelectromagneticcompatibility(EMC),repealsDirective2004/108/EEC
The Administrator
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
19

Themachineisguaranteedfor1yearfromthepurchasedate,unlessotherwiseprovidedforbylaw.
Thewarrantyislimitedtothemanufacturingormaterialdefects,itisnotvalidforpartssubjecttowearor
damagestodelicateparts(switches,powersupplycable,etc.…),anditisNOTextendedtothedamages
derivingfromnegligenceorincorrectuseofthesamemachine(forexample,useofwaterofhardness
exceeding8°F,and/ornon-useorreplacementofthesuitablewatersofteninglterthatcancausescale).
Incaseoffailurecoveredunderwarranty,bringthemachinebacktothesameDealerwherethemachine
wasbought,togetherwiththereceiptorinvoice,onwhichtheserialnumber,correspondingtotheone
presentonthemachine,isreported.Onlythiswaythefreeofchargerestoreofthemachine’sfunctions
isguaranteed,whiletransportcostsshallbeattheCustomer’sexclusivecharge.Thewarrantydoesnot
apply in case of improper use or tampering, excessive force, and interventions not carried out by our
qualiedpersonnel.However,ourwarrantydoesnotlimittheCustomer’slegalrights.
WARRANTY
20
TESTINGLABEL–SERIALNUMBER
Table of contents
Languages:
Other FlyTek Coffee Maker manuals

FlyTek
FlyTek ECO-ZIP User manual

FlyTek
FlyTek CLICK User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek EXTRA User manual

FlyTek
FlyTek EXCELSA User manual

FlyTek
FlyTek Steel Vapor User manual

FlyTek
FlyTek Zip User manual

FlyTek
FlyTek MAXIMA User manual

FlyTek
FlyTek MAXIBAR User manual

FlyTek
FlyTek CLICK PRO User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Classic Coffee Concepts
Classic Coffee Concepts RCB130 Instructions for installation, operation, maintenance

Mx Onda
Mx Onda MX-CE2258 instruction manual

Saeco
Saeco Intelia Deluxe HD8906 manual

Krups
Krups KM442D manual

Jura
Jura Z8 Instructions for use

Sunbeam
Sunbeam EM6910 Cafe Series Service technician – training manual