manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRAFTWERK
  6. •
  7. Impact Driver
  8. •
  9. KRAFTWERK 3837 User manual

KRAFTWERK 3837 User manual

DE Bedienungs-Anleitung ES Manual de Funcionamiento
EN Operation Manual IT Istruzioni per l’uso
FR Mode d'emploi PT Manual de Funcionamento
NL Handleiding DK Betjenings vejledning
Industrie-Druckluft-Schlagschrauber 1/2"
mit Doppelhammer-Schlagwerk
Industrial air impact wrench 1/2"
with twin hammer system
Clé à choc industrielle pneumatique 1/2"
avec système d'impact à double coups
Slagmoersleutel 1/2”
met twinhammer-slagmechanisme
Llave industrial de impacto 1/2"
con mecanismo de doble martillo
Art. 3837 / 3837K
Avvitatore pneumatico industriale 1/2"
con sistema a doppio impatto
Chave de impacto industrial 1/2"
com sistema de martelo gemeo
Luft slagnøgle 1/2"
med dobbelt hammerværk
WICHTIG / IMPORTANT / BELANGRIJK / IMPORTANTE / BETYDELIG!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen!
Before using this machine, study the operation manual carefully!
Avant toute utilisation, lisez soigneusement le mode d'emploi !
Lees de handleiding zorgvuldig voor u het gereedschap gaat gebruiken!
Antes de usar esta máquina estudie detenidamente el manual de funcionamiento!
Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso!
Antes de usar esta máquina estude atentamente o manual de funcionamento!
Læs brugsanvisningen inden ibrugtagnin
g
!
Technische Daten / Technical specifications / Spécifications techniques /
Technische gegevens / Especificaciones técnicas / Dati tecnici /
Especificações tecnicas / Teknisk angivelser
1.95 142 10170 1/4” 10 6.2-7
1/2” max.1486 68- 810 8000 1250 >2.5 89
l/min.
max. bar
dBA
mm
mm
m/s
2
m
Das richtige Druckluft-System / The correct air system / Le système d'air correct /
Het correcte luchtsysteem / El sistema de aire correcto / Il sistema d'aria corretto /
O sistema correto de ar / Den berigtige luft ordning
Sicherheitshinweise / Safety rules / Conseils de sécurité /
Veiligheidsvoorschriften / Normas de seguridad / Informazioni per la
sicurezza / Normas de segurança / Sikkerheds anvisning
- Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen - Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen
kommen
DE - Gehörschutz tragen
- Auf Betriebsdruck achten, 6.2 bar bis max 7 bar- Enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
- Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände - Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
- Nur einwandfreie schlagfeste Schraubeinsätze verwenden - Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen,
umherschlagende Druckluftschläuche können schwere
Verletzungen zur Folge haben
- Bei laufendem Gerät nicht an drehende Schraubeinsätze greifen
- Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
- Gerät nicht auf andere Personen richten - Stecknuss immer sichern, um ein Lösen der Nuss zu vermeiden
- Gerät mit aufgesteckter Nuss nicht im Leerlauf drehen lassen - Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen
Stellen kann dies zur Handverletzungen führen.- Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch
auswechseln
Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schliessen wir ausdrücklich
aus! Für Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemässer und aus zweckentfremdeter Anwendung bzw. aus
Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren, übernehmen wir keine Haftung, Garantie oder
Gewährleistung.
EN - Always wear eye protection and protective clothing / equipment to
avoid injuries
- Disconnect the tool from the air- upply before changing
accessories or when not in use
- Pay attention, that the operation pressure never exceeds over
6.2 – max. 7 bar
- Never carry the tool by the hose
- Do not touch moving parts
- Only use correct, unworn impact-proof sockets - Keep tool away from your body while working
- Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere - Always wear ear–protection
- For sufficient tool performance make sure that the correct hose-
size and fittings are used when connecting the tool
- Check air hose connections
- Only disconnect the machine without pressure of the air to avoid
infractions by uncontrolled movements of the air hose- Keep pneumatic tools out of reach of children
Only use the machine for the described application. We debar liability and guarantee for consequences caused by
alienated applications or contravention against the safety rules.
- Porter des gants et des lunettes de protection - Ne pas utiliser l'outil dans un lieu où il y a risque d'explosion
FR - Porter un casque anti-bruit, - Ne pas toucher la douille lorsque l'outil fonctionne
- Employer seulement des douilles à chocs en bon état - Ne pas laisser entre les mains d'un enfant
- Ne dirigez pas l'outil vers d'autres personnes - Ne pas laisser tourner à vide avec une douille
- La pression de service conseillée est de 6.2-7 bar max - Prenez garde au mouvement de l'outil après le démarrage pour ne
pas vous blesser aux mains- Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou
lorsqu’il ne sert pas - Vérifiez le branchement du tuyau
- L'outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une
source électrique
- Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil à
fin d’éviter tout mouvement incontrôlé du tuyau.
Utiliser l'outil seulement pour sa fonction d'origine. Toute autre utilisation est fortement déconseillée.
Pour les blessures ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, ou en cas de non respect des consignes de
sécurité, nous nous dégageons de toute responsabilité.
2
Sicherheitshinweise / Safety rules / Conseils de sécurité /
Veiligheidsvoorschriften / Normas de seguridad / Informazioni per la
sicurezza / Normas de segurança / Sikkerhed love
- Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen
- Oorbeschermers dragen
- Alleen slagvaste en in goede staat verkerende, krachtdoppen
gebruiken
- Toestel niet in explosie-gevaarlijke ruimten aanwenden
- Machine niet op andere personen richten
- Machine niet vrij laten draaien met gemonteerde slagdop
- Defect of beschadigde slangen direct vervangen
- Draag de juiste werkkleding voor deze werkzaamheden
- Gebruik alleen slagvaste krachtdoppen!
- Op de druk letten 6.2 – max. 7 bar.
- Persluchtwerktuig mag niet in aanraking komen met
stroombronnen
NL
- Persluchtwerktuigen horen niet in kinderhanden thuis draaiende
krachtdoppen/as niet aanraken als het apparaat werkt
- Slagdoppen zekeren tegen losraken tijdens gebruik
- Pas op voor onverwachte reacties van de machine
- Controleer regelmatig of er geen bouten of moeren los zitten
- Controleer de luchtslangverbindingen
- Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is om
ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen van
de lucht slang
Machine uitsluitend voor de genoemde doeleinden gebruiken, andere toepassingen raden wij u uitdrukkelijk af.
Voor verwondingen en/of schade toegebracht door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften, wordt iedere
aansprakelijkheid of waarborg afgewezen.
- Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los
ojos y un equipo/ropa protector/a
- Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de
6.2-7 barias max.
- Utilizar solamente tomas de corriente correctas, y vasos no
gastados y exclusivamente vasos y accesorios de impacto.
- No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.
- Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de
que se emplea un tamaño de manguera y unos accesorio
adecuados.
- Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de
cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.
ES
- Nunca llevar la herramienta por la manguera.
- No tocar piezas en movimiento
- Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está
trabajando.
- Llevar siempre protección en los oídos.
Utilizar esta herramienta exclusivamente para su función. Declinamos cualquier tipo de responsabilidad debida al
mal uso y/o contravención de las normas de seguridad.
- Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
- Indossare auricolari di protezione
- Utilizzare solo bussole a macchina non usurate
- Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera inflammabile
- Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubi
e raccordi delle dimensioni specificate
- Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
- Fare attenzione alla pressione dell’aria, 6.2- max 7 bar
IT - Non toccare parti in movimento
- Controllare sempre i collegamenti del tubo aria.
- Prima di sostituire gli accessori, scollegare sempre l’aria.
- Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare
possibili movimenti incontrollati dello stesso
Utilizzare l’utensile solo per la sua applicazione originale. Ci decliniamo ogni responsabilità e qualsiasi garanzie per
danni o malfunzionaamienti causati da mancato rispetto delle norme di sicurezza o per errato uso degli utensili
- Com o objectivo de evitar danos, usar sempre protecção para
os olhos e equipamento / roupa protectora
- Prestar atenção para que a pressão de trabalho não exceda os
6.2- max. 7 bar
- Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não desgastados
ea prova de impacto
- Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes explosivos
- Para um rendimento correcto da ferramenta assegure-se de que
aplica um tamanho de mangueira e acessórios adequados
PT
- Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e
acessórios
- Nunca transportar a máquina pela mangueira
- Não trocar nas peças em movimento
- Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar
- Usar sempre protecção para os ouvidos
Somente use a maquina para as aplicações descritas, declinamos as consequencias de aplicações que não
estejam de acordo com as normas de segurança
DK -Brug altid øjn værn og beskyttende klæder
- For at undgå uheld
- Vær opmærksom på at lufttrykket aldrig overstiger
6.2 – max 7 bar
- Anvend kun slagtoppe
- Brug ikke pneumatik værktøj hvor der er eksplosions fare.
- Sørg altid for at brug passende fittings og slange når værktøjet
er i brug
- Fjern værktøjet fra luften, når dette ikke er i brug
- Bær aldrig værktøjet i slangen
- Rør ikke de roterende dele
- Hold værktøjet væk fra kroppen når det er i brug
- Brug altid øre værn
- Kontroller luft tilførsel inden ibrugtagning
- Fjern først slangen fra værktøjet når div. Roteringer er afsluttet
Overhold altid ovenstående sikkerhedsanvisninger. Vi frasiger os et hvert ansvar for skader, opstået uden
brugerens hensyntagen af ovenstående sikkerheds anvisninger.
3
EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of Conformity / Déclaration de conformité
de la CE / Conformiteitsverklaring CE / Declaración de Conformidad CE /
Dichiarazione di conformitá CE / Declaração de Conformidade CE / CE godkendt
DE erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates
2006/42/EC
EN declares under its own responsibility that the following product is in conformity with the
requirements of the Council Directive 2006/42/EC
FR déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive
du Conseil des Communautés 2006/42/EC
NL verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de
Raad v an de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen 2006/42/EC
ES declara bajo suya exclusiva responsabilidad que el producto al que se refiere la presente
declaración se ajusta a los requisitos de la Directiva del Consejo de 2006/42/EC
IT dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente
dichiarazione é conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del 2006/42/EC
PT declara, sob sua inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaraçâo está
relacionada,está em conformidada com os requisitos da Directiva do Conselho de 2006/42/EC
DK Vi bekræfter at følgende produkt er under retningslinierne af Europæiske Direktiv 2006/42/EC
Maschinenbezeichnung: Schlagschrauber Maschinentyp: Werkzeug zum Schrauben mit
Antriebsvierkant
Machine name: Impact wrench Machine type: Wrench for tightening and untightening
with square drive
Dénomination: Clé à choc Catégorie: Outil pour visser et dévisser avec
entraînement carré
Produktnaam: Slagmoersleutel Type van machine: Moeraanzetter met aandrijf-vierkannt.
Nombre del equipo: Llave de impacto Tipo de equipo: Herramienta para afloje/desafloje con
cuadradillo
Nome del prodotto: Avvitatore Categoria: Utensile per avvitare e svitare
Nome de maquina: Chave de impacto Tipo de maquina: Chave para apertar e desapertar com
encaixe quadrado
Maskinbetegnelse Slagnøgle Maskin type Værktøj til på/afspænding med 4-kant
Serien-Nr. / Serial-no. / No. de série / Serienummer/
No. de serie / No. di serie /No. de série / Løbenummer
Angewandte harmonisierte und nationale Normen / Applied harmonized and national standards /
Normes harmonisées et standards nationaux appliqués / Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard /
Cumplimiento normas armonizadas internacionales y nacionales / Norme internazionale e nazionale applicati /
Normas internacionais e nacionais aplicadas / Anvendte harmoniserede og national standarder
CH-8617 Mönchaltorf, 15.04.2014
Geschäftsführer / President / Président / Presidente / Præsident
>
>0
00
00
01
1
EN ISO 12100: 2010, EN ISO 11148-6: 2012
www.KRAFTWERKtools.com
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50

This manual suits for next models

1

Other KRAFTWERK Impact Driver manuals

KRAFTWERK 3838 User manual

KRAFTWERK

KRAFTWERK 3838 User manual

KRAFTWERK 3833 User manual

KRAFTWERK

KRAFTWERK 3833 User manual

Popular Impact Driver manuals by other brands

Universal Tool UT8065R General Safety Information & Replacement Parts

Universal Tool

Universal Tool UT8065R General Safety Information & Replacement Parts

DINO PAOLI DP 37 Operating and maintenance manual

DINO PAOLI

DINO PAOLI DP 37 Operating and maintenance manual

RIDGID R86037VN Operator's manual

RIDGID

RIDGID R86037VN Operator's manual

DeWalt DCF887B manual

DeWalt

DeWalt DCF887B manual

Draper 70332 manual

Draper

Draper 70332 manual

Ingersol Rand 2135QTL-2 Product information

Ingersol Rand

Ingersol Rand 2135QTL-2 Product information

Milwaukee M18CHIWP12 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M18CHIWP12 Operator's manual

Chicago Pneumatic CP8828 Series Operator's manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP8828 Series Operator's manual

Jet JAT-206 Operations & parts manual

Jet

Jet JAT-206 Operations & parts manual

Monzana DBDL003 manual

Monzana

Monzana DBDL003 manual

Milwaukee M18 FUEL 2759-20 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FUEL 2759-20 Operator's manual

Hitachi WH 10DFL2 Handling instructions

Hitachi

Hitachi WH 10DFL2 Handling instructions

Kobalt 6904 manual

Kobalt

Kobalt 6904 manual

Milwaukee M18 FQID Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FQID Operator's manual

Hitachi WH 14DJL Handling instructions

Hitachi

Hitachi WH 14DJL Handling instructions

Chicago Pneumatic CP611 Series instruction manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP611 Series instruction manual

Ingersoll-Rand 225 instructions

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand 225 instructions

Panasonic EY7552 operating instructions

Panasonic

Panasonic EY7552 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.