LANZINI TM User manual

P06113000 www.lanzini.it
MODEL
EP s.p.a. Via del Commercio 1 - 25039 - Travagliato (BS) - ITALY
TM
EN
INSTRUCTIONS
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
- Warning! Security of the fitting is guaranteed only with the appropriate use of the
following instructions: therefore it is necessary to preserve them.
- Warning! Before connecting to the main network, during assembly or
replacement of the product, make sure to disconnect the tension.
- Warning! This lighting fitting’s flexible cable cannot be replaced. If the the cable is
damaged, the luminaire must be changed.
- Warning! The product has to be repaired only by professional technicians or by the
manufacturer.
- During the installation of the system scrupulously respect the current plant
standards. Scrupulously follow the polarity of the wires: phase-brown / neutral-blue
/ eart-yellow/green. The disregard of this requirement could generate small
functional defects. For outdoor installation we recommend the use of a two-pole
switch.
- The fitting should be used only if complete with its protection screen. TM: It’s a
polycarbonate lens.
- For any replacement contact the manufacturing company.
- The fitting must be installed by a professional electrician.
- The fitting cannot be modified or tampered with in any way, any modification may
compromise security by making it dangerous. The manufacturer declines any
responsibility for the modified products.
- Class I fitting must be connected to the ground circuit of the electrical plant.
- Keep at least 1 m between the fitting and the illuminated surface.
- Fitting suitable for indoor and outdoor applications. Protection degree IP65.
- Fitting suitable for direct mounting on normally inflammable surfaces
- For use in environments where an accumulation of non-conductive dust on the
luminaire
- Warning! Risk of electric shock
Power supply: 220-240V Ac 50/60 Hz
Power Weight Dimensions Surface exposed to the wind
Operating temperature: -40° +45°C Insulation class: I
1 m
FR
INSTRUCTION
IINSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
- Attention! La sécurité du projecteur est garantie uniquement avec l'utilisation
appropriée des instructions suivantes: vous devez donc les conserver.
-Attention! Avant de faire des connexions réseau, pendant l'assemblage ou le
remplacement du produit, assurez-vous que la tension a été supprimée.
-Attention!Le câble flexible de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble
est endommagé l'appareil doit être changé.
- Attention! L'appareil ne peut être réparé que par du personnel spécialisé ou par le
fabricant.
- Lors de l'installation du système, respectez scrupuleusement les normes en
vigueur. Suivez scrupuleusement la polarité des fils: phase-marron / neutre-bleu /
terre-jaune/vert. Le non-respect de cette exigence pourrait générer de petits défauts
de fonctionnement. Pour une installation en extérieur, nous recommandons
l'utilisation d'un interrupteur bipolaire.
- L'appareil doit être utilisé uniquement s'il est complet avec son écran de
protection. TM: c’est une lens en polycarbonate.
- Pour tout remplacement, contactez le fabricant.
- L'appareil doit être installé par un électricien professionnel.
- L'appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit une
modification peut compromettre la sécurité en le rendant dangereux.
- L’appareil de class I doit être connecté au circuit de terre de l’installation életrique.
- Maintenez au moins 1 m entre l'appareil et la surface éclairée.
- Appareil adapte pour une utilisation en intérieur et extérieur. Degré de protection IP65.
- Appareil adapte au montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
- Suivez la procédure illustrée pour une installation correcte.
- Pour une utilisation dans des environnements où une accumulation de poussière
non conductrice peut être attendue
- Attention!Risque de chol électrique
Voltage: 220-240V Ac 50/60 Hz
Puissance Poids Dimensions Surface exposée au vent
Température de functionnement: -40° +45°C Classe de protection: I
1 m
CEILING KIT OPTIONAL
TM - LKITA00000100013
CEILING KIT OPTIONAL
TM - LKITA00000100013
60 W 1 Kg Ø193×97,3 mm 0,029 m² 0,007 m² 60 W 1 Kg Ø193×97,3 mm 0,029 m² 0,007 m²
IP66 OUTDOOR INDOOR
IT-Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di efficienza energetica classe
EN-This product contains a light source of energy efficiency class
FR-Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétiques D

INSTALLAZIONE /INSTALLATIONISTRUZIONI
fig. A
Assicurare il golfare del faro al sistema scelto per la sospensione.
Secure the floodlight eyebolt to the system chosen for suspension.
Avvitare il golfare sul faro, bloccarlo con il grano M5 di fissaggio
e aggiungere sistema di sicurezza (1).
Screw the eyebolt onto the floodlight, lock it with the M5 fixing screw
and add security system (1).
Vissez l’anneau de suspension sur le projecteur, bloquez-le avec la vis de fixation
et ajouter un système de sécurité (1).
fig. F
fig. D
fig. C
DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
- Attenzione! La sicurezza del proiettore è garantita solo con l’uso appropriato delle
seguenti istruzioni: pertanto è necessario conservarle.
- Attenzione! Prima di eseguire le connessioni di rete, durante il montaggio o
sostituzione del prodotto, assicurarsi di aver tolto la tensione.
- Attenzione! Il cavo flessibile di questo apparecchio non può essere sostituito, se il
cavo é danneggiato l'apparecchio deve essere cambiato
- Attenzione! L’apparecchio è riparabile solo da personale esperto o dall’azienda
produttrice.
- Durante l’installazione del sistema rispettare scrupolosamente le norme
impiantistiche vigenti.
Attenersi scupolosamente alla polarità dei fili linea-marrone; neutro- blu;
terra-giallo verde. La noncuranza di questa prescrizione potrebbe generare piccole
difettosità funzionali. Per installazione all’esterno si consiglia l’utilizzo di
interruttore bipolare.
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo se completo del suo schermo di
protezione. TM: trattasi di lente in policarbonato.
- Per qualsiasi sostituzione contattare l’azienda produttrice.
- L’apparecchio deve essere installato da un elettricista professionista.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni
modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso.
L’azienda produttrice declina ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- Gli apparecchi in classe I devono essere collegati al circuito di terra dell’impianto elettrico.
- Mantenere almeno 1 m tra l’apparecchio e la superficie illuminata.
- Apparecchio idoneo al funzionamento in interni ed esterni. Grado di protezione IP65.
- Apparecchio idoneo al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
- Per l’uso in ambienti in cui può essere previsto un accumulo di polvere non
conduttrice
- Attenzione! Rischio di scossa elettrica
fig. E fig. G
IT
OFF
fig. B
T - T1
Collegare i cavi di alimentazione utilizzando un connettore IP 66 a 3 poli (optional
LKITA00000000003) e riallacciare la tensione di alimentazione.
Connect the power cables using a 3-pole IP 66 connector (optional
LKITA00000000003) and reconnect the supply voltage.
Installare la flangia di fissaggio a parete mediante le N°2 viti. Utilizzare opportuni
ancoraggi calcolati in base al peso del prodotto, alla superficie d’appoggio ed ai
cogenti coefficienti di sicurezza.
Install the wall mounting flange using the N ° 2 screws. Use suitable anchors
calculated according to the weight of the product, the support surface and the safety
coefficients.
Ruotare il faro come desiderato tenendo conto degli angoli presenti
sul goniometro.
Turn the floodlight as desired taking into account the angles on the goniometer.
Posizionare il proiettore all’interno della flangia, avvitando nell’ordine: viti M8,
goniometro, flangia e dado interno.
Position the projector inside the flange, screwing in order: M8 screws, goniometer,
flange and internal nut.
fig. H
fig. I
Serrare il blocco di sicurezza e la vite centrale del goniometro per assicurare il faro
in posizione.
Tighten the safety lock and the center screw of the goniometer to secure the fitting
in place.
Collegare gli agganci al retro del faro tramite le quattro viti apposite.
Connect the hooks to the back of the floodlight using the four screws provided.
Tensione di alimentazione: 220-240V Ac 50/60 Hz
Potenza Peso Dimensioni Superficie esposta al vento
60 W 1 Kg Ø193×97,3 mm 0,029 m² 0,007 m²
KIT PLAFONE OPTIONAL
TM - LKITA00000100013
Temperatura di funzionamento: -40° +45°C Classe isolamento: I
INSTALLAZIONE CON KIT PLAFONE / INSTALLATION WITH CEILING KIT
4,5 - 5 Nm
12 - 16 Nm
2,5 - 3 Nm
Collegare i cavi di alimentazione utilizzando un connettore IP 66 a 3 poli
(optional LKITA00000000003) e riallacciare la tensione di alimentazione.
Connect the power cables using a 3-pole IP 66 connector
(optional LKITA00000000003) and reconnect the supply voltage.
ON
ON
1 m
1 Nm
1
Other LANZINI Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL6505A quick start guide

Lumirama
Lumirama DELTOW installation guide

SLV Elektronik
SLV Elektronik SITRA 360 SPIKE operating manual

Lumena
Lumena ProSolar Halomarka user manual

Kenroy Home
Kenroy Home SEVEN 33039 Use and care guide

Unilamp
Unilamp XEON Cross - Wall Light installation manual