manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lasita Maja
  6. •
  7. Play Set & Playground Equipment
  8. •
  9. Lasita Maja 199800 User manual

Lasita Maja 199800 User manual

The product complies with standard EN 71 & Directive 2009/48/EC.
Der Artikel erfüllt die Normen EN 71 & Richtlinie 2009/48/EG.
Le produit répond aux normes suivantes EN 71 & Directive 2009/48/CE.
Il prodotto rispetta le norme comunitarie EN 71 e Direttiva 2009/48/CE.
Dit product voldoet aan standaard EN 71 en richtlijn 2009/48/EC.
Este producto cumple con la norma EN 71 y la Directiva 2009/48/CE.
Lekestativet er produsert etter følgendestandard og direktiv: EN 71; 2009/48/EU.
Produktet overholder standarden EN 71 og direktiv 2009/48/EF.
Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009/48/EG.
Tuote on sertifioitu standardin EN 71 & Direktiivi 2009/48/EY mukaan.
Toode vastab standardile EN 71 ja Direktiivile 2009/48/EÜ.
Produkt zgodny z normą bezpieczeństwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009/48/WE.
A termék megfelel az EN 71 szabvány és a 2009/48/EK irányelv követelményeinek.
Produced by: Lasita Maja OÜ - www.lasita.com
Risu tee 2, Pihva, Tartu linn, 61407, Tartumaa, Estonia
pilt
Assembly manual - Montageanleitungen - Instructions de montage - Istruzioni di montaggio -
Montage instructies - Instrucciones de montaje - Monteringsanvisning - Monteringsvejledning -
Monteringsanvisningar - Kokoamisohjeet - Püstitusjuhend - Instrukcje składania - Szerelési útmutató
Art.nr 199800
ENGLISH
WARNINGS:
Not suitable for children under three years of age.
Suitable for children aged 3-14 (max 50 kg/user).
Use only under direct adult supervision –risk of falling and injury.
Meant for outdoor home use only!
Keep away from fire!
ATTENTION:
The product requires assembly. Assembly required by at least two adults!
Climbing the fences and roof of the assembled house is prohibited!
Caution! Wooden parts may have splinters, sharp edges and ends.
Loose items of clothing pose a risk –hoods, cords, etc. can become entangled while playing.
Dear client,
Thank you for choosing our environmentally friendly playhouse!
Before starting the installation, check the product's parts and their quality. The list of parts can be found in the product blueprint. Upon discovering a
defective or missing part, the corresponding defect must be immediately photographed (before starting the assembly) and the information must be
forwarded to the Seller of the garden house.
Before assembling the garden house, please read this assembly manual thoroughly, as well as the general assembly instructions and warranty
conditions, in order to prevent possible problems and extra time spent during installation.
Please keep the assembly and installation instructions for future reference.
Tips:
The playhouse must be installed on a level surface at least 2 m away from any other structure or obstruction such as a garden, garage, house, overhead
branches, clotheslines or electrical wires.
When choosing the location of the playhouse, make sure that the house is not in the way of extreme weather conditions (areas with strong wind or
snowfall). To ensure safety, the house must be fixed to the surface even if the necessary means for fixing are not included in the playhouse kit (e.g.
anchors).
Making changes to the product (e.g. adding additional equipment) can only be done according to the manufacturer's instructions.
Anchoring:
The house must be anchored to the base surface. It is not allowed to use a house that is not anchored! The anchors and method of attachment must be
chosen according to the substrate (see the installation manual). NB! Anchors are not included in the set.
A. Soft surface installation
Concrete fork heads must be used when installing the house on a soft surface. One concrete fork head must be taken into account for each post. To
install concrete fork heads, holes must be dug at the location of the posts (consult a specialist). A layer of gravel must be placed at the bottom of the
hole and concrete poured on top. After that, the concrete fork heads must be placed in the precisely measured places. Make sure that all the concrete
fork heads are placed at the same height. When the concrete has hardened, attach the posts to the concrete fork heads and fix with bolts. The bolt heads
must be covered with bolt covers (please note: not included in the set).
B. Hard surface installation
When installing the house on a hard surface, you must use post legs. One post leg must be taken into account for each post. Post legs must not be
attached to pavement slabs with fastening bolts if the pavement slabs are not cast in concrete! Fix the post legs exactly in the measured places. Make
sure all the post legs are fixed at the same height. Attach the posts to the post legs and fix with bolts. The bolt heads must be covered with bolt covers
(please note: not included in the set).
NB! If you are installing the house on a hard surface, the surface under the house must be filled with, for example, mulch or other soft material to prevent
injuries from falling. Special anti-shock mats for playgrounds can also be used to cover the ground.
Maintenance:
The product is delivered unfinished!
To reduce the risk of fire, use paints or an impregnating agent that does not promote the spread of fire. Use water-based paints or impregnation
agents! Avoid solvent-based products! You must not cover the product with varnishes or paints that have a laminar flame speed higher than 20 mm/s.
Consult a professional regarding wood preservatives and paints for untreated softwood and follow the manufacturer's instructions!
The constructions and fastenings of the children's playhouse, swing and slide must be checked regularly and maintained if necessary. If these actions are
not taken, the product may fall over or become dangerous.
•Check the fastening of all nuts and bolts and tighten them if necessary;
•Oil moving metal parts;
•Check the covers of all bolts and sharp edges and replace them if necessary;
•Check swing seats, chains, ropes and other fastening devices for possible wear;
•Replace defective parts according to the manufacturer's instructions.
All accessories (slide, swings, etc.) must be removed for the winter period and stored in a room with an even temperature. It is not safe to play on
frozen ground. Swing accessories must be protected from the sun. Continuous sun exposure damages the product and is too hot for children to use. In
sunny weather, the surface temperature must be checked before use.
DEUTSCH
WARNHINWEISE:
Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.
Geeignet für Kinder von 3-14 Jahren (max. 50 kg/Benutzer).
Nur unter direkter Aufsicht von Erwachsenen benutzen - Sturz- und Verletzungsgefahr.
Nur für den Gebrauch im Freien gedacht!
Von Feuer fernhalten!
ACHTUNG:
Das Produkt muss zusammengebaut werden. Zusammenbau durch mindestens zwei Erwachsene erforderlich!
Das Klettern auf die Zäune und das Dach des montierten Hauses ist verboten!
Achtung! Holzteile können Splitter, scharfe Kanten und Enden haben.
Lose Kleidungsstücke stellen ein Risiko dar - Kapuzen, Schnüre usw. können sich beim Spielen verheddern.
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Danke, dass Sie sich für unser umweltfreundliches Spielhaus entschieden haben!
Bevor Sie mit dem Zusammenbauen beginnen, überprüfen Sie bitte die Teile des Produkts und ihre Qualität. Die Liste der Teile finden Sie im Produktplan. Bei
Entdeckung eines defekten oder fehlenden Teils muss der entsprechende Mangel sofort fotografiert (vor Beginn des Zusammenbaus) und die Information an
den Verkäufer des Gartenhauses weitergeleitet werden.
Bevor Sie das Gartenhaus zusammenbauen, lesen Sie bitte diese Montageanleitung sowie die allgemeinen Montageanweisungen und die Garantiebedingungen
sorgfältig durch, um mögliche Probleme und zusätzlichen Zeitaufwand beim Zusammenbau zu vermeiden.
Bitte bewahren Sie die Montage- und Installationsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Tipps:
Das Spielhaus muss auf einer ebenen Fläche in einem Abstand von mindestens 2 m zu jeglichen Strukturen oder Hindernissen wie Zäunen, Garagen, Häusern,
überhängenden Ästen, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen aufgestellt werden.
Achten Sie bei der Wahl des Standorts des Spielhauses darauf, dass es keinen extremen Witterungsbedingungen ausgesetzt ist (Gebiete mit starkem Wind oder
Schneefall). Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss das Haus im Untergrund verankert werden, auch wenn die erforderlichen Verankerungsvorrichtungen (z. B.
Dübel) nicht im Bausatz des Spielhauses enthalten sind.
Jegliche Veränderung des Produkts (z. B. Hinzufügen von Zubehör) muss in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden.
Verankerung:
Das Haus muss im Untergrund verankert werden. Es ist nicht erlaubt, ein Haus zu benutzen, das nicht verankert ist! Die Anker und die Art der Befestigung müssen
entsprechend dem Untergrund gewählt werden (siehe Montageanleitung). Achtung! Die Anker sind nicht im Set enthalten.
A. Installation auf weichen Oberflächen
Wenn das Haus auf einem weichen Untergrund aufgestellt wird, müssen Gabelköpfe aus Beton verwendet werden. Für jeden Pfosten muss ein Betongabelkopf
berücksichtigt werden. Für die Installation von Betongabelköpfen müssen an der Stelle der Pfosten Löcher gegraben werden (fragen Sie einen Fachmann). Der
Boden des Lochs muss mit einer Kiesschicht bedeckt sein, auf die dann Beton gegossen wird. Danach müssen die Betongabelköpfe an den genau ausgemessenen
Stellen platziert werden. Achten Sie darauf, dass alle Gabelköpfe auf gleicher Höhe angebracht sind. Wenn der Beton ausgehärtet ist, befestigen Sie die Pfosten
an den Betongabelköpfen und schrauben sie diese fest. Die Schraubenköpfe müssen mit Schraubenabdeckungen abgedeckt werden (Hinweis: nicht im Set
enthalten).
B. Installation auf harten Oberflächen
Wenn Sie das Haus auf einer harten Oberfläche aufstellen, müssen Sie Pfostenstandbeine verwenden. Für jeden Pfosten muss ein Pfostenstandbein berücksichtigt
werden. Pfostenstandbeine dürfen nicht mit Befestigungsbolzen an Gehwegplatten befestigt werden, wenn die Gehwegplatten nicht einbetoniert sind! Befestigen
Sie die Pfostenstandbeine genau an den ausgemessenen Stellen. Achten Sie darauf, dass alle Pfostenstandbeine auf der gleichen Höhe befestigt sind. Befestigen
Sie die Pfosten an den Pfostenstandbeinen und schrauben Sie sie fest. Die Schraubenköpfe müssen mit Schraubenabdeckungen abgedeckt werden (Hinweis: nicht
im Set enthalten).
Achtung! Wenn Sie das Haus auf einem harten Untergrund aufstellen, muss die Fläche unter dem Haus z. B. mit Mulch oder einem anderen weichen Material
aufgefüllt werden, um Sturzverletzungen zu vermeiden. Spezielle Antistoßmatten für Spielplätze können auch als Bodenbelag verwendet werden.
Pflege
Das Produkt wird unfertig geliefert!
Um die Brandgefahr zu verringern, verwenden Sie Farben oder ein Imprägnierungsmittel, die die Ausbreitung von Feuer nicht fördern. Verwenden Sie Farben
oder Imprägnierungsmittel auf Wasserbasis! Vermeiden Sie Produkte auf Lösungsmittelbasis! Das Produkt darf nicht mit Lacken oder Farben überzogen werden,
die eine Laminar-Flammengeschwindigkeit von mehr als 20 mm/s haben.
Lassen Sie sich von einem Fachmann über Holzschutzmittel und Anstriche für unbehandeltes Nadelholz beraten und befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers!
Die Konstruktionen und Befestigungen des Kinderspielhauses, der Schaukel und der Rutsche müssen regelmäßig überprüft und bei Bedarf gewartet werden. Wenn
diese Vorsorgemaßnahmen nicht getroffen werden, kann das Produkt umfallen oder eine Gefahr darstellen.
•Überprüfen Sie die Befestigung aller Schrauben und Muttern und ziehen Sie sie bei Bedarf nach;
•Ölen Sie bewegliche Metallteile;
•Überprüfen Sie die Abdeckungen aller Bolzen und scharfen Kanten und ersetzen Sie sie diese im Bedarfsfall;
•Prüfen Sie Schaukelsitze, Ketten, Seile und andere Befestigungsvorrichtungen auf möglichen Verschleiß;
•Tauschen Sie defekte Teile gemäß den Anweisungen des Herstellers aus.
Alle Zubehörteile (Rutsche, Schaukeln usw.) müssen über den Winter abmontiert und in einem Raum mit gleichmäßiger Temperatur gelagert werden. Auf
gefrorenem Boden zu spielen ist nicht sicher. Das Schaukelzubehör muss vor der Sonne geschützt werden. Kontinuierliche Sonneneinstrahlung schadet dem
Produkt und ist für Kinder zu heiß, um es zu benutzen. Bei sonnigem Wetter muss die Oberflächentemperatur vor der Benutzung überprüft werden.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS :
Ne convient pas aux enfants âgés de moins de trois ans.
Convient aux enfants âgés de 3 à 14 ans (max. 50 kg/utilisateur).
Ne l’utiliser que sous la surveillance directe d’un adulte - risque de chute et de blessure.
Conçu pour une utilisation domestique à l’extérieur uniquement !
Tenir éloigné du feu !
ATTENTION :
Le produit doit être assemblé. L'assemblage requiert au moins deux adultes !
Il est interdit d’escalader les clôtures et le toit de la maison assemblée !
Attention ! Les parties en bois peuvent avoir des échardes, des arêtes et des extrémités tranchantes.
Les vêtements amples présentent un risque –les capuches, les cordons, etc. peuvent s'emmêler tout en jouant.
Cher client,
Merci d’avoir choisi notre maison de jeu respectueuse de l’environnement !
Avant de commencer l’installation, vérifiez les pièces du produit, ainsi que leur qualité. La liste des pièces est dans le schéma du produit. Lors de la
découverte d’une pièce défectueuse ou manquante, le défaut correspondant doit être immédiatement photographié (avant de commencer
l’assemblage) et l’information doit être transmise au vendeur de la maison de jardin.
Avant d’assembler la maison de jardin, veuillez lire attentivement ce manuel d’assemblage, ainsi que les instructions générales d’assemblage ainsi que
les conditions de garantie, afin d’éviter d’éventuels problèmes et de perdre du temps lors de l’installation.
Veuillez conserver les instructions d’assemblage et d’installation à titre de référence ultérieure.
Conseils :
La maison de jeu doit être installée sur une surface plane, à au moins 2 m de toute autre structure ou obstacle tel qu’un jardin, un garage, une maison,
des branches en hauteur, des cordes à linge ou des câbles électriques.
Lors du choix l’emplacement de la maison de jeu, veillez à ce qu’elle ne soit pas exposée à des conditions météorologiques extrêmes (zones de vent fort
ou de chutes de neige). Pour garantir la sécurité, la maison doit être fixée à la surface, même si les moyens de fixation nécessaires ne sont pas inclus dans
le kit de la maison de jeu (par exemple, des ancrages).
Les modifications apportées au produit (par exemple, l’ajout d’équipements supplémentaires) ne doivent être effectuées que conformément aux
instructions du fabricant.
Ancrage :
La maison doit être ancrée au sol. Il est interdit d'utiliser une maison qui n'est pas ancrée ! Les ancrages et le mode de fixation doivent être choisis en
fonction du support (voir le manuel d'installation). N.B. ! Les ancrages ne sont pas inclus dans le kit.
A. Installation sur une surface molle
Des fourches à béton doivent être utilisées lors de l'installation de la maison sur une surface molle. Il faut une fourche à béton pour chaque poteau. Pour
installer les fourches à béton, il faut creuser des trous à l'emplacement des poteaux (consulter un spécialiste). Une couche de gravier doit être placée au
fond du trou et le béton doit être coulé par-dessus. Les fourches à béton doivent ensuite être placées aux endroits mesurés avec précision. Veillez à ce
que toutes les fourches à béton soient placées à la même hauteur. Lorsque le béton a durci, fixez les poteaux aux fourches à béton et fixez-les à l'aide de
boulons. Les têtes de boulons doivent être couvertes par des cache-écrous (attention : non inclus dans le kit).
B. Installation sur une surface dure
Lorsque vous installez la maison sur une surface dure, vous devez utiliser des pieds de poteau. Il faut un pied pour chaque poteau. Les pieds de poteau
ne doivent pas être fixés à des dalles de chaussée avec des boulons de fixation si les dalles de chaussée ne sont pas coulées dans le béton ! Fixez
exactement les pieds de poteau aux endroits mesurés. Veillez à ce que tous les pieds de poteau soient fixés à la même hauteur. Attachez les poteaux aux
pieds et fixez-les à l'aide de boulons. Les têtes de boulons doivent être couvertes par des cache-écrous (attention : non inclus dans le kit).
N.B. ! Si vous installez la maison sur une surface dure, la surface sous la maison doit être recouverte, par exemple, de paillis ou d'un autre matériau
souple pour éviter les blessures en cas de chute. Des tapis antichocs spéciaux pour aires de jeux peuvent également être utilisés pour couvrir le sol.
Entretien :
Le produit est livré inachevé !
Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez des peintures ou un produit d’imprégnation qui ne favorisent pas la propagation du feu. Utilisez des
peintures ou des produits d’imprégnation à base d’eau ! Évitez les produits à base de solvants ! Le produit ne doit pas être recouvert de vernis ou de
peintures dont la vitesse de la flamme laminaire est supérieure à 20 mm/s.
Consultez un professionnel au sujet des produits de protection du bois et des peintures pour le bois tendre non traité et respectez les instructions du
fabricant !
Les constructions et les fixations de la maison de jeu, de la balançoire et du toboggan pour enfants doivent être contrôlées régulièrement et entretenues
si nécessaire. Si ces mesures ne sont pas prises, le produit peut tomber ou devenir dangereux.
•Vérifiez la fixation de tous les écrous et boulons et resserrez-les si nécessaire ;
•Huilez les pièces métalliques mobiles ;
•Vérifiez les couvercles de tous les boulons et arêtes vives et remplacez-les si nécessaire ;
•Vérifiez les sièges de la balançoire, les chaînes, les cordes et les autres dispositifs de fixation afin de détecter d’éventuelles traces d’usure ;
•Remplacez les pièces défectueuses conformément aux instructions du fabricant.
Tous les accessoires (toboggan, balançoires, etc.) doivent être retirés durant l'hiver et stockés dans une pièce à température constante. Il est
dangereux de jouer sur un sol gelé. Les accessoires de la balançoire doivent être protégés du soleil. L'exposition continue au soleil endommage le
produit et il est trop chaud pour que les enfants puissent l'utiliser. Par temps ensoleillé, la température de la surface doit être vérifiée avant
l'utilisation.
ITALIA
AVVERTENZE:
Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni.
Adatto a bambini di età compresa tra i 3 e i 14 anni (max 50 kg/utente).
Utilizzare solo sotto la diretta supervisione di un adulto; rischio di caduta e lesioni.
Destinato solo per uso domestico all'aperto!
Tenere a distanza dalle fiamme!
ATTENZIONE:
Il prodotto richiede il montaggio. Per il montaggio occorrono almeno due adulti!
È vietato arrampicarsi sulle recinzioni e sul tetto della casetta assemblata!
Attenzione! Le parti in legno possono presentare schegge, bordi e spigoli vivi.
Gli indumenti larghi rappresentano un rischio: cappucci, cordoncini, ecc. possono impigliarsi durante il gioco.
Gentile cliente,
grazie per aver scelto la nostra casetta ecosostenibile!
Prima di iniziare l'installazione, controlla le parti del prodotto e la loro qualità. L'elenco delle parti è disponibile nel disegno schematico del prodotto.
In caso di parti difettose o mancanti, fotografare immediatamente il difetto corrispondente (prima di iniziare il montaggio) e inoltrare le informazioni al
Venditore della casetta da giardino.
Prima di montare la casetta da giardino, leggere attentamente il presente manuale di montaggio, nonché le istruzioni generali di montaggio e le
condizioni di garanzia, al fine di prevenire possibili problemi e tempi prolungati di installazione.
Conservare le istruzioni di montaggio e installazione per future consultazioni.
Suggerimenti:
Installare la casetta su una superficie piana ad almeno 2 m di distanza da qualsiasi altra struttura od ostacolo quali giardini, garage, case, rami,
stendibiancheria o cavi elettrici.
Nello scegliere la posizione della casetta, assicurarsi che non sia esposta in caso di condizioni meteorologiche estreme (aree soggette a vento forte o
nevicate). Per garantire la sicurezza, fissare la casetta alla superficie anche se i mezzi necessari per il fissaggio non sono inclusi in dotazione (es. tasselli).
Eventuali modifiche al prodotto (ad es. l'aggiunta di apparecchiature) possono essere eseguite solo conformemente alle istruzioni del produttore.
Ancoraggio:
La casetta deve essere ancorata alla superficie di base. Non è consentito utilizzare una casetta non ancorata! I tasselli e la modalità di fissaggio devono
essere scelti in funzione del supporto (fare riferimento al manuale di installazione). NB! Gli ancoraggi non sono inclusi nel set.
A. Installazione su superficie morbida
Utilizzare supporti a U in cemento quando si installa la casetta su una superficie morbida. Considerare un supporto per ogni palo. Per installare i supporti
a U in cemento, scavare delle buche in corrispondenza dei pali (consultare uno specialista). Posizionare uno strato di ghiaia sul fondo del foro e colare
sopra del cemento. Successivamente, posizionare i supporti a U in cemento nei punti misurati con precisione. Assicurarsi che tutti i supporti siano
posizionati alla stessa altezza. Quando il cemento si è indurito, inserire i pali nei supporti e fissarli con i bulloni. Le teste dei bulloni devono essere coperte
con copribulloni (attenzione: non inclusi nel set).
B. Installazione su superficie rigida
Quando si installa la casetta su una superficie rigida, utilizzare i piedini del palo. Considerare un piedino per ogni palo. Non fissare i piedini alla
pavimentazione con bulloni di fissaggio se questa non è fissata nel cemento! Fissare i piedini del palo esattamente nei punti misurati. Assicurarsi che tutti
i piedini siano fissati alla stessa altezza. Inserire i pali nei piedini e fissarli con i bulloni. Le teste dei bulloni devono essere coperte con copribulloni
(attenzione: non inclusi nel set).
NB! Se si installa la casetta su una superficie rigida, l’area sotto la casetta deve essere riempita, ad esempio, con pacciamatura o altro materiale morbido
per evitare lesioni da caduta. Per coprire la superficie di base è anche possibile utilizzare speciali tappetini antiurto per parchi giochi.
Manutenzione:
Il prodotto viene consegnato smontato!
Per ridurre il rischio di incendio, utilizzare vernici o impregnanti che non favoriscano la propagazione delle fiamme. Utilizzare vernici o impregnanti a
base d'acqua! Evitare prodotti a base di solventi! Non ricoprire il prodotto con vernici o pitture con una velocità di fiamma laminare superiore a 20
mm/s.
Rivolgersi a un professionista in materia di preservanti e vernici per legno tenero non trattato e seguire le istruzioni del produttore!
Verificare regolarmente le strutture e i fissaggi della casetta per bambini, dell'altalena e dello scivolo e, se necessario, sottoporli a manutenzione.
In caso contrario, il prodotto potrebbe ribaltarsi o diventare pericoloso.
•Controllare il fissaggio di tutti i dadi e bulloni e serrarli se necessario;
•Parti metalliche mobili;
•Controllare le coperture di tutti i bulloni e gli spigoli vivi e provvedere a sostituire, se necessario;
•Controllare l’usura dei sedili dell'altalena, delle catene, delle funi e di altri dispositivi di fissaggio;
•Sostituire le parti difettose nel rispetto delle istruzioni del produttore.
Tutti gli accessori (scivolo, altalene, ecc.) devono essere rimossi nel periodo invernale e conservati in un locale a temperatura costante. Non è sicuro
giocare su un terreno ghiacciato. Gli accessori dell'altalena devono essere protetti dal sole. L’esposizione continua al sole danneggia il prodotto e può
scaldarsi troppo per essere utilizzato dai bambini. In caso di tempo soleggiato, controllare la temperatura della superficie prima dell'uso.
HOLLAND
WAARSCHUWINGEN:
Niet geschikt voor kinderen onder de drie jaar.
Geschikt voor kinderen van 3-14 jaar (max 50 kg/gebruiker).
Alleen gebruiken onder direct toezicht van een volwassene –risico op vallen en beknelling.
Alleen voor thuisgebruik buitenshuis!
Op afstand van vuur houden!
LET OP:
Het product wordt in onderdelen geleverd. Wij raden aan het door minstens twee volwassenen te monteren.
Het is verboden om op de balustrades en het dak van het gemonteerde huis te klimmen!
Voorzichtig! Houten onderdelen kunnen splinters, scherpe randen en uiteinden hebben.
Losse kledingstukken kunnen gevaar opleveren: capuchons, touwtjes en dergelijke kunnen tijdens het spelen ergens achter blijven haken.
Geachte klant,
Bedankt dat u heeft gekozen voor een door ons geproduceerd milieuvriendelijk speelhuis!
Controleer voor plaatsing of alle onderdelen van het product aanwezig zijn en in orde zijn. De lijst met onderdelen vindt u in de producttekening. Bij
constatering van een defect of ontbrekend onderdeel dient het betreffende defect direct met een foto te worden vastgelegd (voor aanvang van de
montage) en dient de informatie te worden doorgestuurd naar de verkoper van het tuinhuis.
Lees voor het in elkaar zetten van het tuinhuis deze montagehandleiding en de algemene montagehandleiding en garantievoorwaarden aandachtig
door, om mogelijke problemen en tijdrovende montage te voorkomen.
Bewaar de montage- en installatiehandleiding voor toekomstig gebruik.
Advies:
Het speelhuis moet op een vlakke ondergrond worden geïnstalleerd, op minimaal 2 m afstand van constructies of obstakels zoals tuin, garage, huis,
overhangende takken, waslijnen of elektriciteitsdraden.
Let er bij het kiezen van de locatie van het speelhuis op dat het huis niet wordt blootgesteld aan extreme weersomstandigheden (plekken met harde
wind of sneeuwval). Om de veiligheid te garanderen, moet het huis aan de grond worden bevestigd, zelfs als de benodigde bevestigingsmiddelen niet
zijn inbegrepen in de speelhuisset (bijv. ankers).
Wijzigingen aan het product (bijv. toevoegen van extra accessoires) mogen alleen worden aangebracht volgens de instructies van de fabrikant.
Verankering:
Het huisje moet worden verankerd aan het grondoppervlak. Het is verboden een niet-verankerd huisje te gebruiken! De ankers en de bevestigingswijze
dienen te worden afgestemd op het grondoppervlak (zie de plaatsingshandleiding). NB: Ankers zijn niet inbegrepen.
A. Plaatsing op een zachte ondergrond
Bij plaatsing van het huisje op een zachte ondergrond moeten instortankers gebruikt worden. Reken één instortanker per paal. Bij de plaatsing van de
ankers moeten gaten worden gegraven op de plek waar de palen komen (raadpleeg een specialist). Stort een laag grint op de bodem van het gat en giet
het beton erin. Vervolgens moeten de instortankers worden aangebracht, op nauwkeurig uitgemeten plaatsen. Zorg ervoor dat de instortankers op
dezelfde hoogte zitten. Monteer als het beton hard is geworden de palen op de instortankers en zet ze vast met de bouten. De bouten moeten worden
afgedekt met afdekkapjes (NB: niet inbegrepen!).
B. Plaatsing op een harde ondergrond
Bij plaatsing van het huisje op een harde ondergrond moeten paalvoeten gebruikt worden. Reken één paalvoet per paal. De paalvoeten mogen niet met
bouten aan stoeptegels worden bevestigd als de stoeptegels niet in beton zijn gegoten. Fixeer de paalvoeten op nauwkeurig uitgemeten plaatsen. Zorg
ervoor dat de paalvoeten op dezelfde hoogte zitten. Monteer de palen op de paalvoeten en zet ze vast met de bouten. De bouten moeten worden
afgedekt met afdekkapjes (NB: niet inbegrepen!).
NB: Als u het huisje op een harde ondergrond plaatst, moet u, ter voorkoming van valletsel, de ondergrond huisje afdekken met mulch of een ander
zacht materiaal. Voor het afdekken van de ondergrond kunnen ook speciale valdempende speelplaatstegels worden gebruikt.
Onderhoud:
Het product wordt in onafgewerkte staat geleverd.
Gebruik verf of een impregneermiddel dat de verspreiding van vuur niet bevordert, om het risico op brand te verminderen. Gebruik verf of
impregneermiddelen op waterbasis! Vermijd producten op basis van oplosmiddelen! Het is niet toegestaan het product te behandelen met vernis of
verf waarvan de vlamvoortplantingssnelheid hoger is dan 20 mm/s.
Raadpleeg een vakman met betrekking tot houtbeschermingsmiddelen en verf voor onbehandeld naaldhout en volg de instructies van de fabrikant!
De constructies en bevestigingen van het kinderhuis, de schommel en de glijbaan moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig worden
onderhouden. Als deze activiteiten niet worden uitgevoerd, kan het product omvallen of gevaarlijk worden.
•Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten en draai ze indien nodig vast;
•Olie bewegende metalen onderdelen;
•Controleer de afdekkapjes van alle bouten en scherpe randen en vervang deze indien nodig;
•Controleer schommelzitjes, kettingen, touwen en andere bevestigingsmiddelen op mogelijke slijtage;
•Vervang defecte onderdelen volgens de instructies van de fabrikant.
Alle accessoires (glijbaan, schommels etc.) moeten voor de winter worden verwijderd en in een ruimte met een gelijkmatige temperatuur worden
opgeslagen. Een bevroren ondergrond is niet geschikt om veilig op te spelen. De accessoires van de schommel moeten worden beschermd tegen de
zon. Aanhoudende zonneschijn beschadigt het product, dat bovendien te heet wordt om door kinderen gebruikt te kunnen worden. Bij zonnig weer
moet de temperatuur van de oppervlakken vóór gebruik gecontroleerd worden.
ESPAÑA
ADVERTENCIAS:
No adecuado para niños menores de tres años.
Adecuado para niños de 3 a 14 años (máximo 50 kg/usuario).
Úselo solo bajo la supervisión directa de un adulto: riesgo de caídas y abolladuras.
¡Sólo para uso doméstico al aire libre!
¡Mantener alejado del fuego!
ATENCIÓN:
El producto se suministra sin ensamblar. ¡Se requieren al menos dos adultos para ensamblarlo!
¡Se prohibe trepar por la barandilla y el techo de la casa ensamblada!
¡Cuidado! Las piezas de madera pueden tener protuberancias y bordes y extremos afilados.
Las prendas sueltas causan peligro: capuchas, cuerdas, etc., pueden enredarse durante el juego.
Estimado cliente,
Gracias por elegir una de nuestras casitas de juego ecológicas.
Antes de comenzar el ensamblaje, verifique la integridad y la calidad de los detalles del producto. Puede encontrar la lista de partes en el diagrama
del producto. Si descubre una pieza defectuosa o faltante, el defecto correspondiente debe repararse inmediatamente, para esto envíe una foto (antes
de comenzar el ensamblaje) y la información al vendedor de la caseta de jardín.
Antes de ensamblar la caseta de jardín, lea detenidamente este manual de ensamblaje y el manual general de ensamblaje y las condiciones de la
garantía, lo que evitará posibles problemas y pérdida de tiempo durante el ensamblaje.
Conserve las instrucciones de ensamblaje e instalación para futuras referencias.
Sugerencias:
La casita de juego debe instalarse en una superficie plana a una distancia de al menos 2 m de cualquier estructura u obstáculo, como un valla, garaje,
casa, ramas elevadas, tendederos o cableado eléctrico.
Al elegir la ubicación de la casita de juego, asegúrese de que no quede expuesta a condiciones climáticas extremas (áreas con fuertes vientos o nevadas).
Para garantizar la seguridad, la casita también debe estar fijada al sustrato si los medios necesarios para la fijación no están incluidos en el kit de la casita
de juego (por ejemplo, anclajes).
El hacer cambios en el producto (por ejemplo, instalar equipo adicional) se puede realizar sólo según las instrucciones del fabricante.
Anclaje:
¡La casa debe estar anclada al suelo! ¡Se prohíbe usar la casa sin antes haberla fijado! Los anclajes y el método de fijación deben seleccionarse de acuerdo
con el sustrato (consulte las instrucciones de instalación). ¡ATENCIÓN! Los anclajes no están incluidos en el kit.
A. Instalación en suelo blando
Al instalar la casa en un terreno blando, se deben usar horquillas de hormigón. Cada poste debe tener su horquilla de hormigón. Para instalar las horquillas
de hormigón, se deben cavar huecos en el lugar de los postes (consulte a un especialista). Se debe poner una capa de grava en el fondo del huevo y
verter hormigón. Luego, las horquillas de hormigón deben colocarse en lugares medidos exactamente. Asegúrese de que todos las horquillas de hormigón
estén a la misma altura. Cuando el hormigón se haya curado, fije los postes a las horquillas de hormigón y fíjelos con pernos. Las cabezas de los pernos
deben estar cubiertas con tapas (no incluido).
B. Instalación en suelo duro
Al instalar la casa en suelo duro, se deben usar patas de poste. Cada poste debe tener su pata. Las patas de postes no deben fijarse a las losas de
pavimento con pernos de montaje si las losas de pavimento no se vierten en hormigón. Fije las patas de los postes exactamente en los lugares medidos.
Asegúrese de que todas las patas de poste estén a la misma altura. Fije los postes a las patas de los postes y fíjelos con pernos. Las cabezas de los pernos
deben estar cubiertas con tapas (no incluido).
¡ATENCIÓN! Al instalar la casa en una superficie dura ponga, por ejemplo, virutas u otro material blando bajo la casa para evitar daños en caso de caída.
También se puede usar material absorbente de golpes especial para suelos de plazas de juegos.
Mantenimiento:
El producto se entrega sin acabado.
Use pintura o revestimiento a prueba de fuego para reducir el peligro de incendio. ¡Use pinturas o impregnaciones a base de agua! ¡Evite los productos
a base de solventes! No está permitido cubrir el producto con barnices o pinturas, en los que la velocidad de propagación del fuego sea superior a
20 mm/s.
Consulte con un especialista sobre conservantes y pinturas para madera blanda no tratada y siga las instrucciones del fabricante.
Las estructuras y accesorios de la casita, del columpio y del tobogán se deben revisar regularmente y darles mantenimiento si es necesario. Si no esto no
se hace, el producto puede volcarse o volverse peligroso.
•Compruebe todas las tuercas y tornillos y apriételos si es necesario;
•Lubrique las partes móviles de metal;
•Revise las cubiertas de todos los pernos y bordes afilados y reemplácelos si es necesario;
•Inspeccione los asientos, las cadenas, las cuerdas y otros dispositivos de sujeción del columpio para detectar posibles desgastes;
•Reemplace las piezas defectuosas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Todos los accesorios (tobogán, columpios, etc.) deben retirarse durante el invierno y almacenarse en un lugar de temperatura uniforme. El suelo
congelado no es adecuado para un juego seguro. Los accesorios de columpio deben protegerse del sol. La exposición constante daña el producto y lo
calienta demasiado para que lo usen los niños. En clima soleado, debe revisarse la temperatura de las superficies antes de su uso.
NORGE
ADVARSLER:
Ikke egnet for barn under tre år.
Egnet for barn i alderen 3-14 år (maks 50 kg/bruker).
Må kun brukes under direkte tilsyn av voksne - fare for fall og skade.
Kun beregnet for utendørs hjemmebruk!
Må ikke komme i kontakt med flammer!
MERK FØLGENDE:
Produktet krever montering. Montering kreves av minst to voksne!
Det er forbudt å klatre på gjerdene og taket på det sammensatte huset!
Forsiktig! Tredeler kan ha splinter, skarpe kanter og ender.
Løse klesplagg utgjør en risiko –hetter, snorer osv. kan bli viklet inn mens du spiller.
Kjære kunde,
Takk for at du valgte det miljøvennlige lekehuset vårt!
Før du starter monteringen, bør du sjekke produktets deler og kvalitet. Listen over deler finner du i produktskissen. Ved oppdagelse av en
defekt eller manglende del skal tilsvarende mangel fotograferes umiddelbart (før monteringen påbegynnes) og informasjonen skal
videresendes til selger av lekehuset.
Les denne monteringsveiledningen grundig før du monterer lekehuset, samt de generelle monteringsanvisningene og garantibetingelsene, for
å unngå mulige problemer og ekstra tid brukt under installasjonen.
Ta vare på monterings- og installasjonsinstruksjonene for fremtidig oppslag.
Tips:
Lekehuset må installeres på en jevn overflate minst 2 m unna enhver annen struktur eller hindring som hage, garasje, hus, overliggende grener,
klessnorer eller elektriske ledninger.
Pass på at huset ikke er i veien for ekstreme værforhold (områder med sterk vind eller snøfall) når du velger plassering av lekehuset. For å ivareta
sikkerheten må huset festes til overflaten selv om de nødvendige festene ikke er inkludert i lekehussettet (f.eks. ankere).
Å gjøre endringer på produktet (f.eks. legge til tilleggsutstyr) kan kun gjøres i henhold til produsentens instruksjoner.
Forankring:
Huset skal forankres til grunnflaten. Det er ikke lov å bruke et hus som ikke er forankret! Ankrene og festemetoden må velges i henhold til
underlaget (se monteringsanvisningen). NB! Ankere er ikke inkludert i settet.
A. Montering på myk overflate
Betonggaffelhoder skal brukes ved montering av huset på et mykt underlag. Det skal brukes ett betonggaffelhode for hver stolpe. For å montere
betonggaffelhoder må det graves hull til plasseringen av stolpene (rådfør deg med en spesialist). Det skal legges et lag med grus i bunnen av
hullet og betong støpes over. Etter det må betonggaffelhodene plasseres på de nøyaktig tilmålte stedene. Sørg for at alle betonggaffelhodene
er plassert i samme høyde. Når betongen er herdet, fester du stolpene til betonggaffelhodene og fester med bolter. Boltehodene må dekkes
med boltdeksler (merk: ikke inkludert i settet).
B. Montering på hard overflate
Ved montering av huset på hardt underlag må du bruke stolpebein. Det skal brukes ett stolpebein for hver stolpe. Stolpebein skal ikke festes til
fortausheller med festebolter dersom fortaushellene ikke er støpt i betong! Fest stolpebeina nøyaktig på de tilmålte stedene. Sørg for at alle
stolpebeina festes i samme høyde. Fest stolpene til stolpebeina og fest med bolter. Boltehodene må dekkes med boltdeksler (merk: ikke inkludert
i settet).
NB! Skal du montere huset på et hardt underlag, må overflaten under huset fylles med for eksempel strø eller annet mykt materiale for å unngå
skader ved fall. Spesielle anti-støtmatter for lekeplasser kan også brukes til å dekke bakken.
Vedlikehold:
Produktet leveres ubehandlet!
Bruk maling eller et impregneringsmiddel som ikke fremmer brannspredning for å redusere brannfaren. Bruk vannbasert maling eller
impregneringsmidler! Unngå løsemiddelbaserte produkter! Du må ikke dekke produktet med lakk eller maling som har høyere laminær
flammehastighet enn 20 mm/s.
Rådfør deg med en fagperson angående trebeskyttelsesmidler og maling for ubehandlet bartre og følg produsentens anvisninger!
Konstruksjonene og festene til lekehus, huske og sklie må kontrolleres jevnlig og vedlikeholdes om nødvendig. Hvis ikke disse handlingene
iverksettes, kan produktet falle eller bli farlig.
•Kontroller festingen av alle muttere og bolter og stram dem om nødvendig;
•Oljebevegelige metalldeler;
•Kontroller dekslene til alle bolter og skarpe kanter og bytt dem om nødvendig;
•Kontroller svingseter, kjettinger, tau og andre festeanordninger for mulig slitasje;
•Skift ut defekte deler i henhold til produsentens anvisninger.
Alt tilbehør (sklie, husker osv.) må tas av for vinterperioden og oppbevares i et rom med jevn temperatur. Det er ikke trygt å leke på frossen
mark. Husketilbehør må beskyttes mot solen. Kontinuerlig soleksponering skader produktet som blir for varmt for barn å bruke. I solrikt vær
må overflatetemperaturen kontrolleres før bruk.
DÄNEMARK
ADVARSLER:
Ikke egnet til børn under 3 år.
Egnet til børn i alderen 3-14 år (max 50kg/bruger).
Må kun anvendes under direkte observation af voksen –fare for fald og skrammer.
Kun til udendørs brug i hjemmet!
Hold borte fra åben ild!
OBS:
Produktet leveres usamlet. Skal monteres af mindst to voksne!
Det er forbudt at kravle op på hegn og tag på det færdigmonterede hus!
Forsigtig! På trædelene kan der forekomme splinter, skarpe sider og kanter.
Løse beklædningsgenstande –hætter, snore, osv. –kan sætte sig fast ved leg.
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt et naturvenligt legehus, som er produceret af os!
Inden monteringen påbegyndes, bør du kontrollere, at produktets dele er til stede samt deres kvalitet. En liste over delene findes ved
produkttegningen. Hvis du finder, at dele er fejlbehæftede eller mangler, bør du straks tage billeder af manglerne (inden monteringen påbegyndes) og
sende billederne til sælgeren af legehuset.
Inden montering af havehuset bør du grundigt gennemlæse denne monteringsvejledning samt den generelle monteringsvejledning og
garantibetingelserne. Det kan forebygge problemer og unødigt tidsforbrug ved monteringen.
Opbevar information om dele og monteringsvejledning til senere brug.
Anbefalinger:
Placer legehuset på en jævn overflade mindst 2 m fra alle former for bebyggelse eller hindringer som hegn, garager, huse, overhængende grene,
tørresnore eller elektriske ledninger.
Ved valg af legehusets placering bør man være opmærksom på, at huset ikke er udsat i tilfælde af ekstremt vejr (i områder med kraftig vind eller kraftigt
snefald). For en sikkerheds skyld bør huset også fastgøres i undergrunden, selvom de midler, der er nødvendige til fastgørelse (f.eks. ankre), ikke
medfølger.
Der må kun foretages ændringer i produktet (f.eks. med tillæg af ekstraudstyr), hvis det sker i henhold til producentens anvisninger.
Forankring:
Huset skal forankres i overfladen. Det er forbudt at bruge et hus, der ikke er forankret! Ankre og fastgørelsesmåde skal vælges ud fra overfladen (se
monteringsvejledningen). NB! Ankre medfølger ikke.
A. Montering på blød overflade
Ved montering af huset på en blød overflade skal der anvendes stolpesko. Der beregnes en stolpesko til hver stolpe. Til montering af stolpeskoene skal
der graves huller ved stolperne (spørg en specialist om råd). I bunden af hullerne skal der lægges et lag grus og fyldes op med beton ovenpå. Derefter
skal stolpeskoene placeres på præcist udmålte steder. Kontrollér, at alle stolpeskoene sidder i samme højde. Når betonen er størknet, skal stolperne
fastgøres til stolpeskoene og fikseres med bolte. Boltenes hoveder skal dækkes af boltbeskyttere (NB! Medfølger ikke).
B. Montering på hård overflade
Ved montering af huset på hård overflade skal der bruges stolpefundamenter. Der beregnes et stolpefundament til hver stolpe. Stolpefundamenterne
må ikke boltes fast i fliser, hvis fliserne ikke er faststøbt i beton! Fiksér stolpefundamenterne præcist på de udmålte steder. Kontrollér, at alle
stolpefundamenter sidder i samme højde. Fastgør stolperne til stolpefundamenter og fiksér med bolte. Boltenes hoveder skal dækkes af boltbeskyttere
(NB! Medfølger ikke).
NB! Hvis du monterer huset på en hård overflade, skal overfladen for at undgå faldskader dækkes med f.eks. barkstrø eller et andet blødt materiale. Til
dækning af overfladen kan man også anvende særlige stødtålelige måtter, der er beregnet til legepladser.
Vedligeholdelse:
Produktet leveres uden overfladebehandling!
Med henblik på reduktion af brandfaren bør man bruge maling eller træbeskyttelse, der ikke fremmer ildens spredning. Brug vandbaseret maling eller
træbeskyttelse! Undgå produkter, der er baseret på opløsningsmidler! Produktet må ikke behandles med lakker eller maling, hvor ildens spredning er
hurtigere end 20 mm/s.
Rådfør dig med en specialist om, hvilke former for maling og træbeskyttelse, der er beregnet på ubehandlet nåletræ, og følg producentens anvisninger!
Konstruktion og sammenføjninger i hus, gynger og rutsjebane skal jævnligt kontrolleres og vedligeholdes efter behov. Hvis man undlader det, kan
produktet vælte eller blive farligt på anden vis.
•Kontroller, at alle møtrikker og bolte er spændt, og efterspænd dem ved behov;
•Bevægelige metaldele skal smøres;
•Kontroller alle bolte og afdækninger af skarpe sider, og udskift dem ved behov;
•Kontroller gyngernes sæder, kæder, reb og andet fastgørelsesudstyr for mulig slitage;
•Erstat defekte dele i henhold til producentens anvisninger.
Alt tilbehør (rutsjebane, gynger osv.) skal fjernes i vinterperioden og opbevares i et rum med en jævn temperatur. Når jordoverfladen er frosset til, er
det ikke sikkert at lege. Gyngens tilbehør skal beskyttes mod solen. Konstant stråling skader produktet, og gør det for varmt til, at børn kan lege med
det. I solskinsvejr bør man kontrollere overfladernes temperaturer inden brug.
SVERIGE
VARNINGAR:
Inte lämplig för barn under tre år.
Lämplig för barn i åldern 3–14 år (max 50 kg/användare).
Använd endast under direkt uppsikt av en vuxen –risk för fall och skador.
Endast avsedd för utomhusbruk hemma!
Håll borta från eld!
OBSERVERA:
Produkten behöver monteras. Minst två vuxna krävs för montering!
Det är förbjudet att klättra på staketet och taket på det monterade huset!
Försiktighet! Trädelar kan ha stickor samt vassa kanter och ändar.
Löst åtsittande kläder utgör en risk –huvor, snoddar etc. kan fastna när man leker.
Bästa kund,
Tack för att du har valt vår miljövänliga lekstuga!
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera produktens delar och dess kvalitet. Förteckningen över delar finns i produktbeskrivningen.
När en defekt eller saknad del upptäcks ska felet omedelbart fotograferas (innan monteringen påbörjas) och informationen ska skickas till
försäljaren av trädgårdshuset.
Innan du monterar trädgårdshuset ska du läsa igenom denna monteringshandbok noggrant, samt de allmänna monteringsanvisningarna och
garantivillkoren, för att undvika eventuella problem och extra tid för monteringen.
Spara monterings- och installationsanvisningarna för framtida referens.
Tips:
Lekstugan ska ställas på en plan yta, minst 2 m från alla slags konstruktioner och hinder såsom staket, garage, hus, överhängande grenar,
tvättlinor eller elledningar.
När du väljer plats för lekstugan, välj en plats där stugan inte utsätts för extrema väderförhållanden (kraftiga vindar och snöfall). För bästa
säkerhet måste huset förankras i underlaget även om nödvändiga förankringsbeslag inte medföljer (t.ex. jordankare).
Förändringar i produkten (t.ex. montering av extra tillbehör) får endast göras i enlighet med tillverkarens instruktioner.
Förankring:
Huset måste förankras till ytan. Det är inte tillåtet att använda ett hus som inte är förankrat! Förankringarna och fästmetoden måste väljas
beroende på underlaget (se monteringshandboken). OBS! Förankringar ingår inte i uppsättningen.
A. Montering på mjuka ytor
Gaffelhuvud i betong måste användas när huset installeras på ett mjukt underlag. Ett gaffelhuvud i betong måste beaktas för varje stolpe. För
att montera gaffelhuvuden i betong måste hål grävas på stolparnas plats (rådfråga en specialist). Ett lager grus ska läggas i botten av hålet och
betong ska hällas ovanpå. Därefter måste gaffelhuvudena i betong placeras på de exakt uppmätta platserna. Se till att alla gaffelhuvuden i betong
placeras på samma höjd. När betongen har härdat, fäst stolparna på gaffelhuvudena i betong och fäst dem med bultar. Bulthuvudena måste
täckas med bultskydd (Obs! De ingår inte i satsen).
B. Montering på hårda ytor
När du monterar huset på en hård yta måste du använda stolpben. Ett stolpben måste beaktas för varje stolpe. Stolpben får inte fästas på
trottoarplattor med fästskruvar om trottoarplattorna inte är gjutna i betong! Fäst stolpbenen exakt på de uppmätta platserna. Se till att alla
stolpben sitter fast på samma höjd. Sätt fast stolparna på stolpbenen och fäst dem med bultar. Bulthuvudena måste täckas med bultskydd (Obs!
De ingår inte i satsen).
OBS! Om du monterar huset på en hård yta måste ytan under huset fyllas med t.ex. spån eller annat mjukt material för att förhindra fallskador.
Särskilda mattor i mjukare material för lekplatser kan också användas för att täcka marken.
Underhåll:
Produkten levereras i ett ej färdigbyggt skick!
För att minska risken för brand, använd färger eller impregneringsmedel som inte främjar brandspridning. Använd vattenbaserade färger eller
impregneringsmedel! Undvik lösningsmedelsbaserade produkter! Du får inte täcka produkten med lack eller färger som har en laminär
flamhastighet högre än 20 mm/s.
Rådgör med en yrkeskunnig om träskyddsmedel och färger för obehandlat barrträ och följ tillverkarens anvisningar!
Konstruktioner och infästningar på lekstugan, gungan och rutschkanan måste kontrolleras regelbundet och underhållas vid behov. Om dessa
åtgärder inte vidtas kan produkten falla omkull eller bli farlig att använda.
•Kontrollera att alla muttrar och bultar sitter fast ordentligt och dra åt dem vid behov;
•Smörj olja på rörliga metalldelar;
•Kontrollera skydden på alla bultar och vassa kanter och byt ut dem vid behov;
•Kontrollera gungor, kedjor, rep och andra fästanordningar för eventuellt slitage;
•Byt ut defekta delar enligt tillverkarens anvisningar.
Alla tillbehör (rutschkana, gungor etc.) måste tas bort under vinterperioden och förvaras i ett rum med jämn temperatur. Det är inte säkert att
leka på frusen mark. Gungans tillbehör måste skyddas från solen. Kontinuerlig solexponering skadar produkten och är för varm för att barn ska
kunna använda den. Vid soligt väder måste yttemperaturen kontrolleras före användning.
SUOMI
VAROITUKSET:
Ei sovi alle 3-vuotiaille lapsille.
Tarkoitettu 3–14-vuotiaille (painoraja 50 kg / käyttäjä).
Käyttö vain vanhemman valvonnassa –putoamisen ja vamman vaara.
Tarkoitettu vain ulos pihakäyttöön!
Pidä kaukana avotulesta!
HUOMIO:
Tuote vaatii kokoamista. Kokoamiseen tarvitaan vähintään kaksi aikuista!
Mökin kaiteille ja katolle kiipeäminen kielletty!
Vaara! Puuosissa voi olla tikkuja sekä teräviä laitoja ja kulmia.
Huput, nyörit ja muut vaatteista roikkuvat osat tai somisteet voivat jäädä kiinni leikkivälineeseen, ja ovat siksi vaarallisia.
Hyvä asiakas,
Kiitos, että valitsit ympäristöystävällisen leikkimökkimme!
Ennen kokoamista tarkista tuotteen osat ja niiden kunto. Osaluettelo löytyy asennusohjeesta. Jos jokin osa on viallinen tai se puuttuu,
valokuvaa viallinen osa (ennen kokoamisen aloittamista) ja ota viipymättä yhteyttä mökin myyjään.
Ongelmien välttämiseksi ja ajan säästämiseksi lue ohjeet ja takuuehdot huolellisesti ennen kokoamista.
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Vinkkejä:
Leikkimökki on asennettava tasaiselle alustalle vähintään 2 metrin etäisyydelle mistä tahansa rakenteesta tai esteestä, kuten aidasta, autotallista,
talosta, yläpuolisista oksista, pyykkinaruista tai sähköjohdoista.
Valitessasi leikkimökille paikkaa varmista, että mökki ei tule altistumaan rankille sääoloille (alueet, joilla on kovaa tuulta tai lumisadetta).
Varmistaaksesi mökin turvallisuuden kiinnitä mökki alustaan silloinkin, kun tarvittavat kiinnikkeet (esim. ankkurit) eivät sisälly toimitukseen.
Tuotteeseen saa tehdä muutoksia (esim. asentaa lisävarusteita) vain valmistajan ohjeiden mukaan.
Maakiinnitys:
Mökki on kiinnitettävä alustaan. Ei saa käyttää kiinnittämättömänä! Ankkurit ja kiinnitystapa valitaan alustan mukaan (ks. asennusohje).
HUOMAUTUS! Ankkurit eivät sisälly toimitukseen.
A. Asennus pehmeälle alustalle
Pehmeälle alustalle asennettaessa käytetään betoniin upotettavia pilarikenkiä. Jokainen tolppa kiinnitetään omaan pilarikenkäänsä. Pilarikengät
valetaan kuoppiin tolppien alle (kysy neuvoa asiantuntijalta). Kuopan pohjalle laitetaan kerros soraa ja sen päälle kaadetaan betonia. Pilarikengät
upotetaan betoniin tarkalleen oikeille kohdille. Katso, että pilarikengät tulevat keskenään samalle korkeudelle! Kun betoni on kovettunut, tolpat
kiinnitetään pilarikenkiin pulteilla. Pulttien kannat pitää peittää suojahatuilla (eivät sisälly pakkaukseen).
B. Asennus kovalle alustalle
Kovalle alustalle asennettaessa käytetään suoraan betoniin asennettavia pilarikenkiä. Jokainen tolppa kiinnitetään omaan pilarikenkäänsä.
Pilarikenkiä ei saa kiinnittää betonilaattoihin, joita ei ole valettu betoniin! Kiinnitä pilarikengät tarkalleen oikeille kohdille. Katso, että pilarikengät
tulevat keskenään samalle korkeudelle! Kiinnitä tolpat pilarikenkiin pulteilla. Pulttien kannat pitää peittää suojahatuilla (eivät sisälly
pakkaukseen).
HUOMAUTUS! Jos mökki sijoitetaan kovalle alustalle, putoamisesta aiheutuneiden vammojen estämiseksi mökin alusta ja ympärys tulee peittää
tarkoitukseen sopivalla pehmeällä irtomateriaalilla. Tähän voi käyttää myös leikkikentille tarkoitettuja turva-alustoja.
Huolto:
Tuote toimitetaan käsittelemättömänä!
Palamisvaaran vähentämiseksi käsittele tuote maalilla tai kyllästysaineella, joka estää paloa leviämästä. Käytä vesiohenteista maalia tai
kyllästysainetta! Vältä liuotinohenteisia tuotteita! Älä käsittele tuotetta maalilla tai kyllästysaineella, jonka (laminaarinen) palonopeus on yli 20
mm/s.
Kysy asiantuntijalta neuvoa käsittelemättömälle havupuulle sopivista puunkyllästysaineista ja noudata valmistajan ohjeita!
Leikkimökin, keinun ja liukumäen rakenteet ja kiinnikkeet tulee tarkistaa säännöllisesti ja huoltaa tarpeen mukaan. Ilman tarkistusta ja huoltoa
tuote voi kaatua tai tulla vaaralliseksi käyttää.
•Tarkista muttereiden ja pulttien kireys ja kiristä tarpeen mukaan.
•Öljyä liikkuvat metalliosat.
•Tarkista muttereiden ja terävien osien suojat ja vaihda uusiin tarpeen mukaan.
•Tarkista, että keinun istuimet, ketjut, köydet ja kiinnikkeet ovat ehjät.
•Vaihda vialliset osat valmistajan ohjeiden mukaan.
Kaikki lisäosat (liukumäki, keinut jne.) pitää irrottaa talveksi ja varastoida paikkaan, jossa lämpötila pysyy tasaisena. Jäisellä maalla leikkiminen
ei ole turvallista. Suojaa keinun osat auringolta. Jatkuva auringonpaiste vaurioittaa tuotetta ja tekee siitä liian kuuman käyttää. Aurinkoisella
säällä tarkista pinnan lämpötila ennen käyttöä.
EESTI
HOIATUSED:
Ei ole sobiv alla kolme aastastele lastele.
Sobib lastele vanuses 3-14 aastat (max 50kg/kasutaja).
Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelvalve all –kukkumise ja muljumise oht.
Ainult välistingimustes koduseks kasutamiseks!
Hoida tulest eemal!
TÄHELEPANU:
Toode tarnitakse detailidena. Nõutav kokkupanek vähemalt kahe täiskasvanu poolt!
Kokku pandud maja piiretele ja katusele ronimine on keelatud!
Ettevaatust! Puitosadel võivad esineda pinnud, teravad servad ja otsad.
Lahtised riideesemed põhjustavad ohtu –kapuutsid, nöörid jms võivad mängides takerduda.
Lugupeetud klient,
Täname Teid, et olete valinud meie poolt toodetud loodussõbraliku mängumaja!
Enne paigaldusega alustamist kontrollige toote detailide komplektsust ja kvaliteeti. Detailide nimekirja leiate toote joonisest. Avastades
vigase või puuduva detaili, tuleb vastav puudus koheselt fikseerida fotoga (enne montaažiga alustamist) ja edastada info aiamaja Müüjale.
Enne aiamaja püstitamist palume lugeda põhjalikult läbi käesolev püstitusjuhend ning üldine püstitusjuhend ja garantiitingimused, millega
ennetate võimalikke probleeme ja ajakulu paigaldamisel.
Palume säilitada kooste ja paigaldusjuhendid edaspidise viitamise tarvis.
Nõuanded:
Mängumaja tuleb paigaldada tasasele pinnale vähemalt 2 m kaugusele mis tahes konstruktsioonist või takistusest nagu aed, garaaz, maja, pea
kohal asuvad oksad, pesunöörid või elektrijuhtmed.
Mängumaja asukoha valikul jälgige, et maja ei oleks ekstreemsete ilmastikuolude meelevallas (tugeva tuule või lumesajuga piirkonnad).
Turvalisuse tagamiseks tuleb maja kinnitada aluspinnale ka juhul, kui kinnitamiseks vajalikud vahendid ei ole mängumaja komplektis kaasas (nt
ankrud).
Muudatuse tegemine tootes (nt lisavarustuse lisamine) võib toimuda vaid tootja juhiste kohaselt.
Ankurdamine:
Maja tuleb ankurdada aluspinna külge. Ankurdamata maja kasutamine on keelatud! Ankrud ja kinnitusviis tuleb valida vastavalt aluspinnale (vt
paigaldusjuhendit). NB! Ankrud ei sisaldu komplektis.
A. Paigaldamine pehmele pinnasele
Maja paigaldamisel pehmele pinnasele tuleb kasutada betooniharke. Iga posti kohta tuleb arvestada üks betoonihark. Betooniharkide
paigaldamiseks tuleb postide asukohas kaevata augud (konsulteeriga spetsialistiga). Augu põhja tuleb panna kruusakiht ning valada betoon.
Seejärel tuleb täpselt välja mõõdetud kohtadesse asetada betoonihargid. Jälgige, et kõik betoonihargid asetseksid samal kõrgusel. Kui betoon
on kivistunud, kinnitage postid betooniharkidele ja fikseerige poltidega. Poltide pead tuleb katta poldikatetega (NB! ei sisaldu komplektis).
B. Paigaldamine kõvale pinnasele
Maja paigaldamisel kõvale pinnasele tuleb kasutada postijalgasid. Iga posti kohta tuleb arvestada üks postijalg. Postijalgadsid ei tohi
kinnituspoltidega kinnitada kõnniteplaatide külge, kui kõnniteeplaadid ei ole betooni valatud! Fikseerige postijalad täpselt välja mõõdetud
kohtadesse. Jälgige, et kõik postijalad asetseksid samal kõrgusel. Kinnitage postid postijalgadele ja fikseerige poltidega. Poltide pead tuleb katta
poldikatetega (NB! ei sisaldu komplektis).
NB! Kui paigaldate maja kõvale pinnasele, tuleb kukkumisvigastuste vältimiseks täita maja alune pind näiteks multši või muu pehme materjaliga.
Pinnase katmiseks võib kasutada ka spetsiaalseid mänguväljakutele mõeldud põrutusvastaseid matte.
Hooldamine:
Toode tarnitakse viimistlemata kujul!
Tuleohu vähendamiseks kasutage värve või immutusvahendit, mis ei soodusta tule levikut. Kasutage veebaasil valmistatud värve või
immutusvahendeid! Vältige lahustil põhinevaid tooteid! Toodet ei ole lubatud katta lakkide või värvidega, mille pinnal leegi levimise kiirus on
suurem, kui 20 mm/s.
Konsulteerige erialaspetsialistiga töötlemata okaspuu jaoks mõeldud puidukaitsevahendite ja värvide osas ning järgige tootjate juhiseid!
Lastemaja, kiigu ja liumäe konstruktsioone ja kinnitusi tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel hooldada. Kui neid tegevusi ei teha, võib toode
ümber kukkuda või ohtlikuks muutuda.
•Kontrollige kõikide mutrite ja poltide kinnitusi ja vajadusel pingutage neid;
•Õlitage liikuvaid metallosasi;
•Kontrollige kõikide poltide ja teravate servade katteid ning vajadusel vahetage need välja;
•Kontrollige kiigeistmeid, kette, köisi ja teisi kinnitusseadmeid nende võimaliku kulumise suhtes;
•Asendage defektsed osad tootja juhiste kohaselt.
Kõik aksessuaarid (liumägi, kiigud jm) tuleb talveperioodiks eemaldada ja hoiustada ühtlase temperatuuriga ruumis. Külmunud maapind ei sobi
ohutuks mängimiseks. Kiige aksesuaare tuleb kaitsta päikese eest. Pidev kiirgus kahjustab toodet ning on lastele kasutamiseks liiga kuum.
Päikeselise ilmaga tuleb kontrollida pindade temperatuuri enne kasutamist.
POLSKA
OSTRZEŻENIA:
Produkt nie nadaje się dla dzieci poniżej 3. roku życia.
Produkt odpowiedni dla dzieci w wieku 3–14 lat (maksymalna waga 50 kg/użytkownik).
Używać tylko pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej – ryzyko upadku i obrażeń.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego na zewnątrz pomieszczeń!
Trzymać z dala od ognia!
UWAGA:
Produkt wymaga montażu. Wymagany montaż przez co najmniej dwie osoby dorosłe!
Wspinanie się na płoty i dach zmontowanego domku jest zabronione!
Przestroga! Elementy drewniane mogą mieć drzazgi, ostre krawędzie i zakończenia.
Luźne elementy odzieży stwarzają zagrożenie – kaptury, sznurki itp. mogą zaplątać się podczas zabawy.
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za wybór naszego przyjaznego dla środowiska domku do zabawy!
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić części produktu i ich jakość. Lista części znajduje się na rysunku schematycznym. W przypadku
stwierdzenia wadliwej lub brakującej części należy natychmiast sfotografować odpowiednią wadę (przed rozpoczęciem montażu) i przekazać
informację do sprzedawcy domku ogrodowego.
Przed przystąpieniem do montażu domku ogrodowego prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją montażu, a także z ogólną instrukcją
montażu i warunkami gwarancji, aby uniknąć ewentualnych problemów i konieczności poświęcenia dodatkowego czasu na montaż.
Prosimy o zachowanie instrukcji montażu i instalacji do wykorzystania w przyszłości.
Wskazówki:
Produkt przeznaczony jest do użytku z domkiem zabaw Tivoli (nr art. 199800). Huśtawkę należy zamontować na równej powierzchni w odległości co
najmniej 2 m od wszelkich innych konstrukcji i przeszkód, takich jak ogród, garaż, dom, gałęzie, sznury na pranie lub przewody elektryczne.
Huśtawkę można zamontować podłożu pokrytym trawą, piaskiem lub ściółką.
Dokonywanie zmian w produkcie (np. dodawanie dodatkowego wyposażenia) może odbywać się tylko zgodnie z instrukcją producenta.
Kotwienie:
Domek musi być zakotwiony do powierzchni podstawy. Nie wolno używać domku, który nie jest zakotwiony! Kotwy i sposób mocowania należy dobrać
odpowiednio do podłoża (zob. instrukcja montażu). Uwaga! Kotwy nie są dołączone do zestawu.
A. Montaż na miękkim podłożu
Podczas montażu domu na miękkim podłożu należy stosować betonowe elementy rozwidlone. Na każdy słupek należy przyjąć jeden betonowy element
rozwidlony. Aby zamontować betonowe elementy rozwidlone, należy wykopać otwory w miejscu, w którym znajdują się słupki (skonsultować się ze
specjalistą). Na dnie otworu należy umieścić warstwę żwiru, a na górze wylać beton. Następnie w dokładnie odmierzonych miejscach należy umieścić
betonowe elementy rozwidlone. Należy się upewnić, że wszystkie głowice rozwidlonych elementów betonowych są umieszczone na tej samej wysokości.
Gdy beton stwardnieje, należy przymocować słupki do betonowych elementów i zamocować je za pomocą śrub. Łby śrub należy zakryć osłonami na śruby
(uwaga: nie wchodzą w skład zestawu).
B. Montaż na twardym podłożu
W przypadku montażu domku na twardej powierzchni należy użyć podstaw do słupków. Należy uwzględnić jedną podstawkę na każdy słupek. Podstaw
słupków nie wolno mocować do płyt chodnikowych za pomocą śrub mocujących, jeśli płyty chodnikowe nie są wylane z betonu! Zamocować podstawy
słupków dokładnie w wyznaczonych miejscach. Upewnić się, że wszystkie podstawy słupków są zamocowane na tej samej wysokości. Przymocować słupki
do podstaw i zamocować śrubami. Łby śrub należy zakryć osłonami na śruby (uwaga: nie wchodzą w skład zestawu).
Uwaga! W przypadku montażu domku na twardym podłożu, powierzchnię pod domkiem należy wypełnić np. ściółką lub innym miękkim materiałem, aby
zapobiec urazom spowodowanym upadkiem. Do pokrycia podłoża można również użyć specjalnych mat antywstrząsowych przeznaczonych na place
zabaw.
Konserwacja:
Produkt jest dostarczany w stanie niewykończonym!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy stosować farby lub środek impregnujący, który nie sprzyja rozprzestrzenianiu się ognia. Stosować farby lub środki
impregnujące na bazie wody! Unikać produktów na bazie rozpuszczalników! Nie wolno pokrywać produktu lakierami lub farbami, których prędkość
rozprzestrzeniania się ognia jest większa niż 20 mm/s.
Należy zasięgnąć opinii specjalisty odnośnie do środków ochrony drewna i farb do nieobrobionego drewna miękkiego i postępować zgodnie z
zaleceniami producenta!
Konstrukcje i mocowania domku zabaw dla dzieci, huśtawki i zjeżdżalni muszą być regularnie sprawdzane i w razie potrzeby konserwowane. W
przeciwnym razie produkt może się przewrócić lub stać się niebezpieczny.
•Sprawdzić mocowanie wszystkich nakrętek i śrub i w razie potrzeby dokręcić je;
•Naoliwić ruchome części metalowe;
•Sprawdzić osłony wszystkich śrub i ostrych krawędzi i wymienić je w razie potrzeby;
•Sprawdzić siedzisko huśtawki, łańcuchy, liny i inne urządzenia mocujące pod kątem ewentualnego zużycia;
•Wymienić uszkodzone części zgodnie z instrukcją producenta.
Wszystkie akcesoria (zjeżdżalnia, huśtawki itp.) należy zdjąć na okres zimowy i przechowywać w pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze. Zabawa
na zamarzniętej ziemi nie jest bezpieczna. Akcesoria do huśtawek muszą być chronione przed słońcem. Ciągłe wystawienie produktu na słońce
powoduje jego uszkodzenie i nagrzewanie zbyt duże, aby dzieci mogły się na nim bawić. Przy słonecznej pogodzie należy sprawdzić temperaturę
powierzchni przed użyciem.
MAGYARORSZÁG
FIGYELMEZTETÉSEK:
Nem alkalmas három évnél fiatalabb gyermekek számára.
3–14 éves gyermekek (max. 50 kg/felhasználó) számára alkalmas.
Csak felnőtt közvetlen felügyelete alatt szabad használni, mert fennáll az esés és személyi sérülés kockázata.
Csak otthoni, kültéri használatra terveztük!
Tartsa távol a tűztől!
FIGYELEM:
A termék összeszerelést igényel. Az összeszerelést legalább kettő felnőtt végezze!
Tilos az összeszerelt ház kerítéseire vagy tetejére felmászni!
Vigyázat! A fa alkatrészeknél előfordulhatnak szálkák vagy éles szélek/végek.
A laza ruhadarabok veszélyt jelentenek –a kapucnik, zsinórok stb. játék közben összegabalyodhatnak.
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a környezetbarát játszóházunkat választotta!
Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizze a termék alkatrészeit és azok minőségét. Az alkatrészlista a termék tervrajzán található. Ha
hibás alkatrészt talál, vagy úgy tűnik, hogy hiányzik egy vagy több alkatrész, akkor a hibát/hiányosságot azonnal le kell fényképezni (még az
összeszerelés elkezdése előtt), és az információkat el kell küldeni a kerti ház eladójának.
A kerti ház összeszerelése előtt kérjük, hogy alaposan olvassa el a jelen szerelési kézikönyvet, valamint az általános szerelési utasításokat és a
jótállási feltételeket. Így a telepítés során elkerülheti a lehetséges problémákat és időveszteségeket.
Kérjük, hogy őrizze meg a szerelési és telepítési utasításokat, mert később még szüksége lehet rájuk.
Tippek:
A terméket a Tivoli játszóházzal (cikkszám: 199800) együtt lehet használni. A hintaszettet sík felületen kell elhelyezni, legalább 2 méter távolságra
minden más építménytől vagy akadálytól, például kerttől, garázstól, háztól, függő ágaktól, ruhaszárító kötelektől vagy elektromos vezetékektől.
A hintaszettet füves, homokos vagy mulcsos talajon kell elhelyezni.
Ha módosítást szeretne végezni a terméken (például további felszerelések hozzáadása), ezt csak a gyártó utasításai szerint szabad megtenni.
Rögzítés:
A házat az alapfelülethez kell rögzíteni. Nem rögzített házat nem szabad használni! A horgonyokat és a rögzítés módját a talajréteg szerint kell
megválasztani (lásd a telepítési útmutatót). Figyelem! A csomag nem tartalmazza a horgonyokat.
A. Puha felületre való telepítés
Amennyiben a házat puha talajon helyezi el, beton villafejeket kell használni. Minden oszlop esetében egy beton villafejjel kell számolni. A beton
villafejek telepítéséhez az oszlopok helyén lyukakat kell ásni (beszéljen egy szakértővel). A lyuk aljára kavicsréteget kell helyezni, majd a tetejére
betont kell önteni. Ezután a beton villafejeket a pontosan megmért helyekre kell tenni. Ügyeljen arra, hogy minden beton villafej ugyanolyan
magasságban legyen. Mikor a beton megkeményedett, rögzítse az oszlopokat a beton villafejekhez csavarral. A csavarfejeket csavarfedéllel kell
letakarni (felhívjuk figyelmét, hogy ez nem tartalma a csomagnak).
B. Kemény talajra való telepítés
Amennyiben a házat kemény talajon helyezi el, oszloplábakat kell használnia. Minden oszlop esetében egy oszloplábbal kell számolni. Az
oszloplábak rögzítőcsavarral nem rögzíthetők járdalaphoz, ha a járdalapok nincsenek betonba öntve! Rögzítse az oszloplábakat pontosan a
megmért helyeken. Ügyeljen arra, hogy minden oszlopláb ugyanolyan magasan legyen rögzítve. Rögzítse az oszlopokat az oszloplábakhoz
csavarral. A csavarfejeket csavarfedéllel kell letakarni (felhívjuk figyelmét, hogy ez nem tartalma a csomagnak).
Figyelem! Ha kemény felületen helyezi el a házat, a ház alatti felületet például mulccsal vagy más puha anyaggal kell letakarni az esés okozta
sérülések elkerülése érdekében. A játszóház talajának letakarásához speciális ütésgátló szőnyeg is használható.
Karbantartás:
A terméket nem készen szállítjuk!
A tűzveszély csökkentése érdekében olyan festékeket vagy impregnálószert használjon, amely nem támogatja a tűz terjedését. Vízbázisú
festékeket vagy impregnálószereket használjon! Kerülje az oldószer alapú termékeket! A terméket tilos olyan lakkokkal vagy festékekkel
bevonni, amelyek lamináris lángsebessége több mint 20 mm/s.
A kezeletlen lágyfa felületekhez való fatartósító szerekkel és festékekkel kapcsolatban kérjen tanácsot egy szakembertől, és tartsa be a gyártó
utasításait!
A játszóház, a hinta és a csúszda szerkezeteit és rögzítőelemeit rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség szerint karban kell tartani őket. Ezen
tevékenységek elmulasztása esetén a termék felborulhat vagy veszélyessé válhat.
•Ellenőrizze az összes csavar és anya feszességét, és szükség szerint húzza meg őket;
•Olajozza meg a mozgó fém alkatrészeket;
•Ellenőrizze az összes csavar és éles szél fedelét (takaróelemét), és szükség szerint cserélje ki őket;
•Ellenőrizze a hintaüléseket, a láncokat, a köteleket és az egyéb rögzítőeszközöket, hogy nincsenek-e elkopva;
•A hibás alkatrészeket cserélje ki a gyártó utasításainak megfelelően.
Minden tartozékot (csúszdát, hintát stb.) el kell tenni a téli időszak alatt, és egyenletes hőmérsékletű helyiségben kell tárolni. Fagyott földön
nem biztonságos játszani. A hintatartozékokat védeni kell a naptól. A napnak való folyamatos kitettség kárt okoz a termékben, továbbá túl
forróvá is teszi a gyermekek számára. Napos időben használat előtt ellenőrizni kell a felületi hőmérsékletet.

Popular Play Set & Playground Equipment manuals by other brands

SportsPlay Equipment 302-102 manual

SportsPlay Equipment

SportsPlay Equipment 302-102 manual

Creative Play HIPPED ROOF SHELTER CP046/HR Assembly instructions

Creative Play

Creative Play HIPPED ROOF SHELTER CP046/HR Assembly instructions

BOERPLAY Playchain 204 manual

BOERPLAY

BOERPLAY Playchain 204 manual

Swing-N-Slide WS 8343 Assembly instructions

Swing-N-Slide

Swing-N-Slide WS 8343 Assembly instructions

Costway NP11002 manual

Costway

Costway NP11002 manual

The Swingset THE SUPREME installation instructions

The Swingset

The Swingset THE SUPREME installation instructions

Palmako EL16-2218 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako

Palmako EL16-2218 Assembly, installation and maintenance manual

stilum labi Mounting instructions

stilum

stilum labi Mounting instructions

BOERPLAY BBI.116.CBR installation instructions

BOERPLAY

BOERPLAY BBI.116.CBR installation instructions

KidKraft LAWNMEADOW F29070 Installation and operating instructions

KidKraft

KidKraft LAWNMEADOW F29070 Installation and operating instructions

Quadro mdb C0039 Construction manual

Quadro mdb

Quadro mdb C0039 Construction manual

JAMMAR MFG OUTDOOR CARGO CLIMBING NETS Installation & maintenance manual

JAMMAR MFG

JAMMAR MFG OUTDOOR CARGO CLIMBING NETS Installation & maintenance manual

Backyard Discovery LITTLE BRUTUS 2051171B owner's manual

Backyard Discovery

Backyard Discovery LITTLE BRUTUS 2051171B owner's manual

Trigano EXOTICA manual

Trigano

Trigano EXOTICA manual

TP active fun Hill Top Wooden Tower Playhouse Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP active fun

TP active fun Hill Top Wooden Tower Playhouse Instructions for assembly, maintenance and safe use

BOERPLAY Solo Swing Anti-wrap H2.45 manual

BOERPLAY

BOERPLAY Solo Swing Anti-wrap H2.45 manual

Trigano Jardin TOPWOOD TO403 Assembling instructions

Trigano Jardin

Trigano Jardin TOPWOOD TO403 Assembling instructions

Playcore uPLAY TODAY BIG SKY manual

Playcore

Playcore uPLAY TODAY BIG SKY manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.