Levenhuk LabZZ DM200 User manual

USA • Canada • The Baltics • Belarus • Belgium • Bulgaria • Czech Rep. • Georgia • Germany • Hungary • Iceland • India • Italy • Malaysia
Netherlands • Poland • Romania • Russia • Serbia • Slovakia • Spain • Sweden • Swiss • Turkey • United Kingdom • Ukraine
LEVENHUK LABZZ DM200 LCD
DIGITAL MICROSCOPE
User Manual
Ръководство за
потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Manual do usuário
Инструкция по
эксплуатации
Kullanım kılavuzu
EN
BG
CZ
DE
ES
HU
IT
PL
PT
RU
TR
Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Radość przybliżania
Dê um zoom na sua emoção
Приближает с удовольствием

2
1. LCD screen
2. Objective
3. Brightness adjustment knob
4. Coarse focusing knob
5. Optical zoom ring
6. Pole
7. Upper illumination
8. LCD screen locking screw (not shown)
9. Power connector (not shown)
10. Stage
11. Movable block with specimen holders
12. Lower illumination
1. Течнокристален екран
2. Обектив
3. Бутон за регулиране на яркостта
4. Бутон за грубо фокусиране
5. Пръстен за промяна на оптичното увеличение
6. Прът на стойката
7. Горно осветление
8. Заключващ винт на течнокристален екран (не
е показан)
9. Съединител за захранването (не е показан)
10. Предметна маса
11. Подвижен блок с държачи за образец
12. Долно осветление
EN
BG
1
3
2
7
5
11
8
4
6
9
12
10
1. Levenhuk LabZZ DM200 LCD

3
1. LCD obrazovka
2. Objektiv
3. Knoík pro nastavení jasu
4. Makrošroub pro hrubé zaostření
5. Kroužek optického zoomu
6. Sloupek
7. Horní osvětlení
8. Pojistný šroub LCD obrazovka (není zobrazeno)
9. Konektor napájení (není zobrazeno)
10. Pracovní stolek
11. Pohyblivý blok s držáky preparátů
12. Osvětlení procházejícím světlem
1. LCD-Bildschirm
2. Objektiv
3. Helligkeitsregler
4. Grobtrieb
5. Optischer-Zoom-Ring
6. Stange
7. Obere Beleuchtungsquelle
8. LCD-Bildschirmxierschraube (nicht abgebildet)
9. Stromanschluss (nicht abgebildet)
10. Objekttisch
11. Beweglicher Block mit Probenhalter
12. Transmissionslicht-Beleuchtung
1. Pantalla LCD
2. Objetivo
3. Mando de ajuste del brillo
4. Mando de enfoque aproximado
5. Anillo de zoom óptico
6. Varilla
7. Iluminación superior
8. Tornillo de bloqueo de la pantalla LCD (no se
muestra)
9. Compartimento de la batería (no se muestra)
10. Platina
11. Bloque movible con portamuestras
12. Iluminación de luz transmitida
CZ DE ES
1. LCD-kijelző
2. Objektív
3. Fényerősség állítógomb
4. Durva-fókuszállító gomb
5. Optikaizoom-állító gyűrű
6. Rúd
7. Felső világítás
8. LCD képernyőrögzítő-csavar (nem látható)
9. Hálózati csatlakozó (nem látható)
10. Tárgyasztal
11. Mozgatható blokk mintatartókkal
12. Alsó világítás
1. Schermo LCD
2. Obiettivo
3. Manopola di regolazione della luminosità
4. Manopola di messa a fuoco grossolana
5. Anello dello zoom ottico
6. Colonna
7. Illuminazione superiore
8. Vite di ssaggio dello schermo LCD (non visibile)
9. Presa di alimentazione (non visibile)
10. Tavolino
11. Blocco mobile con portacampioni
12. Illuminazione inferiore
1. Ekran LCD
2. Obiektyw
3. Pokrętło regulacji jasności
4. Pokrętło zgrubnej regulacji ostrości
5. Pierścień powiększenia optycznego
6. Statyw
7. Oświetlenie górne
8. Śruba blokująca ekranu LCD (nie pokazano)
9. Komora baterii (nie pokazano)
10. Stolik
11. Ruchomy blok z zaczepy do preparatów
12. Źródło światła przechodzącego
PLITHU

4
1. Ecrã LCD
2. Objetiva
3. Botão de ajuste do brilho
4. Botão de focagem grosseira
5. Anel de zoom ótico
6. Polo
7. Iluminação superior
8. Parafuso de bloqueio do ecrã LCD (não
apresentado)
9. Conector de alimentação (não apresentado)
10. Platina
11. Bloco móvel com suportes de espécimes
12. Iluminação inferior
1. ЖК-экран
2. Объектив
3. Регулятор яркости подсветки
4. Ручка грубой фокусировки
5. Кольцо оптического увеличения
6. Штатив
7. Верхняя подсветка
8. Фиксатор ЖК-экрана (не показан)
9. Гнездо сетевого адаптера (не показано)
10. Предметный столик
11. Подвижный блок с держателями препарата
12. Нижняя подсветка
1. LCD ekran
2. Objektif
3. Parlaklık ayar düğmesi
4. Kaba odaklama düğmesi
5. Optik yakınlaştırma halkası
6. Montaj direği
7. Üst aydınlatma
8. LCD ekran kilitleme vidası (gösterilmemiştir)
9. Güç konektörü (gösterilmemiştir)
10. Lamel yuvası
11. Örnek tutucular takılı hareketli blok
12. Alttan aydınlatmar
PT RU TR

5
1. Power on/o
2. Menu
3. Up
4. Down
5. OK
6. Capture
7. Infrared sensor
8. Brightness adjustment wheel
9. SD slot
10. MiniUSB: output to PC
11. Reset (not shown)
1. Вкл./изкл. на захранването
2. Меню
3. Нагоре
4. Надолу
5. OK
6. Заснемане
7. Инфрачервен сензор
8. Колело за регулиране на
яркостта
9. Слот за SD карта
10. MiniUSB: изход към компютър
11. Нулиране (не е показан)
1. Vypínač napájení (zap/vyp)
2. Nabídka
3. Nahoru
4. Dolů
5. OK
6. Pořídit snímek
7. Infračervený snímač
8. Regulátor nastavení jasu
9. Slot pro SD kartu
10. MiniUSB: výstup do PC
11. Resetovat (není zobrazeno)
1. Ein-/Ausschalter
2. Menü
3. Aufwärts
4. Abwärts
5. OK
6. Aufnahme
7. Infrarotsensor
8. Helligkeitsregler
9. SD-Kartensteckplatz
10. Mini-USB: PC-Anschluss
11. Rücksetzen (nicht abgebildet)
1. Encendido/apagado
2. Menú
3. Arriba
4. Abajo
5. OK
6. Captura
7. Sensor infrarrojo
8. Rueda de ajuste de brillo
9. Ranura SD
10. MiniUSB: salida a PC
11. Restablecer (no se muestra)
11
7
8
1 2 3 54 6
9 10
2.
EN
BG CZ DE ES

6
1. Ki-/bekapcsoló gomb
2. Menü
3. Fel
4. Le
5. OK
6. Felvétel
7. Infravörös érzékelő
8. Fényerő szabályzókerék
9. SD-hely
10. Mini-USB: kimenet számítógéphez
11. Visszaállítás (nincs feltüntetve)
1. Interruttore on/o
2. Menù
3. Su
4. Giù
5. OK
6. Cattura
7. Sensore a infrarossi
8. Rotella regolazione luminosità
9. Slot SD
10. Mini-USB: uscita PC
11. Reset (non visibile)
1. Wł./wył. zasilania
2. Menu
3. W górę
4. W dół
5. OK
6. Rejestrowanie
7. Czujnik podczerwieni
8. Pokrętło regulacji jasności
9. Gniazdo karty SD
10. Mini USB: wyjście do komputera
11. Resetuj (nie pokazany)
1. Ligar/desLigar/desligar
2. Menu
3. Para cima
4. Para baixo
5. OK
6. Capturar
7. Sensor infravermelho
8. Roda de ajuste do brilho
9. Ranhura SD
10. MiniUSB: saída para PC
11. Repor (não apresentado)
1. Кнопка вкл./выкл. питания
2. Кнопка «Меню»
3. Кнопка «Вверх»
4. Кнопка «Вниз»
5. Кнопка «ОК»
6. Кнопка «Съемка»
7. Инфракрасный датчик
8. Кольцо регулировки яркости
9. Разъем карты SD
10. Разъем miniUSB
11. Кнопка «Перезагрузка» (не показана)
1. Güç açma/kapama
2. Menü
3. Yukarı
4. Aşağı
5. Tamam
6. Kaydet
7. Kızılötesi sensörü
8. Parlaklık ayar tekeri
9. SD yuvası
10. MiniUSB: Bilgisayar çıkışı
11. Sıfırlama (gösterilmemiştir)
PL
PL RU TR
ITHU

7
3.
2
341
1. Aufnahme
2. Zoom +
3. OK
4. Zoom –
1. Captura
2. Aumentar ampliación
3. OK
4. Reducir ampliación
1. Felvétel
2. Közelítés
3. OK
4. Távolítás
DE ES HU
1. Cattura
2. Aumenta zoom
3. OK
4. Diminuisci zoom
1. Rejestrowanie
2. Powiększenie
3. OK
4. Oddalenie
1. Capturar
2. Aumentar zoom
3. OK
4. Diminuir zoom
IT PL PT
1. Кнопка «Съемка»
2. Кнопка «Увеличение»
3. Кнопка «OK»
4. Кнопка «Уменьшение»
1. Kaydet
2. Yakınlaştır
3. Tamam
4. Uzaklaştır
RU TR
1. Capture
2. Zoom up
3. OK
4. Zoom down
1. Заснемане
2. Увеличаване
3. OK
4. Намаляване на увеличението
1. Pořídit snímek
2. Zvětšit zoom
3. OK
4. Zmenšit zoom
EN BG CZ

8
1 2
4.
3
1. DC adapter
2. USB cable
3. Switch cable
4. Lens covers
5. 12 prepared slides
6. Black, white and
uniform light plates
1. DC адаптер
2. USB кабел
3. Кабел за включване
4. Капаци на обектива
5. 12 подготвени
слайда
6. Черни, бели и
еднакви светлинни
плочи
1. Stejnosměrný adaptér
2. Kabel USB
3. Vyměnit kabel
4. Ochranné kryty
zorníku
5. 12 připravených
diapozitivy
6. Černé, bílé a
rovnoměrné světelné
desky
1. Netzteil
2. USB-Kabel
3. Kabelschalter
4. Objektivabdeckung
5. 12 vorbereitete
Mikroskop-
Objektträger
6. Schwarze, weiße
und einheitliche
Lichtplatten
1. Adaptador de CC
2. Cable USB
3. Cable de conmutación
4. Cubiertas de lentes
5. 12 diapositivas
preparadas
6. Placas de luz negras,
blancas y uniformes
1. Hálózati adapter
2. USB-kábel
3. Kapcsolókábel
4. Lencsesapkák
5. 12 előkészített
csúszik
6. Fekete, fehér
és egyenletes
fénylemezek
EN BG CZ DE ES HU
1. Adattatore DC
2. Cavo USB
3. Cavo interruttore
4. Coperture delle lenti
5. 12 vetrini preparati
6. Piastre luminose nere,
bianche e uniformi
1. Zasilacz
2. Przewód USB
3. Przewód przełączający
4. Osłona soczewki
5. 12 przygotowanych szkiełek
6. Czarne, białe i jednolite
światła talerze
1. Adaptador de CC
2. Cabo USB
3. Cabo do interruptor
4. Tampas da lente
5. 12 slides preparados
6. Placas de luz pretas,
brancas e uniformes
1. Адаптер постоянного тока
2. USB-кабель
3. Пульт управления
яркостью подсветки
с кабелем подключения
и питания
4. Крышки объектива
5. 12 готовых
микропрепаратов
6. Черное, белое и
прозрачное предметные
стекла
1. DC adaptörü
2. USB kablosu
3. Düğmeli kablo
4. Mercek kapakları
5. 12 hazır slayt
6. Siyah, beyaz ve tek parça
ışık plakası
PL
IT PT RU TR
4
Q
.C.
P
ASSED
5 6

9
Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Digital Microscope
Please refer to g. 1 (device), 2 (LCD screen), 3 (control panel), and 4 (accessories) and view all
the details of the device.
Getting started
• Unpack the microscope carefully and place it on a at surface.
• Plug the power cable into the corresponding connectors on the base and on the
LCD screen, the backlight and screen will turn on automatically.
• Press and hold the “Power on/o” button for 2 seconds on the screen to turn the
screen on and o.
• Place the micropreparation on the movable block and x it with the specimen
holders. Place the movable block under the objective. The kit includes a set of
ready-made micropreparations for study. Remove the lens cover labeled “Q.C.
passed” from the bottom of the second lens cover.
• Adjust the brightness of the backlight and adjust the clarity of the image with the
coarse focusing knob.
A microSD card (purchased separately) is required to save captured images and recorded
videos. Turn the microscope o and insert the microSD card into the corresponding slot
on the microscope body until it locks in place with a click. Do not apply excessive force
when inserting the microSD card. Try rotating the card, if it does not lock in place with
ease.
If the LCD screen freezes, look for the “Reset” button on the back of the LCD screen. Use
a narrow object, such as a straightened paperclip, to press the button. This will reset all
of the settings to the factory defaults and restart the LCD screen. Saved photos or videos
will not be deleted.
Stage inset glass
• Frosted glass stage inset may be used for observations of transparent specimens
or thin slices of objects. Place it on the stage and secure it in place with the locking
screw. Lower illumination source should be used during observations with this
glass stage inset.
• Additional black and white glass slides are supplied with the microscope. If the
specimen is white or bright, then for better image contrast, use a black glass slide
with only the top illumination on. Otherwise, use a white glass slide.
Application menu
Digital magnication
During observations, press the “Up” button to enlarge the image and the “Down” button
to reduce the image.
Capturing an image
1. Turn the microscope on and place a specimen on the stage.
2. Set the objective to the desired height using the coarse focusing knob.
3. Adjust the illumination brightness, so that the specimen is evenly lit.
4. Adjust the magnication and sharpness of the image by rotating the coarse
focus knob and optical zoom ring.
5. To take a photo, press the “Capture” button.
Recording a video
1. Press the “Video” button to switch to video mode. The icon in the upper le
corner of the screen will change in conrmation.
2. Press the “OK” button to start recording. Note: do not hold down the “OK” button;
instead, briey press and release it.
3. Press the “OK” button again to stop recording.
4. Press the “Capture” button to take a picture while the microscope is recording a
video. If you take a photo this way, the image resolution may not be as high as
the video resolution – the image quality will be lower.
EN
Caution: Please refer to the specications table for the correct mains
voltage and never attempt to plug a 110V device into 220V outlet and vice
versa without using a converter. Remember that mains voltage in the U.S.
and Canada is 110V and 220–240V in most European countries.
Video mode
Video recording
Photo mode
Capture an image
MicroSD status icon
Still image mode
Review mode
TF

10
View photos and videos
1. Insert the microSD card into the SD slot.
2. Press the “Video” button twice to turn on the viewing mode.
3. Press the “Right” and “Le” buttons to view the pictures and videos. Press the “OK”
button to start playing the video.
4. Use the “Menu” button to provide additional options when viewing a still image or
video. Press and hold the “Menu” button until options appear.
Setup
Press the “Menu” button to go to the settings menu of the LCD screen Use the control
buttons to select the required parameters. Press the “Menu” button again to save the
selected parameters. Do not turn o the power of the microscope while saving the
settings. Reboot the microscope aer applying the settings.
Use with a computer
AMCAP and ViewPlayCap programs can be download from the ocial Levenhuk
website. Microscope can be directly connected to Mac OS by simply opening the system’s
native camera.
1. Install the AMCAP (Windows 7/8) or ViewPlayCap (Windows 10) soware on the
computer. The PC camera icon will appear on your desktop aer the installation of
the soware is complete.
2. Use the “Power on/o” button to turn o the LCD screen.
3. Use the USB cable for connecting the LCD screen to the computer.
4. Click the PC camera icon on your computer’s desktop to start viewing.
Specications
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
Product ID 76827
Model Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Digital magnication 17–220x
Optical magnication 17–55x
Optics material optical glass
Body plastic
Stage 120х180mm
Movable block 83х43mm, with specimen holders
Focus coarse, 93mm
Illumination upper and lower, LED
Rotatable color LCD screen 4.3"
Megapixels (sensor/image) 1/12
Max. resolution (image/video) 4032x3024px/1920x1080px
Image/video format *.jpg/ *.avi
Sensor 1/4
Pixel size 3μm
Sensitivity highly sensitive sensor
Spectral range 410–1100nm
Manual settings white balance, exposure control
Output (connectors) microSD, miniUSB
Power supply (microscope)
110–220V; 5V, 1A via USB cable or power adapter;
built-in 1800 mAh battery (working time: 2.5 hours,
charging time: 10 hours)
Power supply (IR remote) 1pc CR2025 batteries
Operating temperature range –20…+70 °C (–4…+158 °F)

11
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source
of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
• Take necessary precautions when using the device with children or others who have not
read or who do not fully understand these instructions.
• Aer unpacking your microscope and before using it for the rst time check for integrity
and durability of every component and connection.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and
cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply
excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
• Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the device exterior, use
only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use
any corrosive or acetone-based uids to clean the optics.
• Abrasive particles, such as sand, should not be wiped o lenses, but instead blown o
or brushed away with a so brush.
• Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct
sunlight. Keep the device away from water and high humidity.
• Be careful during your observations, always replace the dust cover aer you are nished
with observations to protect the device from dust and stains.
• If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective
lenses and eyepieces separately from the microscope.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals,
away from heaters, open re and other sources of high temperatures.
• When using the microscope, try not to use it near ammable materials or substances
(benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might
become a re hazard.
• Always unplug the microscope from a power source before opening the base or
changing the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent),
give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp
of the same type.
• Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specications
of your new microscope. Plugging the instrument into a dierent power outlet may
damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a
short circuit.
• Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended
use.
• Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and
new ones, or batteries of dierent types.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –).
• Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
• Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or
explosion.
• Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or
explosion.
• Never heat batteries in order to revive them.
• Do not disassemble batteries.
• Remember to switch o devices aer use.
• Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or
poisoning.
• Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except
for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and
workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the
market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and
workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the
free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk
oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local
Levenhuk branch.

12
Течнокристален цифров
микроскоп Levenhuk
LabZZ DM200
Моля, вижте фиг. 1 (устройство), 2 (течнокристален екран), 3 (контролен панел)
и 4 (принадлежности) и разгледайте всички детайли за устройството.
Подготовка
• Внимателно разопаковайте микроскопа и го поставете на равна повърхност.
• Включете захранващия кабел в съответните конектори на основата и на
течнокристален екран и фоновото осветление и екранът ще се включат
автоматично.
• Натиснете и задръжте бутона „Power on/o” (Вкл./изкл. на захранването) на
екрана за 2 секунди, за да включите или изключите екрана.
• Поставете микроскопския препарат върху подвижния блок и го фиксирайте с
държачите за образци. Поставете подвижния блок под обектива. Комплектът
включва набор от готови микроскопски препарати за изследване. Извадете
капака на обектива с надпис „Q.C. passed” (преминат качествен контрол) от
долната част на втория капак на обектива.
• Регулирайте яркостта на фоновото осветление и регулирайте яснотата на
изображението с бутона за грубо фокусиране.
За да запишете заснетите изображения и видео, е необходима microSD карта
(закупува се отделно). Изключете микроскопа и вкарайте microSD картата в
съответния слот върху корпуса на микроскопа, докато щракне на мястото си. Не
прилагайте прекомерна сила при вкарването на microSD картата. Опитайте да
завъртите картата, ако не щраква лесно на мястото си.
Ако LCD екранът замръзне, потърсете бутона „Reset“ (Нулиране) на гърба на LCD
екрана. Използвайте тънък предмет, например изправен кламер, за да натиснете
бутона. Това ще нулира всички настройки до фабричните настройки и ще рестартира
LCD екрана. Запазените снимки или видеоклипове няма да бъдат изтрити.
Стъклена вложка на предметната маса
• За наблюдения на прозрачни образци или на тънки срезове на обекти може да
се използва вложка от матирано стъкло. Поставете я върху предметната маса и я
закрепете на място чрез заключващия винт. При наблюденията с тази стъклена
вложка на предметната маса трябва да се използва източник на долно осветление.
• С микроскопа се доставят допълнителни предметни стъкла от черно и бяло
стъкло. Ако образецът е бял или ярък, тогава за по-добър контраст на
изображението използвайте черно предметно стъкло с включено само горно
осветление. В противен случай използвайте бяло предметно стъкло.
Меню на приложението
Цифрово увеличение
По време на наблюденията натиснете бутона „Up” (Нагоре), за да увеличите
изображението, и бутона „Down” (Надолу), за да намалите изображението.
Заснемане на изображение
1. Включете микроскопа и поставете образец на предметната маса.
2. Поставете обектива на желаната височина, като използвате бутона за грубо
фокусиране.
3. Регулирайте яркостта на осветлението, така че образецът да е равномерно
осветен.
4. Регулирайте увеличението и остротата на изображението, като завъртите
бутона за грубо фокусиране и пръстена за оптично увеличение.
5. За да направите снимка, натиснете бутона „Capture” (Заснемане).
BG
Внимание: моля, вижте в таблицата с техническите спецификации
правилното мрежово напрежение и никога не се опитвайте да
включите устройство за 110 V в захранващо гнездо за 220 V изход
и обратно, без да използвате преобразувател. Не забравяйте, че
мрежовото напрежение в САЩ и Канада е 110 V и 220–240 V в повечето
европейски страни.
Режим за
видеоклипове
Видеозапис
Режим за снимки
Заснемане на
изображение
Иконка за състоянието
на microSD
Режим на неподвижно
изображение
Режим на преглед
TF

13
Записване на видео
1. Натиснете бутона за „Video” (Видео), за да превключите на режим на видео.
Иконата в горния ляв ъгъл на екрана ще се промени за потвърждение.
2. Натиснете бутона за „OK”, за да започнете записа. Забележка: не задържайте
бутона „OK” натиснат; натиснете го за кратко и го отпуснете.
3. Натиснете бутона „OK” отново, за да спрете записването.
4. Натиснете бутона „Capture” (Заснемане), за да направите снимка, докато
микроскопът записва видео. Ако направите снимка по този начин,
резолюцията на изображението може да не е толкова висока, колкото
резолюцията на видеото – качеството на изображението ще бъде по-ниско.
Преглед на снимки и видеоматериали
1. Поставете microSD картата в SD слота.
2. Натиснете бутона „Video” (Видеозапис) два пъти, за да включите режима за
преглед.
3. Натискайте бутоните „Right” (Наляво) и „Le” (Надясно), за да прегледате
снимките и видеоматериалите. За да стартирате възпроизвеждане на
видеоматериала, натиснете бутона „ОК”.
4. Използвайте бутона „Menu” (Меню), за да използвате допълнителни опции
при преглед на неподвижно изображение или видео. Натиснете и задръжте
бутона „Menu” (Меню), докато се появят опциите.
Настройка
Натиснете бутона „Menu” (Меню), за да отидете в менюто за настройки на
течнокристалния екран. Използвайте бутоните за управление, за да изберете
необходимите параметри. Натиснете отново бутона „Menu” (Меню), за да
запаметите избраните параметри. Не изключвайте захранването на микроскопа,
докато запаметявате настройките. Рестартирайте микроскопа след прилагане на
настройките.
Преглед на компютър
Програмите AMCAP иViewPlayCap могат да се изтеглят от официалния уебсайт на
Levenhuk. Микроскопът може лесно да бъде свързан директно към Mac OS чрез
отваряне на нативното приложение за камерата на системата.
1. Инсталирайте софтуера AMCAP (Windows 7/8) или ViewPlayCap (Windows 10)
на компютъра. След завършване на инсталацията на десктопа ще се появи
иконата PC camera.
2. С помощта на бутона за включване/изключване на захранването изключете
течнокристалния екран.
3. Използвайте USB кабела и свържете течнокристалния екран към компютъра.
4. Щракнете върху иконата PC camera на десктопа на Вашия компютър, за да
започнете да разглеждате.
Спецификации
ИД на продукт 76827
Модел Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Цифрово увеличение 17–220x
Оптично увеличение 17–55x
Материал на оптиката оптично стъкло
Корпус пластмаса
Предметна маса 120х180 mm
Подвижен блок 83х43 mm, с държачи за образец
Система за фокусиране грубо, 93 mm
Осветление горно и долно, светодиодно
Въртящ се цветен
течнокристален екран 4,3"
Мегапиксела (сензор/
изображение) 1/12
Максимална разделителна
способност (изображение/
видео)
4032x3024/1920x1080 px
Формат на изображението/
видеото *.jpg/ *.avi
Сензор 1/4
Размер на пикселите 3 μm
Чувствителност силночувствителен сензор
Спектрален обхват 410–1100 nm
Ръчни настройки баланс на бялото, контрол на експозицията
Изход (конектори) microSD, miniUSB
Захранване (микроскоп)
110–220 V; 5 V, 1 A чрез USB кабел или DC адаптер;
вградена батерия 1800 mAh (време на работа: 2,5 часа,
време на зареждане: 10 часа)
Захранване (IR дистанционно) 1 бр. батерия CR2025 батерия

14
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Грижи и поддръжка
• Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към
слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това
устройство, тъй като това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това
устройство от деца или други, които не са прочели или които не са разбрали
напълно тези инструкции.
• След като разопаковате Вашия микроскоп и преди да го използвате за първи път,
проверете дали всички компоненти и връзки са здрави и с ненарушена цялост.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството самостоятелно. За всякакви
ремонти се обръщайте към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Не прилагайте прекомерен натиск при настройване на фокусирането. Не
пренатягайте заключващите винтове.
• Не пипайте повърхностите на оптиката с пръсти. За почистване на отвън,
използвайте само специални кърпички и течности за почистване на оптика
от Levenhuk. Не използвайте корозивни течности или такива на основата на
ацетон за почистване на оптиката.
• Абразивните частици, като напр. пясък, не трябва да бъдат забърсвани от
лещите, а трябва да бъдат издухвани или изчетквани с мека четка.
• Не използвайте устройството за продължителни периоди от време и не го
оставяйте без надзор на директна слънчева светлина. Пазете устройството
далече от вода и висока влажност.
• Бъдете внимателни по време на наблюдения, винаги поставяйте покривалото
против прах обратно на мястото му, след като сте приключили с наблюдението,
за да предпазите устройството от прах и поява на петна.
• Ако не използвате Вашия микроскоп за продължителни периоди от време,
съхранявайте лещите на обектива и окулярите отделно от микроскопа.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини
и други химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници
на високи температури.
• Когато използвате микроскопа, опитайте да не го използвате в близост до
запалими материали или вещества (бензен, хартия, картон, пластмаса и
т.н.), тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да
възникне опасност от пожар.
• Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване, преди да
отворите основата или да смените осветителната лампа. Независимо от вида на
лампата (халогенна или с нажежаема жичка) я оставете да се охлади за кратко,
преди да опитате да я смените, и винаги я сменяйте с лампа от същия тип.
• Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение, т.е. посоченото
в спецификациите на Вашия нов микроскоп. Включването на инструмента в
електрически контакт с различно напрежение ще повреди електрическата
верига на микроскопа, ще изгори лампата или може дори да причини късо
съединение.
• Потърсете веднага медицинска помощ, ако погълнете малка част или
батерия.
Инструкции за безопасност на батериите
• Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са
най-подходящи за предвидената употреба.
• Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите
стари и нови или батерии от различен тип.
• Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да
поставите батериите.
• Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността
(+ и –).
• Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време.
• Извадете използваните батерии незабавно.
• Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до
високи температури, теч или експлозия.
• Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително
време.
• Не разглобявайте батериите.
• Не забравяйте да изключите устройствата след употреба.
• Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от
поглъщане, задушаване или отравяне.
• Изхвърляйте използваните батерии, както е предписано от законите във
Вашата страна.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk,
с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите
и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия
живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция
за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от
датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт
Диапазон на работната
температура –20…+70 °C

15
или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи
наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за
задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде
върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за
Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за
използването на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.

16
Digitální mikroskop
Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Podívejte se prosím na obr. 1 (zařízení), 2 (LCD obrazovka), 3 (ovládací panel) a 4 (příslušenství)
a prohlédněte si všechny detaily zařízení.
Rozbalení a zapnutí
• Mikroskop opatrně vybalte a položte na rovný povrch.
• Napájecí kabel připojte k odpovídajícím konektorům v základně a na LCD
obrazovce a poté se automaticky zapne obrazovka a podsvícení.
• Obrazovku lze zapnout a vypnout stisknutím a podržením tlačítka „Power on/o“
(Vypínač napájení) na obrazovce po dobu 2 sekund.
• Mikropreparát umístěte na posuvný blok a upevněte pomocí držáků vzorků.
Posuvný blok umístěte pod objektiv. Sada obsahuje několik předem připravených
mikropreparátů ke zkoumání. Odstraňte ochranný kryt zorníku s označením „Q.C.
passed“ z dolní části druhého krytu zorníku.
• Upravte jas podsvícení a ostrost obrazu pomocí makrošroubu pro hrubé zaostření.
Karta microSD (nutno koupit samostatně) slouží k ukládání pořízených statických snímků
a videozáznamů. Mikroskop vypněte a kartu microSD vložte do odpovídajícího slotu na
těle mikroskopu, dokud vám zvuk cvaknutí neoznámí, že je vložena správně. Při vkládání
microSD karty nepoužívejte příliš velkou sílu. Nejde-li na své místo vložit snadno, zkuste
ji otočit.
Pokud LCD obrazovka zamrzne, použijte tlačítko „Reset“ (Resetovat) na zadní straně
LCD obrazovky. Tlačítko lze stisknout úzkým předmětem, jako je například kancelářská
sponka. Obnovíte tím veškerá tovární nastavení a restartujete LCD obrazovku. Uložené
snímky nebo videa nebudou odstraněny.
Skleněná vložka pracovního stolku
• Pracovní stolek s matným sklem lze použít k pozorování transparentních
preparátů nebo tenkých řezů objektů. Položte jej na pracovní stolek a upevněte na
místě pojistným šroubem. Při pozorování na tomto skleněném pracovním stolku
by se mělo používat spodní osvětlení.
• S mikroskopem se dodávají další černá a bílá sklíčka. Pokud je vzorek bílý nebo
světlý, pro lepší kontrast použijte černé sklíčko s osvětlením shora. V ostatních
případech použijte bílé sklíčko.
Nabídka aplikace
Digitální zvětšení
Během pozorování můžete obraz zvětšit stisknutím tlačítka „Up“ (Nahoru) a zmenšit
stisknutím tlačítka „Down“ (Dolů).
Snímání obrazu
1. Zapněte mikroskop a položte vzorek na stolek.
2. Nastavte objektiv do požadované výšky pomocí makrošroubu pro hrubé
zaostření.
3. Nastavte jas osvětlení tak, aby byl preparát rovnoměrně osvětlený.
4. Upravte zvětšení a ostrost obrazu pomocí makrošroubu pro hrubé zaostření a
kroužku optického zoomu.
5. Chcete-li pořídit snímek, stiskněte tlačítko „Capture“ (Pořídit snímek).
Pořizování videozáznamů
1. Stisknutím klávesy „Video“ přejdete do režimu videozáznamu. Přechod do
jiného režimu je potvrzen změnou ikony v levém horním rohu.
2. Stisknutím tlačítka „OK“ zahájíte záznam. Poznámka: tlačítko „OK“ nedržte
stisknuté; pouze jej krátce stiskněte a uvolněte.
3. Dalším stisknutím tlačítka „OK“ záznam zastavíte.
4. Stisknutím tlačítka „Capture“ (Pořídit snímek) zachytíte snímek, když
CZ
Upozornění: Správné síťové napětí naleznete v tabulce technických
parametrů. Bez použití měniče se nikdy nepokoušejte připojit zařízení
dimenzované na napětí 220 V do zásuvky poskytující napětí 110 V a opačně.
Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220–240 V,
zatímco v USA a v Kanadě je to 110 V.
Režim videa
Záznam videa
Režim fotograe
Snímat statický obraz
Ikona stavu karty microSD
Režim snímku
Režim přehrávání/
zobrazení
TF

17
mikroskop zaznamenává video. Snímek pořízený tímto způsobem nemusí mít
tak vysoké rozlišení jako je rozlišení videa – kvalita snímku bude nižší.
Prohlížení fotograí a videí
1. Vložte kartu microSD do slotu pro kartu SD.
2. Dvakrát stiskněte tlačítko „Video“. Přepnete tak do režimu prohlížení.
3. Obrázky a videa si můžete prohlížet pomocí tlačítek „Right“ (Doprava) nebo „Le“
(Doleva). Přehrávání videa zahájíte stisknutím tlačítka „OK“.
4. Pomocí tlačítka „Menu“ (Nabídka) můžete využít další možnosti při zobrazení
snímku nebo videa. Stiskněte a podržte tlačítko „Menu“ (Nabídka), dokud se
neobjeví možnosti.
Nastavení
Stisknutím tlačítka „Menu“ (Nabídka) přejdete do nabídky nastavení LCD obrazovky.
Pomocí ovládacích tlačítek vyberte požadované parametry. Znovu stiskněte tlačítko
„Menu“ (Nabídka) aby se vybrané parametry uložily. Při ukládání nastavení mikroskop
nevypínejte. Po provedení nastavení mikroskop restartujte.
Prohlížení na počítači
Programy AMCAP aViewPlayCap lze stáhnout z ociálních webových stránek Levenhuk.
Mikroskop lze připojit přímo do systému Mac OS prostým otevřením nativní kamery
systému.
1. Do počítače nainstalujte soware AMCAP (Windows 7/8) nebo ViewPlayCap
(Windows 10). Až instalaci sowaru dokončíte, na ploše se vám ukáže ikona
aplikace PC camera.
2. Pomocí tlačítka „Power on/o“ (Napájení zap/vyp) vypněte LCD obrazovku.
3. Pomocí kabelu USB připojte LCD obrazovku k počítači.
4. Až bude instalace hotová, kliknutím na ikonu aplikace PC camera.
Technické údaje
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy
jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
ID produktu 76827
Model Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Digitální zvětšení 17–220x
Optické zvětšení 17–55x
Materiál optiky optické sklo
Tělo plastik
Pracovní stolek 120х180 mm
Pohyblivý blok 83х43 mm, včetně držáků preparátů
Systém ostření hrubé, 93 mm
Osvětlení horní a dolní, LED
Otočná barevná LCD obrazovka 4,3"
Rozlišení v megapixelech
(snímač/obraz) 1/12
Max. rozlišení (obraz/video) 4032x3024/1920x1080 px
Formát snímku/videa *.jpg/ *.avi
Snímač 1/4
Rozměr pixelu 3 μm
Citlivost vysoce citlivý snímač
Spektrální rozsah 410–1100 nm
Ruční nastavení vyvážení bílé, nastavení expozice
Výstup (konektory) microSD, miniUSB
Napájení (mikroskop)
110–220 V; 5 V, 1 A přes USB kabel nebo stejnosměrný adaptér;
zabudovaná baterie 1800 mAh (provozní doba: 2,5 hodiny, doba
nabíjení: 10 hodin)
Napájení (IR dálkové ovládání) 1 ks CR2025 baterie
Rozsah provozní teploty –20…+70 °C

18
Péče a údržba
• Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce,
jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO
POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s
jeho obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření.
• Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost
jednotlivých komponent a spojů.
• Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte
na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby konstrukce příliš
silně.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí
přístroje používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k
čištění optiky dodávané společností Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné
žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
• Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo
smést měkkým kartáčkem.
• Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém
slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou.
• Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný
kryt, abyste mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním.
• Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a
okuláru odděleně od samotného mikroskopu.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin
nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých
teplot.
• Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek (benzín, papír,
lepenka, plast apod.), neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko
požáru.
• Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte
od zdroje napájení. Bez ohledu na typ žárovky (halogenová nebo obyčejná) ji
nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku
stejného typu.
• Vždy používejte napájení o správném napětí tak, jak je uvedeno v technických
údajích vašeho nového mikroskopu. Připojení přístroje do odlišné zásuvky může
vést k poškození elektronických obvodů mikroskopu, spálení žárovky nebo
dokonce vyvolat zkrat.
• Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou
pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro
zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali
staré a nové baterie, případně baterie různých typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. −).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu
baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí
nebo otravy.
• S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk,
s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení.
Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad
materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato
záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti
Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání
svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.

19
Levenhuk-Digitalmikroskop
LabZZ DM200 LCD
Die Abbildungen 1 (Gerät), 2 (LCD-Bildschirm), 3 (Bedienfeld) und 4 (Zubehör) zeigen Ihnen alle
Details Ihres neuen Gerätes.
Vorbereitung
• Packen Sie das Mikroskop sorgfältig aus, stellen Sie das Instrument auf eine
ache Unterlage.
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die dafür vorgesehenen Anschlüsse
an Basis und LCD-Bildschirm an. Hintergrundbeleuchtung und Bildschirm schalten
sich automatisch ein.
• Legen Sie das Präparat auf den verstellbaren Block, xieren Sie es mit den
Probenhaltern. Legen Sie den verstellbaren Block unter das Objektiv. Im Set
sind einsatzfertige Mikropräparate zum Studieren enthalten. Nehmen Sie die
mit „Q.C. passed“ beschriete Objektivabdeckung vom Boden der zweiten
Objektivabdeckung ab.
• Halten Sie die „Poweron/o“ (Ein-/Ausschalter)-Taste am Bildschirm zum Ein- und
Ausschalten des Bildschirms 2 Sekunden lang gedrückt.
• Stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ein, justieren Sie die
Bildschärfe mit dem Grobtrieb.
Zum Speichern von Bild- und Videoaufnahmen ist eine microSD-Karte (separat
erhältlich) erforderlich. Schalten Sie das Mikroskop aus und schieben Sie die microSD-
Karte in den microSD-Schlitz am Mikroskopsockel ein, bis sie mit einem Klicken
einrastet. Wenden Sie beim Einführen der microSD-Karte keine übermäßige Kra an.
Falls sich die Karte nicht leicht einrasten lässt, führen Sie sie anders herum ein.
Falls der LCD-Bildschirm ein eingefrorenes Bild zeigt, schauen Sie sich die „Reset“
(Rücksetztaste) an der Rückseite des LCD-Bildschirms an. Betätigen Sie die
Rücksetztaste mit einem sehr schmalen Gegenstand, zum Beispiel einer aufgebogenen
Büroklammer. Dadurch werden die Einstellungen auf die Werksvorgaben rückgesetzt,
der LCD-Bildschirm startet neu. Gespeicherte Fotos und Videos werden dabei nicht
gelöscht.
Objekttischeinlage aus Glas
• Die Objekttischeinlage aus Mattglas kann für Beobachtungen transparenter
Proben oder dünner Schnitte eingesetzt werden. Platzieren Sie die Einlage auf dem
Objekttisch und xieren Sie sie mit der Verriegelungsschraube. Verwenden Sie für
Beobachtungen mit der Glaseinlage die untere Beleuchtungsquelle.
• Mit dem Mikroskop werden zusätzliche schwarze und weiße Objektträger geliefert.
Bei weißen oder sehr hellen Proben benutzen Sie das besseren Kontrastes wegen
einen schwarzen Objektträger, schalten lediglich die Beleuchtung von oben ein.
Andernfalls benutzen Sie einen weißen Objektträger.
Applikationsmenü
Digitale Vergrößerung
Mit der Aufwärtstaste vergrößern Sie die Bilddarstellung, mit der Abwärtstaste
verkleinern Sie die Darstellung.
Aufnehmen eines Bilds
1. Schalten Sie das Mikroskop ein, legen Sie dann die Probe auf den Objekttisch.
2. Stellen Sie das Objektivmit dem Grobtrieb auf die gewünschte Höhe ein.
3. Regeln Sie die Helligkeit der Beleuchtung so, dass die Probe gleichmäßig
ausgeleuchtet ist.
4. Stellen Sie Vergrößerung und Bildschärfe mit dem Grobtrieb und dem Zoomring ein.
5. Zum Aufnehmen eines Fotos drücken Sie die „Capture“ (Aufnahme)-Taste.
DE
VORSICHT: Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit
den technischen Daten. Schließen Sie ein 220-V-Gerät niemals ohne
Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den
meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220–240 V; in den
USA und Kanada beträgt sie 110 V.
Videomodus
Videoaufzeichnung
Fotomodus
Nimmt ein Bild auf
MicroSD-Status
Standbildmodus
Anzeigemodus
TF

20
Aufzeichnen eines Videos
1. Drücken Sie die Video-Taste, um in den Videomodus zu wechseln. Das Symbol
oben links im Bildschirm zeigt den Videomodus an.
2. Zum Starten der Aufzeichnung drücken Sie die „OK“-Taste. Hinweis: Halten Sie
die „OK“-Taste nicht gedrückt, drücken Sie nur kurz.
3. Zum Stoppen der Videoaufnahme drücken Sie die „OK“-Taste noch einmal.
4. Durch kurzes Drücken der „Capture“ (Aufnahme)-Taste können Sie ein Standbild
aufnehmen, während gerade ein Video aufgezeichnet wird. Auf diese Weise
aufgenommene Fotos sind gewöhnlich nicht so scharf wie eigens Fotomodus
aufgenommene Bilder.
Fotos und Videos anzeigen
1. Legen Sie die microSD-Karte in den SD-Kartensteckplatz ein (wenn die Karte nicht
eh schon eingelegt ist).
2. Drücken Sie zum Umschalten in den Anzeigemodus die Video-Taste zweimal.
3. Wählen Sie die Bilder und Videos mit den Links- und Rechts-Tasten aus. Starten
Sie die Videowiedergabe mit der „OK“-Taste.
4. Mit der Menütaste können Sie beim Betrachten von Fotos oder Videos zusätzliche
Optionen einblenden. Halten Sie die Menütaste gedrückt, bis die Optionen
erscheinen.
Einrichtung
Mit der „Menu“ (Menü) gelangen Sie zum Einstellungsmenü des LCD-Bildschirms.
Wählen Sie die gewünschten Parameter mit den Steuerungstasten. Zum Speichern der
ausgewählten Parameter drücken Sie die „Menu“ (Menü) noch einmal. Trennen Sie das
Mikroskop nicht von der Stromversorgung, während gerade gespeichert wird. Starten
Sie das Mikroskop neu, nachdem Sie die Einstellungen übernommen haben.
Bild zum Computer übertragen
AMCAP und ViewPlayCap-Programme können von der Levenhuk-Website
heruntergeladen werden. Das Mikroskop kann direkt mit Mac OS verbunden werden,
indem Sie einfach die systemeigene Kamera önen.
1. Installieren Sie die mitgelieferte AMCAP-Treibersoware (Windows 7/8) oder
ViewPlayCap-Treibersoware (Windows 10). Nach Abschluss des Sowareinstallation
erscheint das PC-camera-Symbol auf dem Desktop.
2. Schalten Sie den LCD-Bildschirm mit der Ein-/Austaste an.
3. Schließen Sie den LCD-Bildschirm über das USB-Kabel an den Computer an.
4. Nach Abschluss der Installation doppelklicken Sie zum Starten der Anzeige auf
das PC camera-Symbol auf dem Desktop.
Technische Daten
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu
modizieren oder einzustellen.
Artikelnummer 76827
Modell Levenhuk LabZZ DM200 LCD
Digitale Vergrößerung 17–220x
Optische Vergrößerung 17–55x
Optisches Material Optikglas
Gehäuse Kunststo
Objekttisch 120х180 mm
Beweglicher Block 83х43 mm, mit Probenhaltern
Fokussierung Grobtrieb, 93 mm
Beleuchtung von oben und unten, LED
Drehbarer LCD-Farbbildschirm 4,3"
Megapixel (Sensor/Bild) 1/12
Maximale Auösung (Bild/Video) 4032x3024/1920x1080 px
Bild-/Videoformat *.jpg/ *.avi
Sensor 1/4
Pixelgröße 3 μm
Empndlichkeit hochempndlicher Sensor
Spektralbereich 410–1100 nm
Manuelle Einstellungen Weißabgleich, Belichtungssteuerung
Anschlüsse (Anschlüsse) microSD, Mini-USB
Stromversorgung (Mikroskop)
110–220 V; 5 V, 1 A per USB-Kabel oder netzteil;
Integrierter 1800-mAh-Akku (Betriebszeit: 2,5 Stunden,
Ladezeit: 10 Stunden)
Stromversorgung
(Infrarotfernbedienung) 1 CR-2025-Batterie
Umgebungstemperatur –20…+70 °C
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk LabZZ Microscope manuals