manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Libec
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Libec P1000 User manual

Libec P1000 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Konig & Meyer 24185 manual

Konig & Meyer

Konig & Meyer 24185 manual

ECG LD 326501 instruction manual

ECG

ECG LD 326501 instruction manual

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Woodline KIT-250 lb instructions

Woodline

Woodline KIT-250 lb instructions

ricoo S1222 installation instructions

ricoo

ricoo S1222 installation instructions

Kanto P301 user manual

Kanto

Kanto P301 user manual

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

VidaBox

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

PROEL PLWIN60C user manual

PROEL

PROEL PLWIN60C user manual

AllMounts PLB-43S instruction manual

AllMounts

AllMounts PLB-43S instruction manual

VMP VH-001 instruction sheet

VMP

VMP VH-001 instruction sheet

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Nederman

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Glasdon

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Songmics LGR105 manual

Songmics

Songmics LGR105 manual

Grape GM401 user manual

Grape

Grape GM401 user manual

FourStarGroup 11225296 manual

FourStarGroup

FourStarGroup 11225296 manual

CHIEF FLR100 installation instructions

CHIEF

CHIEF FLR100 installation instructions

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

FEC

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

P1000
ペデスタルPedestal
䲃Pedestal
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
4
5
6 , 7
8 , 9
10 , 11
12 , 13
14
15
16 , 17
18
18 , 19
20
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
4
5
6 , 7
8 , 9
10 , 11
12 , 13
14
15
16 , 17
18
18 , 19
20
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
4
5
6 , 7
8 , 9
10 , 11
12 , 13
14
15
16 , 17
18
18 , 19
20
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
4
5
6 , 7
8 , 9
10 , 11
12 , 13
14
15
16 , 17
18
18 , 19
20
もくじContente
ⴤᖋContenido
安全上のご注意使用上のご注意はじめに各部の名称P1000 をセットするヘッドを取り付ける空気を注入する空気を抜くセーフティロックレバーの操作方法ペデスタルの使用定期点検調整清掃についてCaution
Precaution before use
Introduction
Parts name
Set up the P1000 Pedestal System
Install the head
Air pump operation
Releasing air from the pedestal
Safety lock lever operation
Pedestal operation
Regular maintenance
Adjustments
Cleaning the pedestal system
⌞ᝅֵ⭞ࢃ䆜ᜋ䇴༽ㆶԁ䜞Ԭ〦䇴㖤3䲃ᆿ㻻Ӈ⌞ޛグ≊䠀᭴グ≊ᆿޞ䬷Ⲻᬃ֒ᯯ⌋ֵ⭞䲃ᇐᵕỶḛ䈹᮪ީӄ␻⌷Precaución
Precauciones antes de su uso:
Introducción
Nombre de la pieza
Configurar el sistema de pedestal P1000
Instalar la cabeza
Operación de la bomba de aire
Liberando aire del pedestal.
Operación de palanca de cierre de seguridad
Operación de pedestal
Mantenimiento regular
Ajustes
Limpieza del sistema de pedestal.
   安全のための注意事項を守らない場合、けがをすることがあります。この取扱説明書は必ずお読みください。事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い方法を記載しております。十分理解のうえ、安全に正しくお使いください。お読みになったあとは分かりやすい場所に必ず保管して、いつでも読み返すことができるようにしておいてください。本製品は安全を充分考慮して設計されておりますが、誤った使い方をすると破損や搭載カメラの落下により人にけがを負わせることがあります。●ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。●ここに示した注意事項は、安全に関する重要な内容を記載しておりますので必ず守ってください。
次の注意事項を守らない場合、けがをすることがあります。●空気を注入するときは、上段から離れて作業を行う: 空気を注入して、搭載機材の重さよりも搭載機材を押し上げる力が大きくなったとき、 ペデスタル上段が勢いよく上昇し、人にけがを負わせる原因となることがあります。●搭載機材を取りはずすときはセーフティロックレバーを必ず有効にする: 搭載機材をはずすと同時に、空気圧によりペデスタル上段が勢いよく上昇し、人に  けがを負わせたり、故障の原因となることがあります。●重量制限を守る: 
取り付けられるヘッド、カメラ等の搭載機材の総重量は60kg以下です。搭載重量の  制限を超えると不用意な転倒などにより、カメラの破損や人にけがを負わせる原因と なることがあります。また搭載重量が制限以下であっても、使用環境・機材の高さ・重 心位置によっては不安定になります。安全を確認した上で、お客様の責任範囲でご  使用ください。
●分解や改造はしない: 分解や改造をすることにより人にけがを負わせたり、故障の原因となることがあります。故障したら使用せず、販売店または弊社サービス担当にご相談ください。
If not installed and used in accordance with this manual, this equipment may
cause harm.
Operating procedures and cautions were written to prevent accident from
occurring.
For your own safety, read and follow these instructions before operating it.
With adequate understanding, proper and safe operations will be achieved.
Please retain this manual for future references. This product has been designed
with consideration for your safety. However, improper operations may cause
camera equipment to collapse, which may result in damage to equipment
and/or cause personal injury.
・Please read all the cautions and procedures before use.
・Please follow all the written cautions and safety contents.
Caution
Injury may happen if the guidelines are not followed.
・Do not lean over the pedestal when pressurizing the pedestal:
The pedestal may rise rapidly if the elevating force is higher than the weight
of loaded equipment, resulting in damage to equipment and/or personal injury.
・Make sure to apply the safety lock before removing equipment:
When removing equipment, the upper column may suddenly rise with air
pressure force, resulting in damage to equipment and/or personal injury.
・Keep the equipment within its load capacity:
The load capacity for the P1000 pedestal is 60kg including the head and
camera system. Exceeding the load capacity may cause the equipment to
collapse, resulting in damage to equipment and/or personal injury. Note,
even if the load capacity is not exceeded, the pedestal could still be unstable
depending on the environment, the height of the equipment, or the center of
gravity's position. Be mindful while operating the pedestal.
・Do not dismantle or modify:
Dismantling and modifying the equipment may inflict injury to self or others,
and may lead to defects.
Do not operate when the equipment is out of order; contact the dealer or our
customer service for repair.
ྲ󰵭н৲➗ᵜᤷইᆹ㻵઼֯⭘ˈሶ㜭䙐ᡀᦏՔDŽѪҶᛘⲴᆹޘˈ䈧৲➗ԕ
л䈤᰾DŽᵜ֯⭘䈤᰾Җ䇠䖭ᴹ亴䱢һ᭵⭏Ⲵ䟽㾱⌘᜿һ亩ԕ৺ӗ૱Ⲵ֯⭘
䈤᰾DŽ䈧ݵ࠶⨶䀓Ⲵส⹰кˈᆹޘ↓⺞֯⭘DŽ󰪞֌䈕䇮༷ࡽˈ䈧Ԅ㓶䰵䈫ᵜ
䈤᰾ᒦ؍ᆈᆳԕׯሶᶕ֯⭘৲㘳DŽᵜӗ૱Ⲵ䇮䇑ᐢ㘳㲁ࡠ֯⭘ᆹޘᙗDŽնᱟ
н↓⺞Ⲵ󰪞֌ሶ䙐ᡀᩴۿᵪӾй㝊󰶇к䏼㩭ˈԕ㠤֯䇮༷ᡆӪઈࡠᦏՔDŽ
ƽֵ⭞ᵢӝ૷ࢃθ䈭䇚ⵕ䰻䈱ᆿޞ⌞ᝅӁ亯Ⱦ
ƽ൞↚ᡶ⽰⌞ᝅӁ亯䇦ᖋ⴮ީᆿޞⲺ䠃㾷޻ᇯθ䈭ࣗᗻ䚫ᆾȾ
⌞ᝅ
ྲ󰵭н৲➗ԕл䈤᰾ᆹ㻵઼֯⭘ˈሶ㜭䙐ᡀᦏՔDŽ
ƽ⌞ޛグ≊ᰬθ䈭䶖䘇рḧφ
ᖃ䱽޵ᆈᴹオ≄ˈᒦф࣋བྷҾಘᶀ䟽䟿ᰦˈкḡ㜭Պケ❦ᘛ䙏
䎧ˈሬ㠤Ӫઈᡆ䇮༷ᦏՔDŽ
ƽ᣼ম䇴༽ᰬ䈭⺤ؓ䲃ᆿޞ䬷ᐨ㔅䬷㍝φ
᣶ন䇮༷ᰦˈкḡ㜭ՊഐѪ≄঻࣋㘼ケ❦ᘛ䙏䎧ˈሬ㠤Ӫઈᡆ䇮༷
ᦏՔDŽ
ƽћᆾ䠃䠅䲆࡬φ
ᵜӗ૱Ⲵᩝ䖭䟽䟿䲀ࡦѪNJˈᤜӁǃᩴۿᵪㅹᡰᴹ䇮༷DŽᩝ䖭䎵䗷䲀
䟽Ⲵ䇮༷ሶ㜭⭏ඐ㩭ㅹ᜿ཆˈሬ㠤Ӫઈᡆ䇮༷ᦏՔDŽཆˈণ֯ᩝ䖭䇮
༷Ⲵ䟽䟿൘䲀䟽ѻ޵ˈҏ㜭ഐѪ֯⭘⧟ຳᡆ䇮༷Ⲵ儈ᓖǃ䟽ᗳս㖞ㅹഐ㍐
㘼ሬ㠤нっᇊDŽ䈧ᆹޘǃ↓⺞Ⲵ֯⭘ᵜӗ૱DŽ
ƽ䈭䳅ᝅ᣼মᡌ᭯㻻φ
䈧䲿᜿᣶নᡆ᭩㻵ˈഐѪ䘉ሶ㜭ሬ㠤ಘᶀᦏՔᡆӪઈՔDŽ⭏᭵䳌ᰦ
䈧֯⭘ˈᒦ㚄㌫䬰୞୶DŽ
Si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual, este equipo puede
causar daños.
Los procedimientos de operación y las precauciones fueron escritas para
prevenir accidentes.
Por su propia seguridad, lea y siga estas instrucciones antes de operarlo. Con
la comprensión adecuada, se lograrán operaciones adecuadas y seguras.
Conserve este manual para futuras referencias. Este producto ha sido
diseñado teniendo en cuenta su seguridad. Sin embargo, las operaciones
incorrectas pueden provocar el colapso del equipo de la cámara, lo que
puede provocar daños en el equipo y / o lesiones personales.
・Antes de utilizar el equipo, lea por favor las siguientes notas de
seguridad.
・Por favor, siga todas las precauciones escritas y contenidos de
seguridad.
Precauci n
Este equipo puede causar lesiones si no se instala o usa de la manera en que
se especifican en las instrucciones.
・No se incline sobre el pedestal cuando presurice el pedestal:
El pedestal puede elevarse rápidamente si la fuerza de elevación es mayor
que el peso del equipo cargado, lo que ocasiona daños al equipo y / o
lesiones personales.
・Asegúrese de aplicar el cierre de seguridad antes de retirar el equipo:
Al retirar el equipo, la columna superior puede elevarse repentinamente
con la fuerza de presión del aire, lo que podría dañar el equipo y / o causar
lesiones personales.
・Mantiene el equipo dentro de su capacidad de carga:
La capacidad de carga del pedestal P1000 es de 60 kg, incluido la cabeza y
el sistema del cámara. Si se excede la capacidad de carga, el equipo podría
colapsarse, lo que podría dañar el equipo y / o causar lesiones personales.
Tenga en cuenta que, incluso si no se supera la capacidad de carga, el
pedestal podría ser inestable dependiendo del entorno, la altura del equipo
o la posición del centro de gravedad. Esté atento al operar el pedestal.
・No desarme o modifique este equipo:
El desmontaje y la modificación del equipo pueden causar lesiones a sí
mismos oa otros, y pueden provocar defectos.
No operar cuando el equipo está fuera de servicio; Póngase en contacto con
el distribuidor o con nuestro servicio de atención al cliente para su
reparación.
3
䆜઀
このたびは本製品をお買い上げいただきありがとうございます。安全上のご注意
各ロックツマミやレバー及びカメラネジなどの締め付け具は、確実に締め付けてロックする:締め付けが弱いとずれたりはずれたりして、カメラの破損や人にけがを負わせる原因となることがあります。ペデスタルを保管や運搬するときは、必ず最低高さまで縮め、セーフティロックレバーを有効にする:転倒やペデスタル上段及び中段の不用意な上昇により、人にけがを負わせる原因となる場合があります。ペデスタルを使用する前に空気圧を確認する:ペデスタル上段の空気圧は、使用環境や温度によって変わります。空気圧は、温度が高くなると上がり、低くなると下がります。バランスがとれていない状態でも、ペデスタル上段に大きな空気圧がかかっていることがあります。不用意に搭載機材を取り外そうとすると、ペデスタル上段が勢いよく 上昇することがあります。運搬時や保管が長期に及ぶときは、必ず空気を抜き、ペデスタル上段に空気圧がか かっていない状態にしてください。
Lock levers and knobs should be tightened securely:
If lock levers and knobs are not tightened securely, they may become loose
or come off, resulting in damage to the camera or personal injury.
While storing or transporting the pedestal, be sure to shorten the
pedestal to its minimum height, and lock the safety lock:
If not properly locked, the upper column and middle column may
accidentally rise and/or the pedestal may fall, resulting in damage to the
camera or personal injury.
Make sure to check air pressure before using the pedestal:
Air pressure in the upper column may adjust to the environment or
temperature. Air pressure may increase with the rise of temperature.
The air in the upper column may have high air pressure when the
pedestal is not balanced. If the equipment is detached carelessly, the
upper column may rise rapidly.
Release the air in the upper column before transportation or long
term storage. 䜞փҁ䬷㓳Ƚ䬷ᵼθԛ⴮ᵰ㷰ѓㅿ䬷ޭθⲼ亱⺤ᇔ䬷㍝φྲ󰵭䬱ާ⋑ᴹ䬱ྭˈሶ㜭⭏━ࣘᡆ㝡㩭ˈሬ㠤Ӫઈᡆ䇮༷ᦏՔDŽᆎ᭴ᡌᩢ䘆ಞᶆᰬθ亱ሼ䲃᭬㕟㠩ᴶք儎ᓜθᒬ⺤ᇔᢙрᆿޞ䬷φкḡоѝḡⲴ᜿ཆкǃԕ৺ٮقㅹһ᭵ሶሬ㠤Ӫઈᡆ䇮༷ᦏՔDŽֵ⭞䲃ࢃ亱⺤䇚グ≊ুφкḡ޵ѻオ≄঻ሶ㜭ഐ⧟ຳо⑙ᓖ㘼⭏᭩DŽ≄⑙儈ᰦ≄঻ҏՊ儈ˈ≄⑙䱽վᰦ≄঻ҏՊ䱽վDŽ঩׵ᱥ䲃Ⲻ࣑ԃᵠф䇴༽䗴ᡆᒩ㺗Ⲻᰬُθрḧ޻ԃ❬㜳ᴿ≊ুᨆב࣑ȾԱᝅ᣼ম䇴༽ሼ㜳ֵрḧシ❬рȾ䮵ᰬ䰪ᆎ᭴ᡌᩢ䘆ಞᶆᰬθ亱ሼ䲃޻ҁ≊ু䠀᭴㠩⧥ູ≊ুθֵрḧу仓ཌⲺ≊ু࣑ȾLas palancas de cierre y las perillas deben apretarse firmemente:
Si las palancas de cierre y las perillas no están bien apretadas, pueden
aflojarse o desprenderse, lo que podría dañar la cámara o provocar lesiones
personales.
Mientras almacena o transporta el pedestal, asegúrese de acortar el
pedestal a su altura mínima y cerrar el cierre de seguridad:
Si no está correctamente cerrado, la columna superior y la columna media
pueden elevarse accidentalmente y / o el pedestal puede caer, lo que podría
dañar la cámara o causar lesiones personales.
Asegúrese de verificar la presión del aire antes de usar el pedestal:
La presión del aire en la columna superior puede ajustarse al ambiente o la
temperatura. La presión del aire puede aumentar con el aumento de la
temperatura.
El aire en la columna superior puede tener una presión de aire alta
cuando el pedestal no está equilibrado. Si el equipo se desconecta
sin cuidado, la columna superior puede elevarse rápidamente.
Libere el aire en la columna superior antes del transporte o el
almacenamiento a largo plazo.
4ֵ⭞ࢃ䆜ᜋ使用上のご注意Precaution before use Precauciones antes de su uso
・・・
※※
●●●ĆĆ・・・
※※●●●※※
はじめにペデスタルに付けられている図記号について技術データ
●ペデスタルの諸元値最大搭載荷重: 60kg
最大作動圧力: 0.93MPa (9.3bar)
リリーフバルブ作動圧力: 0.99MPa (9.9bar)
最低高さ: 680mm
最高高さ: 1490mm
オンショットストローク: 415mm
(上段コラム)中段コラムストローク: 395mm
ドリー脚半径: 125mm
車輪直径: 125mm
ステアリングハンドルの直径: 500mm
・Specification
Payload :60kg (132.3lb)
Maximum operating air pressure :0.93MPa (9.3bar / 134.9psi)
Release valve pressure :0.99MPa (9.9bar / 143.6psi)
Minimum height :680mm (26.8")
Maximum height :1490mm (58.7")
On-shot stroke :415mm (16.3")
(Upper column)
Middle column :395mm (15.6")
Dolly leg radius :125mm (4.92")
Caster diameter :125mm (4.92")
Steering handle diameter :500mm (19.7")
5
P1000は60kgまでのヘッド、カメラおよびその他機材を支えることができます。ペデスタル上段は、搭載重量に対して適切な空気圧に調節することで、良好なバランスを得ることができ、軽い力で動かすことができるよう設計されています。また、ペデスタル上段は市販の空気入れ(米式バルブ対応)、もしくは外部機器(コンプレッサー等)を用いて空気を入れることができます。搭載重量10kg (22lb)に対して約0.25MPa (2.5bar)の圧力で、良好なバランスが得られます。また調整ウェイトによって細かいバランス調整が可能です。
警告使用者や他人にけがを負わせたり、ペデスタルの故障の原因となる危険がある部分を示します。取扱説明書参照開いた本の図記号が示されている場所に関しては、このペデスタルを使用する前や、調整または修理を行う前に、必ずこの取扱説明書を参照してください。ƽ䲃ᙝ㜳䈮ݹᴰབྷᩝ䖭䟽䟿

˖ޜᯔᴰབྷ󰪞֌≄঻

˖ݶᑅ03Dᆹޘᧂ≄䰰Ⲵᧂ≄≄঻˖ݶᑅ03Dᴰվ儈ᓖ

˖∛㊣ᴰ儈儈ᓖ

˖∛㊣ᩴᖡᰦ䱽䮯ᓖ˖∛㊣кḡѝḡ䱽䮯ᓖ

˖∛㊣━䖞䖖ᖴ

˖∛㊣䖖䖞ⴤᖴ

˖∛㊣ᯩⴈⴤᖴ

˖∛㊣䆜઀䘉Ӌമḷᱮ⽪䱽кᇩ᱃⭏󰪞֌᜿ཆǃ䙐ᡀӪઈՔᇣǃ䇮༷ᦏՔㅹһ᭵ⲴൠᯩDŽ䈭৸䰻ֵ⭞䈪᱄Ҝ䪸ሩḷᴹᢃᔰҖᵜ䇠Ⲵൠᯩˈ䈧൘֯⭘ǃ䈳ᮤᡆ㔤؞ࡽ䈖䰵֯⭘䈤᰾ҖDŽ䇴༽ㆶԁީӄ䲃рⲺᕅഴḽ3҈䖭Ӂǃᩴۿᵪㅹ䝽Ԧǃᙫ䇑ޜᯔⲴ䇮༷DŽᵜ䱽Ⲵкḡ䘿䗷ሩ≄঻ѻ䘲ᖃ䈳㢲ˈ䗮ᡀᆼ㖾ᒣ㺑ˈᒦ䇙֯⭘㘵㜭⭘䖫ᗞⲴ࣋䟿ቡ㜭䎧ǃ䱽лᩝ䖭䇮༷DŽ䱽кḡ⭘Პ䙊䍙୞ѻᢃ≄Ầ㖾ᔿ≄౤ᡆཆ䜘ᵪಘオ঻ᵪㅹ䘋㹼ݵ≄DŽа㡜㘼䀰ˈ㓖ݶᑅ03DⲴ঻࣋ԕᒣ㺑㓖ޜᯔⲴ䇮༷DŽཆˈ䘿䗷䈳ᮤ⹍⸱ԕሩᒣ㺑䘋㹼ᗞ䈳DŽIntroduction
About the Signs on the Pedestal
Technical Data ᢶᵥᮦᦤP1000 Pedestal can support 60kg / 132 lb. of equipment including head, camera, and other
equipment.
The upper column of the P1000 pedestal can achieve perfect balance and easy elevation
by adjusting the air pressure in the upper column to match the weight of the attached
equipment.
The pedestal can be pressurized by commercial air pumps equipped with the Schrader
valve (American valve), or by external devices such as a compressor.
Generally, with 0.25MPa (2.5bar / 36.3psi) of air pressure, the pedestal can balance 10kg
(22lb) of weight.
Using adjustment weights, fine balance adjustments on the upper column can be made.
WARNING
These warning signs are found in areas that may result in damage to
the equipment or personal injury.
Read the manual before operating the pedestal
Read the manual before operating, adjusting, or repairing the places
marked with a sign of a opened book. ・Especificación
Carga útil :60kg (132.3lb)
Presión máxima de aire de funcionamiento:0.93MPa (9.3bar / 134.9psi)
Suelte la presión de la válvula :0.99MPa (9.9bar / 143.6psi)
Altura minima :680mm (26.8")
Altura máxima :1490mm (58.7")
Ajusto de columna superior :415mm (16.3")
(Columna superior)
Columna media :395mm (15.6")
Radio de la pierna del dolly :125mm (4.92")
Diámetro de la rueda :125mm (4.92")
Diámetro del manija de dirección :500mm (19.7")
Introducción
Sobre los signos en el pedestal
Datos técnicos
El pedestal P1000 puede soportar 60 kg / 132 lb. de equipo, incluido el cabezal,
la cámara y otros equipos.
La columna superior del pedestal P1000 puede lograr un equilibrio perfecto y
una elevación fácil ajustando la presión de aire en la columna superior para que
coincida con el peso del equipo adjunto.
El pedestal puede presurizarse mediante bombas de aire comerciales equipadas
con la válvula Schrader (válvula estadounidense) o mediante dispositivos
externos, como un compresor.
Generalmente, con una presión de aire de 0.25MPa (2.5bar / 36.3psi) , el pedestal
puede equilibrar 10 kg (22 lb) de peso.
Usando pesos de ajuste, se pueden hacer ajustes de balance fino en la columna
superior.
ADVERTENCIA
Estas señales de advertencia se encuentran en áreas que
pueden causar daños al equipo o lesiones personales.
Lea el manual antes de operar el pedestal
Lea el manual antes de operar, ajustar o reparar los lugares
marcados con un signo de un libro abierto.
A: 各部の名称A: Part name
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
スポークヘッド固定ボルトセーフティロックレバーステアリングハンドル上段コラムトップセーフティロックフック空気入れ空気注入口圧力計ドラッグツマミコラムホルダー中段ロックツマミブレース下段中段上段ロックツマミ上段ウェイトホルダー調整ウェイトクランプレバー脚バンド脚ホルダーキャスターキャスターロックレバーケーブルガードケーブルガードロックツマミトラックロックツマミ(赤)トラックロックツマミ(グレー)ドリー脚カメラネジドライバーボールアダプター(オプション)6
Spoke
Head fixing bolt
Safety lock lever
Steering handle
Top of upper column
Safety lock hook
Air pump
Air inlet valve
Air presser meter
Drag knob
Column holder
Middle column Lock knob
Brace
Lower column
Middle column
Upper column Lock knob
Upper column
Weight holder
Adjust weight
Lower column lock lever
Leg band
Tripod leg holder
Caster
Caster lock lever
Cable guard
Cable guard lock knob
Track lock knob (red)
Track lock knob (grey)
Dolly leg
Camera screw driver
Bowl adapter (Optional)
25
24
23
28
22
21
13
20
11
14
12
15
16
17
4
26
10
2
1
5
31
A
A: 䜞Ԭ〦A: Nombre de la pieza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
7
ᯩⴈ䗀ᶑӁ䬱ᇊ㷪эᆹޘ䬱䬱ᵶᯩⴈкḡ亦ⴆᆹޘ䬱䬱ᢓᢃ≄ㆂ䘋≄঻࣋䇑䱫ቬ䈳ᮤ᯻䫞лḡപᇊ⧟ѝḡ䬱ᇊ᯻䫞󰩢㟲лḡѝḡкḡ䬱ᇊ᯻䫞кḡ䈳ᮤ⹍⸱ⴈ䈳ᮤ⹍⸱лḡ䬱ᵶ㝊പᇊ᯻䫞㝊പᇊಘ㝊䖞㝊䖞䬱പ᯻䫞⭥㔶ᣔṶ⭥㔶ᣔṶ䈳ᮤ㓭ᇊ䬱㓒㢢ᇊ䬱⚠㢢━䖞䖖㝊⴨ᵪ㷪эᢣ᡻⨳⻇䘲䝽ಘ䘹䝽Rayo de rueda
Perno de fijación de cabeza
Palanca de cierre de seguridad
Manija de direccion
Parte superior de la columna superior
Gancho de seguridad
Bomba de aire
Válvula de entrada de aire
Prensador de aire medidor
Perilla de arrastre
Soporte de columna
Pomo de cierre de la columna central
Abrazadera
Columna inferior
Columna media
Perilla de cierre de la columna superior
Columna superior
Sostenedor de peso
Ajustar el peso
Palanca de cierre de la columna inferior
Banda de pata
Soporte de la pata del trípie
Ruedas
Palanca de cierre Castor
Guarda cable
Perilla de cierre del guarda cable
Perilla de cierre de carril (rojo)
erilla de bloqueo de carril (gris)
Pierna del dolly
Desarmador de cámara
Adaptador de cuenco de trípode (opcional)
7
3
9
8
19
18
6
29
30
27
8
B
B-1
B-2
1
2
3
※B-4
B-3
5
4
6
7
9
B:
B-1
B-2
1
2
3
B-3
4
5
B-4
6
7
P1000をセットするB: Set up the P1000 Pedestal System
B: 䇴㖤3䲃B: Configurar el sistema de pedestal P1000
ドリーを準備する:※ドリーのセットおよび操作方法は、ドリーの取扱説明書にしたがってください。ドリーにP1000コラムを取り付ける:ブレースを大きく広げ、ドリー本体の中心部の穴にコラムホルダーが当たるまで挿入します。※コラムホルダーにあるクランプレバーを前もって上に向けて解除しておいて ください。※ドリーのキャリングハンドルと、P1000コラムの上段ロックツマミ及び中段 ロックツマミの位置を同じ方向に合わせてください。※各ブレースをドリー脚端部にある脚ホルダーの位置に合わせてください。各ブレースの先端部にあるフックを脚ホルダーに載せて、脚バンドを引っ掛けて固定します。クランプレバーで確実にロックしてください。ステアリングハンドルを取り付ける:ステアリングハンドルのスポークを上段コラムトップにセットします。※各スポークを上段コラムトップ天面にある凹部分の位置に合わせてくださ い。付属の六角穴付ボルトを、上段コラムトップの下側からスポークのネジ穴に回し入れ、確実に締めて固定します。ウェイトホルダーを取り付ける:ウェイトホルダーを図のように合わせます。付属の六角穴付ボタンボルトを、ウェイトホルダーに通して下段コラムに回し入れ、確実に締めて固定します。六角穴付ボルトのネジサイズ:M8 L20
六角穴付ボタンボルトのネジサイズ:M4 L15
B-1
B-2
1
2
3
B-3
4
5
B-4
6
7
B-1
B-2
1
2
3
B-3
4
5
B-4
6
7
B-1
B-2
1
2
3
B-3
4
5
B-4
6
7
Set up the dolly:
※Read the dolly's operation manual.
Attach the P1000 column onto the dolly:
Open/spread the three braces and install the lower column into the center
hole of the dolly until the column holder matches with the dolly.
※Before installing the column, release the lower column lock lever
and point the lever upright.
※Make sure the upper column lock knobs and the middle column
point in the same direction of the dolly's carrying handle.
※Guide the three braces to each leg holder.
Attach the three braces to the leg holders and use the leg setting rubber
to place and secure the braces.
Make sure to lock the lower column's lock lever.
Install the steering handle:
Set the three spokes of the steering holder on top of the upper column.
※Install the three spokes into the three dents located on top of the
upper column.
Use the included fixing bolts to place the three spokes from underneath to
the top of the upper column.
Fixing bolt size: M8 L20
Install the weight holder:
Set the weight holder as indicated in the picture.
Use the included fixing bolts to place the weight holder onto the lower
column.
Fixing bolt size: M4 L15 ߼༽┇䖤䖜φĆ৸䰻┇䖤䖜Ⲻֵ⭞䈪᱄ҜȾ䇴㖤3䲃ḧφሶ󰩢㟲བྷᑵᢃᔰˈሶлḡᨂޕ━䖞䖖ѝཞⴤࡠлḡ䬱ᇊ⧟ࡠ䗮↓⺞ս㖞DŽĆ亱Ӂݾሼсḧ䬷ᵼ䀙䬷θᒬ᤽рᯯȾĆᆿ㻻ᰬ䈭ሼрḧ䬷ᇐᰁ䫤фѣḧ䬷ᇐᰁ䫤᤽ф┇䖤䖜ᨆᣀжᯯȾĆ䈭ሼпѠ󰩨㟸ሯ߼┇䖤䖜㝐ⲺпѠ㝐രᇐಞȾሶ󰩢㟲Ⲵݸㄟ䜘᭮ޕ━䖞䖖㝊Ⲵ㝊പᇊಘѝDŽ֯⭘㝊പᇊ᯻䫞ሶ󰩢㟲䬱ᇊDŽᆿ㻻ᯯⴎφሶᯩⴈ䗀ᶑᆹ㻵㠣кḡ亦ⴆDŽĆ䈭⺤ᇔሼ䗆ᶗ᭴ޛрḧ京ⴌⲺ࠯″޻Ⱦ֯⭘䲿䱴Ⲵ޵ޝ䀂㷪эˈӾкḡ亦ⴆⲴлᯩᖰк䬱㍗㠣ᯩⴈ䗀ᶑⲴ㷪эᆄ޵ˈᒦ⺞ᇎ䬱㍗ᯩⴈDŽ޻ޣ䀈㷰ѓⲺ㿺Ṳφ0h/ᆿ㻻䈹᮪⹓⸷ⴎφሶ䈳ᮤ⹍⸱ⴈྲമ᭮㠣ᤷᇊս㖞DŽ֯⭘䲿䱴Ⲵ޵ޝ䀂㷪эˈ䙊䗷䈳ᮤ⹍⸱ⴈкⲴᆄ⍎ˈ䬱ࡠлḡⲴ㷪эᆄ޵ˈԕ䬱㍗䈳ᮤ⹍⸱ⴈDŽ޻ޣ䀈㷰ѓⲺ㿺Ṳφ0h/Configurar el dolly:
※Lea el manual de operación de la plataforma rodante.
Coloque la columna P1000 en la plataforma:
Abra / separe los tres tirantes e instale la columna inferior en el orificio central
del dolly hasta que el soporte de la columna coincida con el dolly.
※Antes de instalar la columna, suelte la palanca de cierre de la
columna inferior y apunte la palanca hacia arriba.
※Asegúrese de que las perillas de cierre de la columna superior y la
columna central apuntan en la misma dirección de la manija del dolly.
※Guía los tres tirantes a cada soporte de pierna.
Coloque los tres tirantes en los soportes de las patas y use la goma de ajuste
de las patas para colocar y asegurar los tirantes.
Asegúrese de cerrar la palanca de cierre de la columna inferior.
Instalar el manija de dirección:
Coloque los tres radios del soporte de dirección en la parte superior de la
columna superior.
※Instale los tres radios en las tres abolladuras ubicadas en la parte
superior de la columna superior.
Use los pernos de fijación incluidos para colocar los tres radios desde abajo
hasta la parte superior de la columna superior.
Tamaño del tornillo de fijación:
M8 × L20
Instale el soporte de peso:
Ajuste el soporte de peso como se indica en la imagen.
Use los pernos de fijación incluidos para colocar el soporte de peso en la
columna inferior.
Tamaño del tornillo de fijación:
M4 × L15
10
C
3
4
4
2
1
1
C-1 C-2