Linea Plus Kayami DN 35-E User manual

Kayami DN 35-E
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR
CONTENTS
CONTENIDO
WARNING/CAUTION ‧‧‧ ‧‧‧ 1
ATENCIÓN / PRECAUCIÓN
DESCRIPTION OF COMPONENTS
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
CAUTIONS
PRECAUCIÓN 2
FUNCTION EXPLANATION 3
EXPLICACIÓN DE FUNCIONES
OPERATION INSTRUCTIONS ‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧ 4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTINUOUS DRAINAGE ‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧ 5
DRENAJE CONTINUO
MAINTENANCE/EMERGENCY ‧‧‧‧‧‧‧‧‧ 6
MANTENIMIENTO / EMERGENCIA
SPECIFICATION ‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧ LAST PAGE
ESPECIFICACIONES ÚLTIMA PÁGINA
USER'S MANUAL VOLTAGE:220-240V~50Hz
MANUAL DEL USUARIO voltaje: 220-240V-50Hz
THANKS FOR YOUR CHOOSING NEW WIDETECH'S DEHUMIDIFIER.
BEFORE USING IT , PLEASE READ THOROUGHLY OF THIS INSTRUCTION MANUAL.
GRACIAS POR ELEGIR UN DESHUMIDIFICADOR KAYAMI. ANTES DE UTILIZARLO, POR FAVOR
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.

WARNING
ATENCIÓN
●Do not fold the power cord as shown below!
●¡No doble el cable de corriente, como se muestra en la imagen!
●Make sure the plug is placed fully & firm into the socket!
●¡Asegúrese de que el cable de corriente está firmemente enchufado!
●Do not use multiple socket as shown below !
●No conecte múltiples aparatos eléctricos en un mismo enchufe.
●Make sure the plug is clean !
●Asegúrese de que la clavija del enchufe estélimpia.
●After turning the unit off, please take plug out of the socket.
●Después de apagar el aparato, por favor desenchúfelo de la corriente eléctrica.
●Do not have wet hands when connecting the power plug.
●No enchufe el aparato cuando tenga las manos mojadas.
CAUTION
PRECAUCIÓN
●Do not place anything on top of the control panel
●No coloque ningún objeto sobre el panel de control.
●Do not place anything over the inlet or outlet points.
●No coloque nada sobre los lugares de entrada y salida de aire.
●Do not let children by play with the unit or control !
●¡No deje jugar a los niños con el aparato!
●Do not wet the machine or the control panel!
●¡No moje el aparato ni el panel de control!
●Keep the flammable gas/oil away from the machine!
●¡Mantenga los productos inflamables como aceites y gasolinas lejos del aparato!
●Ask professionals to do the servicing!
●¡Solicite al Servicio de Asistencia Técnica que realice las reparaciones oportunas!
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations
El aparato debe ser instalado de acuerdo a las leyes y regulaciones nacionales de cableado.
CAUTION: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
PRECAUCIÓN: Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su Servicio
Técnico Autorizado para evitar cualquier peligro.
CAUTIONS
PRECAUCIONES
● The appliance shall not be installed in the laundry!
●------------------------------------------------------------

●Do not pull the power cord to avoid broken cord, which lead to danger.
● No tire del cable de corriente para evitar roturas; sería peligroso.
● Do not use insect, oil or paint spray around the machine, it might cause damage to the plastic
parts or start a fire.
● No utilice sprays de insecticidas, aceites o pinturas cerca del aparato, podrían dañar partes de
plástico del aparato o incluso causar fuego.
● Do not place the machine on an uneven ground, to avoid shaking, noise and leakage of water.
● No coloque el aparato sobre superficies irregulares para evitar sacudidas, ruido y derrames de
agua.
● Please always keep the unit 20 cm away from the wall to dissipate the heat properly.
● Mantenga el aparato 20 cm alejado de la pared para permitir disipar correctamente el calor.
● It is dangerous to put anything into the machine.
● Es peligroso introducir cualquier elemento dentro del aparato.
● Close all the open windows to reach the maximum possible efficiency of removing moisture.
● Cierre todas las ventanas para alcanzar la mayor eficacia posible de deshumidificación.
● Keep the machine away from any type of heat sources.
● Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con falta de
experiencia y conocimiento o con sus capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas
si están bajo supervisión o han sido instruidas para poder utilizar el aparato de forma segura y
conocen los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser realizado por niños sin supervisión.
DESCRIPTION OF
COMPONENTS
DESCRIPCIÓN DE
COMPONENTES

HANDLE
ASA
DISCHARGE GRILLE
REJILLA DE SALIDA
DEHUMIDIFIED DRY AIR VENT
SALIDA DE AIRE SECO DESHUMIDIFICADO
CONTROL PANEL
PANEL DE CONTROL
DRAIN BUCKET
DEPÓSITO DE AGUA
ROLL CASTORS
RUEDAS
AIR FILTER
FILTRO DE AIRE
MOIST AIR INTAKE
ENTRADA DE AIRE HÚMEDO
CONTINUOUS DRAINAGE OUTLET
AGUJERO PARA DRENAJE CONTINUO
POWER CORD HOOK
ENGANCHE PARA EL CABLE DE CORRIENTE
FUNCTION EXPLANATION
EXPLICACIÓN DE
FUNCIONES
Air Deflector Control
Regulador del deflector de aire
Up
Subir
Down
Bajar
Fan Speeds
Velocidades de Ventilación
Timer Setting
Ajuste del temporizador
Power On/Off
Encendido / Apagado
Room Humidity
Humedad ambiental
Setting Humidity
Humedad seleccionada
Timer On
Temporizador activado

Timer Off
Temporizador apagado
Low Fan Speed
Velocidad de Ventilación Baja
Swing
Oscilación de la salida de aire
Defrost
Desescarche
Bucket Full
Depósito de Agua Lleno
High Fan Speed
Velocidad de Ventilación Alta
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
● Start Operation
● Puesta en Marcha
1) Ensure that the unit is connected to the power socket
1) Asegúrese de que el aparato está enchufado correctamente

2) Make sure the water tank is placed in proper position. (After plug on the machine for
the first time, if the full tank lamp light up, just pull out the water tank, then push it back to
the proper position.)
2) Asegúrese de que el depósito de agua está correctamente colocado. (Al encender por
primera vez el aparato, si la luz de Depósito lleno se ilumina, retire el depósito de agua,
compruebe que el “flotador” se mueve sin problemas y coloque de nuevo el depósito de
agua en su posición correcta).
3) Elija la humedad deseada. (Normal 60% H.R.). Cuando la humedad de la habitación
alcance el grado de humedad fijado, el compresor del aparato se parará y dejará de
deshumidificar; el ventilador del aparato continuará funcionando para controlar el grado
de humedad. Cuando la humedad de la habitación sea superior a la fijada en el indicador
de humedad, se pondrá en marcha el compresor y el aparato comenzará de nuevo a
recoger agua.
● When Bucket Full Lamp Is On
● Cuando se enciende la luz de Depósito Lleno
When the water tank is full the machine will stop and the "Bucket Full" light will illuminate.
The water tank should be carefully removed from the machine by sliding it outwards from
the front of the machine and it should be emptied. When the empty tank is replaced
properly into the machine, the machine will start up and run normally.
Cuando se llene el depósito de agua el aparato se parará y la luz indicadora de depósito
lleno se encenderá. Retire el depósito de agua cuidadosamente tirando de él hacia atrás
desde el frontal del aparato y vacíelo. Coloque de nuevo el depósito de agua vacío en el
aparato y el deshumidificador comenzará a funcionar y trabajar con normalidad.
Remove the water in the water tank with two hands.
Utilice las dos manos para retirar y vaciar con cuidado el depósito de agua.
● DEFROST
● DESESCARCHE
When the machine is operated at low temperatures (less than 12ºC ) the surface of
the evaporator may accumulate a layer of frost which would reduce the efficiency
of the machine. When this happens the machine will go into periodic defrost mode.
The defrost symbol … on the LCD display will come on. The machine will operate
in temperatures down to 5℃. The time taken to defrost may vary. If the machine
freezes up, it should be turned off at the power supply and re-started. If the room
temperature remains below 5℃the machine should be switched off.
Cuando el aparato está funcionando con bajas temperaturas (+/- 12ºC) la superficie del
evaporador puede acumular una capa de hielo que reduce la eficacia del
deshumidificador. Cuando esto ocurre, el aparato entra en modo desescarche. El
símbolo de desecarche en el panel de control se enciende. El tiempo del desescarche
puede variar. Si la temperatura de la habitación se mantiene por debajo de los 5ºC se
debe apagar el aparato.
CONTINUOUS DRAINAGE
DRENAJE CONTINUO
The function of continuous drainage can be started in following steps when there is a
good condition of drainage near by the unit.
La función de drenaje continuo se puede utilizar según las siguientes indicaciones,
cuando existe una buena condición para el drenaje cerca del aparato

1) Prepare PVC hose to drain out water.
1) Prepare una manguera de PVC para drenar el agua.
2) Take out stopper from the drainage outlet
2) Retire el tapón de la salida de drenaje.
- Drain hose
- Tubo de drenaje
- Back of the unit
- Trasera del aparato
- Drain cover
- Tapón de drenaje
3. Remove the flat pad inside the stopper.
3. Retire el tapón drenaje de goma.
- Drain cover
- Tapón de drenaje
- Soft rubber stopper
- Tapón de goma de drenaje
4. Make the drainage pipe go through the ring of the stopper
4. Inserte la manguera a través del agujero de drenaje.
- Drain hose
- Manguera de drenaje
5. Place the bucket on its original location.
5. Coloque el depósito en su posición original.
- Drain hose
- Manguera de drenaje
- Push bucket back into the unit toward the direction as the arrow points to
- Empuje el depósito en la dirección indicada para colocarlo dentro del aparato
- Bucket
- Depósito
●The Proper Way To Place The Water Drainage PVC Hose
● Forma adecuada de colocar la manguera de Drenaje de agua de PVC
When using continuous drainage, the PVC hose must be placed below the
drainage hole. Avoid uneven surfaces and do not "kink" the hose.
Para realizar el drenaje continuo, la manguera de PVC debe ser colocada por debajo del
agujero de drenaje. Evite superficies irregulares y no pliegue ni retuerza la manguera.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Please make sure the dehumidifier is unplugged before servicing or cleaning the
machine, for safety reasons!
Por favor, por motivos de seguridad, asegúrese de que el deshumidificador está
desenchufado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza en el
aparato.

1) Clean the Shell:
1) Limpiar la carcasa:
A. Wipe the shell using soft and clean cloth.
A. Limpie la carcasa utilizando un paño suave y limpio.
B. If the dehumidifier is very dirty, please use mild detergent then wipe off the detergent with half dried
cloth.
B. Si el deshumidificador está muy sucio, utilice un paño humedecido con un detergente ligero y después
limpie el detergente utilizando un paño limpio y seco.
C. Do not wash the machine with a hose, it will cause leakage of electricity.
C. No limpie el deshumidificador con una manguera, podría provocar descargas eléctricas.
2) Clean the Air Filter:
2) Limpieza del Filtro de aire:
The purpose of the air filter is to filter the dust or unclean material in the air. If the
filter is blocked by the dust the usage of the electricity will be greater than normal,
For the best more efficient of removing moisture, please clean the filter once in
two weeks.
La finalidad del filtro de aire es filtrar la suciedad y las impurezas del aire. Si el filtro está bloqueado por la
suciedad el consumo eléctrico será mayor que el habitual. Para mayor eficacia retire la suciedad del filtro;
por favor limpie el filtro una vez cada dos semanas.
● Cleaning Steps:
● Pasos para la limpieza:
A. Pull out the filter gently.
A. Retire el filtro de aire.
B. Clean the filter by vacuum cleaner or washing with clean water then dry the
filter using dry cloth.
B. Limpie el filtro con una aspiradora o lávelo con agua limpia y séquelo utilizando un paño seco.
C. Place the filter back to it's position.
C. Vuelva a colocar el filtro en su posición correcta.
EMERGENCY
EMERGENCIA
Please unplugged the machine when there is sometime wrong. Contact the service agent
immediately. Do not disassemble the dehumidifier yourself!
Por favor desenchufe el aparato cuando detecte algún mal funcionamiento. Contacte con
el Servicio de Asistencia Técnica inmediatamente. ¡No desmonte ni abra el
deshumidificador usted mismo!
SPECIFICATION
ESPECIFICACIONES
MODEL WDH-50DD-30R
MODELO DN 35-E
POWER 220-240V ~ 50Hz
POTENCIA 220-240V ~ 50Hz
MOISTURE REMOVAL 35 L/D (30°C 80%RH)

CAPACIDAD DE
DESHUMIDIFICACIÓN 35 L/D (30°C 80%Hr)
POWER INPUT 600W
CONSUMO 600W
SIZE OF SHELL 368*564*250 mm
( W ×H ×D )
DIMENSIONES 368*564*250 mm
(Ancho x Alto x Fondo)
WEIGHT 14.5 kg
PESO 14.5 kg
OPERATING 5°C ~ 32°C
TEMPERATURE
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO 5°C ~ 32°C
FUSE 3.15A/250V (PC BOARD)
FUSIBLE 3.15A/250V (Placa Base)
GWP 1300 (R134a)
GAS 1300 (R134a)
SCHEMATICWIRINGDAGRAM
DIAGRAMA DE ESQUEMA ELÉCTRICO
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Los aparatos eléctricos no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor recicle
siempre que sea posible. Consulte los consejos de reciclado con las autoridades locales
o con su distribuidor
GARANTÍA PARA APARATOS ELÉCTRICOS PORTÁTILES
NOTA MUY IMPORTANTE PARA LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA: EN EL MOMENTO DE
LA INTERVENCIÓN TÉCNICA ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE PRESENTAR AL
PERSONAL AUTORIZADO LA FACTURA O TICKET DE COMPRA DEL APARATO ASÍ
COMO ESTA HOJA CON LOS DATOS QUE FIGURAN EN LA PARTE INFERIOR
DEBIDAMENTE CUMPLIMENTADOS.
Línea Plus Essege, s.l.u. garantiza el aparato portátil cuyos datos de identificación figuran en el
presente documento durante 24 meses contra defectos de material y por un periodo de 6 meses
contra cualquier defecto de fabricación y los componentes empleados en su proceso (materiales
y mano de obra), que serán reparados o sustituidos gratuitamente en cualquier servicio técnico
oficial, de acuerdo a la legislación vigente.
CONDICIONES DE GARANTÍA

-Para seguimiento y control, el usuario rellenará los campos de la parte inferior de esta
hoja según las propiedades del aparato adquirido.
-Los plazos para el cómputo de los periodos de garantía comienzan a contar desde la
fecha de adquisición del producto que figure en el ticket de compra o en la factura
correspondiente.
-Debe utilizar el aparato siguiendo fielmente las instrucciones de uso.
-Las manipulaciones o reparaciones realizadas por terceros no pertenecientes a servicios
técnicos oficiales de LINEA PLUS ESSEGE, S.L.U., así como la utilización de repuestos
no originales y la manipulación de la placa de características del aparato, dará lugar a la
pérdida de garantía.
-La garantía no cubre explícitamente lo siguiente:
Daños o roturas ocasionadas en el transporte.
Daños ocasionados al aparato o a terceros por negligencias, uso incorrecto no
conforme con el manual de instrucciones, utilización para usos no indicados, o en
espacios inadecuados.
Los servicios de mantenimiento, limpieza o sustitución de filtros, etc.
Las piezas sujetas a desgaste por uso normal del aparato
Daños ocasionados por instalación incorrecta o no reglamentaria (voltaje,
conexiones eléctricas, etc.)
Causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, ecológicos, etc.)
Los gastos de envío del aparato o piezas de repuesto.
SUGERENCIAS MUY IMPORTANTES
-Antes de poner el aparato en marcha, léase atentamente las instrucciones de uso.
-Utilice el aparato únicamente para el uso indicado y en espacios adecuados.
RELLENAR OBLIGATORIAMENTE PARA DISFRUTAR DE LAS CONDICIONES DE GARANTÍA
Tipo de Aparato
Modelo
Nº Serie
Deshumidificador
DN 35-E
Fecha de compra
Sello del Establecimiento
Linea Plus Essege, s.l.u.
www.lineaplus.eu

Kayami DN 35-E
DESUMIDIFICADOR
CONTEÚDO
AVISO / PRECAUÇÃO ‧‧‧‧‧‧ 1
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
PRECAUÇÃO ‧‧‧‧‧‧ 2
EXPLICAÇÃO DAS FUNÇÕES‧‧‧‧‧‧ 3
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ‧‧‧‧4
DRENAGEM CONTÍNUA ‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧5
MANUTENÇÃO / EMERGÊNCIA ‧‧‧‧‧‧6
ESPECIFICAÇÕES ‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧ ÚLTIMA PÁGINA
MANUAL DO UTILIZADOR voltagem: 220-240V-50Hz
OBRIAGO POR ESCOLHER UM DESUMIDIFICADOR KAYAMI. ANYES DE O UTILIZAR, POR FAVOR
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES.

ATENÇÃO
●Não dobre o cabo de alimentação, como mostra a imagem
●Certifica-se de que o cabo de alimentação estábem ligado
●Não ligue vários aparelhos eléctricos na mesma tomada.
●Certifique-se de que a ficha estálimpa.
●Após desligar o aparelho, por favor desligue da tomada eléctrica.
●Não ligue o aparelho caso tenha as mãos molhadas. .
PRECAUÇÃO
●Não coloque nenhum objecto sobre o painel de controlo.
●Não coloque nada sobre as zonas de entrada e saída de ar.
●Não deve permitir que as crianças brinquem com o aparelho.
●Não molhe o aparelho nem o painel de controlo.
●Mantenha os produtos inflamáveis como óleos e gasolinas longe do aparelho.
●Solicite ao Serviço de Assistência Técnica as reparações necessárias.
PRECAUÇÕES
●Não puxe o cabo de alimentação para evitar rupturas; seria perigoso.
●Não utilize sprays insecticidas, óleos ou pinturas perto do aparelho, pode danificar as partes do plástico do
aparelho ou provocar incêndio.
●Não coloque o aparelho sobre superfície irregulares para evitar choques, ruídos ou derrames de água.
●Mantenha o aparelho afastado 20 cm da parede para permitir dissipar correctamente o calor.
●Éperigoso introduzir qualquer elemento dentro do aparelho.
●Feche todas as janelas para alcançar a maior eficácia do desumidificador.
●Mantenha o aparelho afastado de qualquer fonte de calor.
●Quando mover ou guardar o desumidificador, não o coloque tombado bem para baixo e evite grandes mexidas.

DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES
PAINEL DE CONTROLO
FILTRO DE AR
SAIDA DE AR SECO
ENTRADA DE AR HÚMIDO
DEPÓSITO DE ÁGUA
RODAS
RIFÍCIO PARA DRENAGEM CONTÍNUA
EXPLICAÇÃO DAS
FUNÇÕES
INDICADOR DE HUMIDADE / TEMPORIZADOR
- INDICADOR DO GRAU DE HUMIDADE ACTUAL (%HR)
- INCICA O AJUSTE DO TEMPORIZADOR (DE 1 A 12 HORAS)
LUZ DE DEPÓSITO CHEIO
O DEPÓSITO DE ÁGUA ESTÁ CHEIO QUANDO A LUZ SE ACENDE.
LUZ DE DESCONGELAÇÃO
QUANDO A TEMPERATURA É BAIXA, O DESUMIDIFICADOR PRODUZ GELO NO SEU INTERIOR.
A LUZ ACENDE E O APARELHO FAZ A DESCONGELAÇÃO DURANTE ALGUNS MINUTOS.
AJUSTE DA HUMIDADE
AJUSTE DO GRAU DE HUMIDADE DE 30% A 90%. O VALOR RECOMENDADO É DE 60%
TEMPORIZADOR
PRESSIONE O BOTÃO “TIMER” PARA PROGRAMAR QUANDO DESEJA QUE O APARELHO
DESLIGUE AUTOMATICAMENTE. PODE-SE OPTAR ENTRE DE 1 A 12 HORAS
VELOCIDADE DO VENTILADOR
OPTE ENTRE A VELOCIDADE ELEVADA/BAIXA
LIGADO/DESLIGADO
PRESSIONE O BOTÃO PARA LIGAR O APARELHO E PARA DESLIGAR VOLTE A PRESSIONAR O MESMO
BOTÃO.

INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
●Colocar em funcionamento
1) Coloque o aparelho na posição vertical sobre uma superfície firme, estável, plana e
resistente ao calor. Certifique-se de que não há nada inflamável ou sensível ao calor a
menos de 1 metro de distância do aparelho. Utilizar o aparelho noutra posição poderia
causar danos.
2) Ligue o aparelho a uma tomada de corrente adequada. O desumidificador está
preparado para ser utilizado numa tomada de corrente com a mesma voltagem que a
indicada na etiqueta do aparelho.
3) Certifique-se de que o depósito da água está colocado correctamente. (ao ligar o
aparelho pela primeira vez, se acender a luz do depósito cheio, retire o depósito da
água, verifique se a bóia se move sem problemas e coloque novamente o depósito na
sua posição correcta).
4) Seleccione a humidade desejada. (Normal 60% H.R.). Quando a humidade da
habitação atinge o valor fixado, o compressor do aparelho desliga-se e deixar de
desumidificar; o ventilador do aparelho continua a funcionar para controlar o grau de
humidade. Quando a humidade da habitação for superior ao valor fixado no indicador de
humidade, o compressor começa a funcionar e o aparelho começa a recolher água
novamente.
●Quando a luz do Depósito Cheio acende
Quando o depósito da água fica cheio o aparelho pára e acende-se a luz indicadora de
depósito cheio. Retire o depósito da água cuidadosamente puxando-o por trás e
esvazie-o. Coloque de novo o depósito da água vazio no aparelho e o desumidificador
começa a funcionar e a trabalhar com normalidade.
Por favor utilize as duas mãos para retirar e esvaziar com cuidado o depósito da água.
●DESCONGELAÇÃO
Quando o aparelho funciona com temperaturas baixas (+/- 12ºC),é possível que na
superfície do evaporador se acumule uma camada de gelo que reduz a eficiência do
desumidificador. Quando isto ocorre, o aparelho entra em modo de descongelação. O
símbolo de descongelação… acende-se no painel de controlo. O tempo de
descongelação pode variar. Se a temperatura da habitação se mantiver abaixo dos 5ºC
deve-se desligar o aparelho.

DRENAGEM CONTÍNUA
●Forma correcta de utilizar a Drenagem Contínua
Orifício da drenagem contínua
1) Conecte o tubo de PVC na parte posterior do desumidificador.
1. Prepare um tubo de PVC para drenar a água
(deve utilizar um tubo com diâmetro interno de 13mm)
2. Retire a tampa de rosca da saída de drenagem da parte de trás.
3. Retire o tampão de drenagem de borracha e coloque-o junto da tampa de rosca de saída de drenagem
e guarde-os.
4. Ligue o tubo de PVC com a saída de drenagem.
5. Coloque o depósito na sua posião original.
Para dregagem
Traseira do aprelho
Tampa de rosca
Tampão de drenagem
Tampão de rosca
Tubo em PVC para drenagem
Tubo em PVC para drenagem
Empurrar o depósito na direcção indicada para colocá-lo dentro do aparelho.
Depósito
2) Coloque o depósito de agua no seu lugar, segundo indicam as instruções.
●Forma adequada para colocar o tubo de PVC para drenagem da água.
Para realizar a drenagem contínua, o tubo de PVC deve ser colocado por
baixo do orifício de drenagem. Evite superfícies irregulares e não dobre ou
torça o tubo.

MANUTENÇÃO
Por favor, por motivos de segurança, certifique-se de que o desumidificador está
desligado antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza do aparelho.
1) Limpar a carcaça:
A. Limpe a carcaça utilizando um pano suave e limpo.
B. Se o desumidificador estiver muito sujo, utilize um pano humedecido com um
detergente simples e depois limpe o detergente utilizando um pano limpo e seco.
C. Não limpe o desumidificador com uma mangueira, poderá provocar descargas
eléctricas.
2) Limpeza do Filtro de ar:
O objectivo do filtro de ar é filtrar a sujidade e as impurezas do ar. Se o filtro estiver
bloqueado pela sujidade o consumo eléctrico será maior do que o habitual. Para maior
eficácia retire a sujidade do filtro; por favor limpe o filtro uma vez por semana.
●Passos para a limpeza:
A. Retire o filtro de ar.
B. Limpe o filtro com um aspirador ou lave-o com água limpa e seque-o utilizando um
pano seco.
C. Volte a colocar o filtro na sua posição correcta.
EMERGÊNCIA
Por favor desligue o aparelho quando detectar algum mau funcionamento.
Contacte com o Serviço de Assistência Técnica imediatamente. Não
desmonte nem abra o desumidificador.

ESPECIFICAÇÕES
MODELO DN 35-E
POTENCIA 220-240V ~ 50Hz
CAPACIDADE DE
DESUMIDIFICAÇÃO 35 L/D (30°C 80%Hr)
CONSUMO 600W
DIMENSÕES 368*564*250 mm
(Largura x Altura x Profundidade)
PESO 14.5 kg
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMENTO 5°C ~ 32°C
FUSÍVEL 3.15A/250V (Placa Base)
GÁS 1300 (R134a)
DIAGRAMA DE ESQUEMA ELÉCTRICO
Os aparelhos eléctricos não se devem colocar no lixo doméstico. Por favor recicle
sempre que seja possível. Aconselhe-se junto das autoridades locais ou do seu
distribuidor
(EC) No. 517/2014:
Não despejar o gás R-410A para a atmosfera: R-410ª é um gás fluorado com efeito de
estufa coberto pelo Protocolo de Kyoto com um Potencial de Aquecimento Global (GWP)
= 2.088

GARANTIA DE APARELHOS ELÉCTRICOS DOMÉSTICOS
NOTA MUITO IMPORTANTE PARA A VALIDADE DESTA GARANTIA: NA HORA DA
INTERVENÇÃO TÉCNICA É ABSOLUTAMENTE OBRIGATÓRIO ESTE CERTIFICADO OU O
RECEBIDO DE COMPRA ESTAR DEVIDAMENTE PREENCHIDO E CARIMBADO.
Línea Plus Essege, s.l.u. dá garantia, ao aparelho descrito neste documento, de 24 meses
contra defeitos de material e 6 meses contra defeitos de fabricação e componentes utilizados, o
aparelho será reparado ou substituído gratuitamente em qualquer serviço autorizado, de acordo
com a legislação em vigor.
CONDÇÕES DE GARANTIA
-Para acompanhamento e controlo, o utilizador deverá preencher os campos da parte
inferior desta folha de acordo com as características do aparelho adquirido.
-Os prazos para cálculo do período de garantia começam a partir da data de compra
indicada no recibo ou fatura.
-Deve utilizar o aparelho seguindo as instruções de utilização correctamente.
-As alterações e reparações realizadas por terceiros não pertencentes ao Serviço Técnico
oficial da LINEA PLUS ESSEGE, S.L.U., assim como a utilização de peças não originais
e alterações na placa do aparelho, dão lugar ao cancelamento garantia.
-A garantia não cobre explicitamente o seguinte:
Danos ou rupturas causadas pelo transporte.
Danos provocados no aparelho ou por terceiros por negligência uso indevido não
de acordo com o manual de instruções, utilização para usos não indicados, ou em
espaços inadequados.
Os serviços de manutenção, limpeza ou substituição de filtros, etc.
As peças sujeitas a desgaste por uso normal do aparelho.
Danos causados por instalação incorrecta e não regulamentada (voltagem,
conexões eléctricas, etc.)
Causas de força maior (fenómenos atmosféricos, ecológicos, etc.)
Os portes de envio do aparelho ou das peças de reposição.
SUGESTÕES MUITO IMPORTANTES
-Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente as instruções de uso.
-Utilize o aparelho unicamente para o uso indicado e nos espaços adequados.
PREENCHER OBRIGATORIAMENTE PARA USUFRUIR DAS CONDIÇÕES DE GARANTIA
Tipo de Aparelho
Modelo
Nº Serie
Desumidificador
DN 35-E
Data de compra
Carimbo do estabelecimento
Linea Plus Essege, s.l.u.
www.lineaplus.eu
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Linea Plus Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

BENDIX
BENDIX AD-SP SYSTEM PURGE AIR DRYER manual

SMC Networks
SMC Networks IDF60-30-A Operation manual

GE
GE ADER65LN Dimensions and installation information

Black & Decker
Black & Decker BDT70PWT instruction manual

Xpelair
Xpelair everdri 10 E instruction manual

Heylo
Heylo DT 960 Translation of the original instruction manual