Little Giant L1C User manual

ENGLISH
ENGLISH
EN
This instruction sheet provides you with the information required
to safely own and operate your product. Retain these instructions
for future reference.
The product you have purchased is of the highest quality
workmanship and material, and has been engineered to give you
long and reliable service. This product has been carefully tested,
inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation.
Please examine your item(s) carefully to ensure that no damage
occurred during shipment. If damage has occurred, please
contact the place of purchase. They will assist you in replacement
or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE
YOUR PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S APPLICATION,
LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT
YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE!
DESCRIPTION
The L1C underwater light is a heavy-duty submersible light for
illuminating fountains, reflecting pools, and ponds. The light
features a stainless-steel case, a cast brass rock guard, and a 250-
watt, high-output tungsten halogen lamp. The low-profile design
of the L1C enables it to be placed in water as shallow as 6 inches.
The L1C includes a swivel base, which allows easy placement of
the light in a pond or fountain.
SAFETY GUIDELINES
To reduce the risk of electrical shock, connect the light to a
properly grounded, grounding-type receptacle. Never remove or
disable the grounding pin of the cord plug.
The National Electric Code and many local building codes require
the use of a ground fault circuit interrupter (GFCI) on the branch
circuit supplying fountain equipment rated above 15 volts.
WARNING: THIS LIGHT IS DESIGNED FOR SUBMERGED USE
ONLY. Do not use this light out of the water because excessive
heat may result in burns or fire.
Always disconnect the electrical power and remove the light from
the water before attempting any maintenance or lamp replacement.
This light is intended to be placed in fountains, waterfalls, and ponds.
The light has not been approved for swimming pool or spa use.
To avoid shock or injury do not use this light with extension cords.
Always disconnect power to the light when installing, relocating,
or handling the light.
Adhere to the guidelines of the National Electric Code (NEC) or
Canadian Electric Code (CEC) and any other national, state, and
local electric, plumbing, and building codes for ALL installations.
Check with the appropriate agencies or a water systems
professional for information. The installation of this product must
be in accordance with applicable regulations.
ASSEMBLY
Refer to Figure 1 and the following steps to assemble the light:
1. Attach the stainless steel brackets (2) to the base (4) using
the included bolts (3). Install the brackets so that they slope
outward from the base, and with the rounded edge of the
bracket facing upward.
2. Attach the light to the brackets (2) with the included bolts (1)
using the holes threaded into the rock guard (5).
3. Tilt the light to the desired angle and then tighten the upper
bolts. CAUTION: Tightening the bolts excessively will damage
the base and void the warranty.
INSTALLATION AND OPERATION
1. Place the light in the desired location where it will be
completely submerged.
2. Connect the light to a properly grounded 115-volt power source
that is protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI).
3. In some advanced installations it may be necessary to splice
power cables underwater. In these installations you must use
an approved underwater junction box. Use only a junction box
approved for the application. Read and follow all instructions
provided with the junction box.
MAINTENANCE
LAMP REPLACEMENT:
1. Disconnect power to the light and remove the light from the water.
2. Remove the four bolts securing the rock guard to the case. Use
penetrating oil on the bolts if they are difficult to remove. Remove
the rock guard and lens.
3. Double-check to ensure that the power to the light is off, then
remove the old lamp from the socket. Inspect the lamp socket and
remove any rust or corrosion.
1
UNDERWATER LIGHT
LUMIÈRE SOUS-MARINE
LUZ SUBACUÁTICA
Model L1C
Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.lg-outdoor.com

2
4. CAUTION: Do not touch the lamp with bare fingers. The oil
from your fingertips will cause the lamp to fail prematurely Use
the lamp packing to install the lamp. If you accidentally touch
the lamp, clean it with rubbing alcohol.
Carefully install a new 250-watt, 115-volt halogen lamp with a
mini candelabra base.
5. Inspect the lens gasket to ensure that it has not begun to
deteriorate due to damage, heat, age, or contact with chemicals
in the water. If the gasket shows any sign of deterioration,
replace it before reassembly. Replace any damaged hardware
with stainless steel hardware to avoid corrosion.
6. Ensure that the gasket is properly seated around the lens and
then place the lens into the case. Place the rock guard over the
lens, insert all four bolts into the rock guard, and tighten each
bolt a few turns at a time to ensure that the lens gasket seats
uniformly against the rock guard.
7. Place the light into the water and restore power.
8. After an hour or two, disconnect power to the light and remove
it from the water. Inspect the light to ensure that it is properly
sealed. Place the light into the water and restore power.
LENS GASKET REPLACEMENT:
1. Disconnect power to the light and remove the light from the water.
2. Remove the four bolts securing the rock guard to the case,
then remove the rock guard. Use penetrating oil on the bolts if
they are difficult to remove.
3. Remove the lens/gasket assembly from the case, then remove
and discard the gasket.
4. Clean the lens to remove any oil or debris.
5. Inspect the new gasket to ensure that it is free of damage
and debris, then install the gasket by stretching it around the
outside of the lens.
6. Clean the sealing surfaces on the rock guard and case, as well
as both sides of the gasket.
7. Install the lens/gasket assembly into the case, pressing firmly
to ensure a tight seal.
8. Install the rock guard, pressing firmly to ensure a tight seal
9. Install and tighten the four bolts.
10. Place the light back into the water and connect it to power.
FRANÇAIS
FR
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations
nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit.
Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué
avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour
durer longtemps et offrir un service fiable. Ce produit a été
soigneusement testé, inspecté et emballé afin d’en assurer la
sécurité de fonctionnement et une livraison en bon état. Vérifier
attentivement le ou les produits afin de vous assurer qu’ils n’ont
pas été endommagés pendant le transport. Si des dommages
sont détectés, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu.
Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous
prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE
PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU
À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. SE FAMILIARISER AVEC
LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES
POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT
TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NONRESPECT DE
CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS!
DESCRIPTION
La lumière sous-marine L1C est une lumière submersible haute
tenue pour illuminer les fontaines, les piscines réfléchissantes
et les bassins. La lumière est équipée d’un boîtier en acier
inoxydable, d’une protection contre les pierres en laiton forgé et
d’une lampe halogène de tungstène à rendement élevé de 250
watts. La conception rabaissée de la lumière L1C doit être placée
dans une eau profonde de 6 pouces. La lampe L1C comporte une
base rotative, qui permet de la placer en toute simplicité dans
un bassin ou une fontaine.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, connectez la lumière à
une prise avec mise à la terre, bien mise à la terre. N’enlevez ou ne
débranchez jamais la broche de mise à la terre du cordon de fiche.
Le Code National de l’Électricité et de nombreux codes locaux
du bâtiment requièrent l’utilisation d’un interrupteur de circuit
de défaut de mise à la terre (GFCI) sur le circuit de dérivation
alimentant l’équipement de la fontaine à une tension supérieure
à 15 volts.
AVERTISSEMENT : La lumière est destinée à une utilisati on
sous-marine uniquement. N’utilisez pas cette lumière à l’extérieur
de l’eau car la chaleur excessive pourrait provoquer des brûlures
ou un incendie.
Veillez à toujours débrancher la source électrique et à sortir
la lumière de l’eau avant de procéder à la maintenance ou au
remplacement de la lampe.
La lumière est conçue pour être placée dans des fontaines, des
cascades et des bassins. Elle n’a pas été approuvée pour une
utilisation en piscine ou en centre de santé.
Pour éviter les risques de choc ou de blessure, n’utilisez pas
cette lumière avec des câbles de rallonge. Veillez à toujours
mettre la lumière hors tension lors des processus d’installation, de
déplacement ou de manipulation.
MONTAGE
Consultez la Figure 1 et les étapes ci-dessous pour assembler la
lumière :
1. Fixez les supports en acier inoxydable (2) à la base (4) en
utilisant les boulons fournis (3). Installez les supports de sorte
qu’ils soient penchés vers l’extérieur de la base, avec le bord
arrondi du support orienté vers le haut.
2. Fixez la lumière aux supports (2) à l’aide des boulons fournis
(1) en utilisant les trous filetés dans la protection contre les
pierres (5).
3. Inclinez la lumière jusqu’à atteindre l’angle souhaité, puis serrez
les boulons supérieurs. ATTENTION : Le serrage excessif des
boulons endommage la base et annule la garantie.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Placez la lumière à l’endroit souhaité où elle sera entièrement
submergée. Branchez-la à une source d’alimentation de 115
volts correctement mise à la terre et protégée par un interrupteur
de circuit de défaut de mise à la terre (GFCI).
2. Dans certaines installations sophistiquées, il peut être nécessaire
d’épisser les câbles d’alimentation sous l’eau. Dans ce cas, vous
devez utiliser une boîte de jonction sous-marine homologuée.
Seules des boîtes de jonction homologuées doivent être
utilisées dans ce type d’installation. Veuillez lire et observer
toutes les instructions fournies avec la boîte de jonction.

ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
1. Mettez la lumière hors tension et sortez-la de l’eau.
2. Enlevez les quatre boulons permettant de maintenir la
protection contre les pierres au boîtier. Utilisez de l’huile
pénétrante sur les boulons si vous avez des difficultés pour les
retirer. Retirez la protection contre les pierres et la lentille.
3. Revérifiez pour vous assurer que la lumière est bien hors
tension, puis débranchez l’ancienne lampe de la prise.
Inspectez la prise de la lampe et enlevez toute trace de rouille
ou de corrosion.
4. ATTENTION : Ne touchez pas la lampe directement avec
les doigts. L’huile qui se trouve au bout de vos doigts
peut provoquer une panne prématurée de la lampe. Utilisez
l’emballage de la lampe pour l’installation. Si vous touchez
la lampe de façon accidentelle, nettoyez-la avec de l’alcool à
friction. Installez soigneusement une nouvelle lampe halogène
de 115 à 250 volts avec un petit culot.
5. Inspectez le joint de la lentille pour vous assurer qu’il n’a pas
commencé à se détériorer en raison d’un dommage, de la chaleur,
de l’age ou d’un contact avec des produits chimiques dans l’eau.
Si le joint présente des signes de détérioration, remplacez-le avant
le remontage. Remplacez tout l’équipement endommagé par du
matériel en acier inoxydable pour éviter la corrosion.
6. Assurez-vous que le joint est correctement placé autour
de la lentille, puis placez la lentille dans le boîtier. Posez la
protection contre les pierres sur la lentille, insérez l’ensemble
des quatre boulons dans la protection, puis serrez tous les
boulons de quelques tours à la fois pour vérifier que le joint de
la lentille est placé de façon uniforme contre la protection.
7. Plongez la lumière dans l’eau et rétablissez le courant.
8. Après une heure ou deux, mettez la lumière hors tension et
sortez-la de l’eau. Inspectez la lumière pour vérifier qu’elle est
bien étanche. Plongez la lumière dans l’eau et rétablissez le
courant.
REMPLACEMENT DU JOINT DE LA LENTILLE :
1. Mettez la lumière hors tension et sortez-la de l’eau.
2. Enlevez les quatre boulons permettant de maintenir la
protection contre les pierres au boîtier, puis retirez cette
protection. Utilisez de l’huile pénétrante sur les boulons si vous
avez des difficultés pour les retirer.
3. Enlevez l’ensemble de garniture/lentille du boîtier, puis jetez le joint.
4. Nettoyez la lentille pour éliminer l’huile ou les débris éventuels.
5. Inspectez le nouveau joint pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé et qu’il ne comporte pas de débris, puis installez-
le en l’étirant tout autour de la lentille.
6. Nettoyez les surfaces étanches de la protection contre les
pierres et du boîtier, ainsi que les deux côtés du joint.
7. Placez l’ensemble de garniture/lentille dans le boîtier, en
appuyant fermement pour assurer une étanchéité correcte.
8. De même, installez la protection contre les pierres, en
appuyant fermement pour une étanchéité correcte.
9. Placez et serrez les quatre boulons.
10. Replongez la lumière dans l’eau et mettez-la sous tension.
ESPAÑOL
ES
Esta hoja de instrucciones proporciona toda la información
requerida para tener y hacer funcionar de manera segura
suproducto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
El producto que compró fue construido con la mano de obra
y los materiales de la más alta calidad y fue diseñado con la
ingeniería necesaria para proporcionarle un servicio prolongado
y confiable. Este producto fue probado, inspeccionado y
empacado cuidadosamente para asegurar la entrega y el
funcionamiento seguros. Examine cuidadosamente su(s)
artículo(s) para comprobar que no haya habido daños durante
el envío. Si hubo daños, póngase en contacto con el lugar de
la compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación
o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR
SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. SEPA CUÁLES SON
LAS APLICACIONES, LAS LIMITACIONES Y LOS PELIGROS
POTENCIALES DEL PRODUCTO. PROTEJA A TERCEROS
Y A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCIÓN
La luz subacuática L1C es una luz sumergible de alta resistencia
diseñada para iluminar fuentes, reflejar piletas y lagos. La luz
incluye una caja de acero inoxidable, una guarda tipo jaula de
bronce fundido y una lámpara halógena de tungsteno con alta
potencia de salida (250 vatios). Gracias a su diseño de bajo
perfil, la L1C puede colocarse en el agua a una profundidad de
6 pulgadas. La L1C incluye una base giratoria, que simplifica su
colocación en un lago o una fuente.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte la luz a un
receptáculo con conexión a tierra que esté conectado
correctamente. Nunca extraiga o deshabilite la clavija de toma a
tierra del enchufe del cable.
El Código Eléctrico Nacional y varios códigos de edificación
locales requieren el uso de un interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI) en el circuito de derivación que alimenta el equipo
de fuente con una capacidad superior a 15 voltios.
AVISO: ESTA LUZ SÓLO PUEDE UTILIZARSE BAJO EL AGUA.
No utilice esta luz fuera del agua, ya que el calor excesivo puede
causar quemaduras o incendios.
Siempre desconecte la corriente eléctrica y extraiga la luz del
agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o de
reemplazar la lámpara.
Esta luz fue diseñada para su colocación en fuentes, cascadas
y lagos. Esta luz no ha sido aprobada para su uso en piscinas o
baños de hidromasaje.
Para evitar descargas o lesiones, no utilice esta luz con cables de
extensión. Siempre desconecte la corriente eléctrica al instalar,
reubicar o manipular la luz.
3

MONTAJE
Consulte la Figura 1 y siga los pasos a continuación para montar la luz:
1. Coloque los soportes de acero inoxidable (2) en la base (4)
utilizando los tornillos incluidos (3). Instale los soportes de
modo tal que tengan una pendiente hacia fuera de la base y con
el borde redondeado del soporte mirando hacia arriba.
2. Aplique la luz en los soportes (2) con los tornillos provistos (1)
utilizando los orificios roscados en guarda tipo jaula (5).
3. Incline la luz con el ángulo deseado y, luego, ajuste los tornillos
superiores. PRECAUCIÓN: Ajustar excesivamente los tornillos
dañará la base y anulará la garantía.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
1. Coloque la luz en la ubicación deseada donde quedará
completamente sumergida.
2. Conecte la luz a una fuente de alimentación de 115 voltios
correctamente conectada a tierra que esté protegida mediante
un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
3. En algunas instalaciones avanzadas, es posible que sea
necesario empalmar los cables de alimentación bajo del
agua. En estas instalaciones, debe utilizar una caja de
conexiones subacuática aprobada. Utilice únicamente una
caja de conexiones aprobada para la aplicación. Lea y siga
todas las instrucciones provistas con la caja de conexiones.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA:
1. Desconecte la corriente eléctrica y retire la luz del agua.
2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la guarda tipo jaula a la
caja. Coloque aceite penetrante en los tornillos si resulta difícil
retirarlos. Retire la guarda tipo jaula y la lente.
3. Vuelva a inspeccionar para asegurarse de haber desconectado
la corriente eléctrica y, a continuación, retire la lámpara
antigua del adaptador. Examine el adaptador de la lámpara y
quite todo el óxido o la corrosión.
4. PRECAUCIÓN: No toque la lámpara directamente con los
dedos. El aceite de la punta de los dedos hará que la lámpara
falle de forma prematura. Utilice el embalaje de la luz para
instalarla. Si toca la lámpara accidentalmente, límpiela con
alcohol de fricción.
Instale con cuidado una lámpara halógena nueva de 250
vatios o 115 voltios con una mini base de candelabro.
5. Examine la junta de la lente para asegurarse de que no haya
comenzado a deteriorarse debido a daños, calor, antigüedad
o al contacto con los químicos en el agua. Si la junta muestra
signos de deterioro, remplácela antes de volver a montar.
Reemplace todo accesorio dañado con accesorios de acero
inoxidable para evitar la corrosión.
6. Asegúrese de que la junta esté colocada correctamente
alrededor de la lente y, a continuación, coloque la lente en la
caja. Coloque la guarda tipo jaula sobre la lente, inserte los
cuatro tornillos en la guarda y ajústelos dando unas pocas
vueltas por vez para asegurarse de que la junta de la lente se
asiente uniformemente en la guarda.
7. Coloque la luz en el agua y vuelva a habilitar la energía
eléctrica.
8. Luego de una o dos horas, desconecte la corriente eléctrica
y extraiga la luz del agua. Examínela para asegurarse de que
esté correctamente sellada. Coloque la luz en el agua y vuelva
a conectar la corriente eléctrica.
REEMPLAZO DE LA JUNTA DE LA LENTE:
1. Desconecte la corriente eléctrica y retire la luz del agua.
2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la guarda tipo jaula a la
caja y, a continuación, retírela. Coloque aceite penetrante en
los tornillos si resulta difícil retirarlos.
3. Quite el conjunto de lente y junta de la caja y, luego, retire y
deseche la junta.
4. Limpie la lente para eliminar todo rastro de aceite o residuos.
5. Examine la junta nueva para asegurarse de que no esté
dañada y no tiene residuos; a continuación, instale la junta
estirándola alrededor del exterior de la lente.
6. Limpie las superficies selladas de la guarda tipo jaula y la caja,
así como ambos laterales de la junta.
7. Instale el conjunto lente y junta en la caja presionando
firmemente a fin de lograr un sello apretado.
8. Instale la guarda tipo jaula presionando firmemente a fin de
lograr un sello apretado.
9. Instale y ajuste los cuatro tornillos.
10. Coloque la luz nuevamente en el agua y conéctela a la
corriente eléctrica.
4

TROUBLESHOOTING • GUIDE DE DÉPANNAGE • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
PROBABLE CAUSE
CAUSES PROBABLE
CAUSA PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
ACTION CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Light does
not illuminate.
• La lumière
ne s’allume pas.
• La luz no ilumina.
No power to light. • La lumière est hors tension.
• La luz no se abastece de corriente eléctrica.
Connect light to power. • Mettez la lumière sous tension.
• Conecte la luz a la corriente eléctrica.
Light is overheated. • La lumière surchauffe.
• La luz se sobrecalienta.
Allow light to cool. Ensure that light is completely submerged.
• Laissez la lumière refroidir. Assurez-vous que la lumière
est entièrement submergée. • Deje que la luz se enfríe.
Asegúrese de que la luz esté completamente sumergida.
Water in light.
• De l’eau est
entrée dans la
lumière.
• Agua dentro
de la luz.
Lens gasket is damaged or improperly installed.
• Le joint de la lentille est endommagé ou mal
installé.• La junta de la lente está dañada o no se
instaló correctamente.
Reinstall or replace lens gasket. • Réinstallez ou remplacez
le joint de la lentille. • Vuelva a instalar o reemplace la junta
de la lente.
The cord seal has been damaged. • L’étanchéité
du cordon est endommagée. • Se ha dañado el
sello del cable.
Replace light. • Remplacer la lumière. • Reemplace la luz.
REPLACEMENT PARTS • PIèCES DE RECHANGE • PIEzAS DE REPARACIONES
PART NO.
NUM. DE PIÈCE
NúMERO DE PIEZA
PROBABLE CAUSE
CAUSES PROBABLE
CAUSA PROBABLE
517417 Lamp, tungsten halogen, 250W/115V • Lampe, tungstène halogène, 250W/115V • Lámpara, tungsteno
halógeno, 250W/115V
517419 Lens, amber • Lentille, ambré • Lente, ambarino
517421 Lens, blue • Lentille, bleu • Lente, azul
517422 Lens, clear • Lentille, clair • Lente, claro
517423 Lens, green • Lentille, vert • Lente, verde
517501 Lens, red • Lentille, rouge • Lente, rojo
517507 Gasket • Joint d’étanchéité • Junta
517508 L-1C Bracket assembly • Assemblage de Parenthèse de L-1C • Asamblea de Soporte de L-1C
5

6
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION
AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the
Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are
free from defects in materials or workmanship of the Company that exist
at the time of sale by the Company and which occur or exist within the
applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-
user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products,
the distributor, sub-distributor, recipient, end user and/or consumer
expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth herein.
I. APPLICABLE WARRANTY PERIOD
The products accompanied by this warranty shall be covered by this
Limited Warranty for a period of 12 months from the date of original
purchase by the consumer. In the absence of suitable proof of purchase
date, the warranty period of this product will begin to run on the product’s
date of manufacture.
II. INSTRUCTIONS APPLICABLE TO THIS LIMITED WARRANTY
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the
products accompanied by this warranty to the point of purchase for
warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or
any other type of resulting damage, if applicable, shall be reasonably
mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its
facilities or in the field, and after determination of a warranty claim, will,
at its option, repair or replace defective parts. Repaired or replaced
parts will be returned freight prepaid by the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges.
The Company shall not be liable for any costs or charges attributable to
any product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for
any tools, supplies, or equipment needed to install, repair, or remove
any product.
III. LIMITATIONS APPLICABLE TO THIS LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Light bulbs.
2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in
accordance with the Company’s published instructions, applicable
codes, applicable ordinances and/or with generally accepted industry
standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect,
alteration, accident, abuse, tampering, acts of God (including
lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper storage or
installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or
casualty, or to an excess of the recommended maximums as set forth
in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment,
component, or part not specifically approved by the Company.
5. U se of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized
addition of non-Company products to other Company products, and
the unauthorized alteration of Company products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance
services and the parts used in connection with such service, or any
other conditions beyond the control of the Company.
7. Any product that has been used for purposes other than those for
which it was designed and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions
for use were not followed.
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to
make changes in the design and/or improvements upon its product without
thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or
improvements in or upon its products already manufactured and/or previously
sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components
of substantially equal quality in any warranty service required by operation of this
Limited Warranty.
This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered
by the Company. There are no warranties or representations beyond those
expressed in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY
EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER
AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL
CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO
THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE,
OR OTHERWISE.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT
LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS
OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT
OR SALES, COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS,
CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN
AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF
ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY
VALUE. THE REMEDIES OF THE PURCHASER SET FORTH HEREIN
ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE COMPANY SHALL
NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE
PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS
BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL
BE REASONABLY MITIGATED TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS
PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING
FROM CONDITIONS SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1)
DEFECTS IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART
PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO PRODUCTION,
CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR (2) DEFECTS
THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC
AND TECHNOLOGICAL REASONS.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other
rights, which vary according to the applicable laws and regulations. Where
any term of this warranty is prohibited by such laws, it shall be null and
void, but the remainder of this warranty shall remain in full force and effect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller,
the Company, the representatives or any other parties, do not constitute
warranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the
contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s
only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of
the product as described above. Before using, the user shall determine the
suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and
liability whatsoever in connection therewith.
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA
SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR UN
PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société »)
garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de
lavente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période
de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire,
utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception des
produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire,
utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d’être lié par
les termes de la garantie qui y sont énoncés.
I. PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par
cette Garantie Limitée pour une période de 12 mois à compter de la date
d’achat originale par le consommateur. En l’absence de preuves concrètes
de la date d’achat, la période de garantie de ce produit bggcommencera
à partir de la date de fabrication du produit.
II. INSTRUCTIONS APPLICABLES À CETTE GARANTIE LIMITÉE
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de
garantie doivent retourner les produits avec cette garantie au point de
vente pour considération de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage
matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant,
doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses
installations, soit au site, et après détermination d’une réclamation
de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces
défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées
avec frais de transport prépayés par la Société.

7
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre
ou d’expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou
des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou
enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement
nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit.
III. LIMITATIONS APPLICABLES À CETTE GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Ampoules
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé
conformément aux instructions publiées par la Société, aux codes et
règlements applicables en vigueur et/ou aux normes généralement
acceptées de l’industrie.
3. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une
mauvaise application, de négligence, d’altération, d’accident, d’abus,
de modification, d’actes de Dieu (y compris la foudre), d’actes de
terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un mauvais entreposage
ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais entretien
ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une
utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés
dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou
pièce non expressément agréés par la Société.
5. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société,
l’addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société
à d’autres produits de la Société, et la modification non autorisée des
produits de la Société.
6. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels
d’entretien et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou
toute autre condition hors du contrôle de la Société.
7. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation
et/ou les instructions d’utilisation n’ont pas été suivies.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre,
d’apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à
ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-
même d’apporter des modifications ou des améliorations correspondantes
dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se
réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants
d’une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par
l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par
la Société. Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles
exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT
REJETES ET EXPRESS EMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-
CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS
COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE
TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR
QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE
OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS,
PERTE D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU
SERVICES,PERTEDEBÉNÉFICESOUDEVENTES,COUTD’ACHATS
OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS
DE L’ACHETEUR, OMISSION D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER,
PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS D’ASSAINISSEMENT
DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA
PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS LE
PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE
LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE
EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE
RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES
DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT
ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE
S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION
III CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE
PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI
N’ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS
PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N’ONT PAS
ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS
SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements
applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois,
elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera
en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant
le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou
toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne
doit pas s’y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule
obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur,
est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon
les modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit
déterminer l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l’utilisateur
assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre
avec lequel le produit sera associé.
GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA
Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la
Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por
esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de
obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de
la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez
de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario
final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del producto,
el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor
implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía
que aquí se establecen.
I. PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE
Los productos que están acompañados por esta garantía serán
cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 12 meses
desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Ante la
falta depruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período
de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha
de fabricación.
II. INSTRUCCIONES APLICABLES A ESTA
GARANTÍA LIMITADA
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía
deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al
punto de compra para consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño
a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será
razonablemente mitigado hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos
ya sea en sus instalaciones o en el campo, y luego de la
determinación del reclamo de garantía, según dictamine, reparará
o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que fueron
reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete
prepago por parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte.
La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que
esté relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento,
instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta,
suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o
remover algún producto.
III. LIMITACIONES APLICABLES A ESTA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Las bombillas
2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice
según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos
aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares industriales
generalmente aceptados.
3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación,
descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios
(rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios,
almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado,
mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en
exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las
instrucciones del producto.

8
Form 998700 - pub. 05/2012 Rev. 001
© 2012 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc
4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio,
equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobado
por la Compañía.
5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía,
la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a
productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos
de la Compañía.
6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento
normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o
cualquier otra condición más allá del control de la Compañía.
7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más
allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación
y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y
ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus
productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los
cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados
y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho
de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier
servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y
ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representaciones más
allá de aquellas expresadas en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN
LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN
PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE
NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE
DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO
ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO
DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL
COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O
DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO,
PERO NO LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS
DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE
GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE
BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA
ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS
DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA
PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS
SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE,
COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL
PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS
QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE
MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE
TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS
CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y
(1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE
PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS
EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS
QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO
A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También
pueden existir otros derechos que pueden variar según las leyes y
regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía
esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero
el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el
producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier
otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por
el usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del
vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo
o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito
anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es
adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo
y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.
For technical assistance please contact............................................... 1-888-956-0000
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact....................... 1-888-956-0000
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto........................ 1-888-956-0000
www.lg-outdoor.com
Table of contents
Popular Underwater Lighting manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN AQUA 1 installation manual

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products Amerlite owner's manual

Renkforce
Renkforce 807609 operating instructions

DEEP GLOW
DEEP GLOW Underwater Lighting System manual

Lumitec
Lumitec SeaBlaze Typhoon instruction manual

Messner
Messner UWL 1275/Tec operating instructions