Lotus CW-74G User manual

Istruzioni
GRIGLIA A GAS PER USO
PROFESSIONALE
CW70Gmultilingua.doc
EDIZIONE. 05.06
ITALIA = CATEGORIA II 2H3+
DEUTSCHLAND = KATEGORIE II2ELL3B/P
ÖSTERREICH = KATEGORIE II 2H3B/P
SCHWEIZ = KATEGORIE II 2H3+
II 2H3B/P
FRANCE = CATEGORIE II 2E+3+
BELGIQUE = CATEGORIE II 2E+3+
LUXEMBOURG= CATEGORIE I 2E
NEDERLAND = CATEGORIE II 2L3B/P
SUOMI = KATEGORIA II 2H3B/P
NORGE = KATEGORI I 3B/P
DANMARK = KATEGORI II 2H3B/P
ENGLAND = CATEGORY II 2H3+
IRELAND = CATEGORY II 2H3+
SVERIGE = KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA = CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL = CATEGORIA II 2H3+
ELLAS
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l’installation et l’emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
GASBETRIEBENER GRILL
FÜR GROSSKÜCHEN
GRILLE A GAZ USAGE
PROFESSIONNEL
GAS GRILL FOR
PROFESSIONAL USE
PARRILLA A GAS PARA USO
PROFESIONAL
Mod.
CW-74G CW-78G CWT-74G CWT-78G
IT CH
FR BE
DE AT CH
GB IE
ES
2

FIG.A
1 Iniettore Einspritzventil Injecteur Injector Inyector
2 Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar
3 Pilota Zündflamme Veilleuse Pilot Piloto
4 Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido
5-6 Manopola Drehknopf Commande Knob Mando
7 Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas
8 Rubinetto Hahn Robinet Tap Grifo
9 Piezoelettrico Piezoelektrischer
Anschluss Disp.
piézoélectrique Piezolelectric
device Piezoeléctrico
10 Cassetto raccogli-
grasso Fettauffangschale Tiroir de
récupération graisse Drip pan Cajón para recoger
la grasa
11 Bruciatore Brenner Brûleur Burner Quemador
12 Vasca Becken Bac Tub Cuba
2

FIG. B CW…
A C
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Plaque des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Attacco gas R1/2GM
Gasanschluss R1/2GM
Raccord gaz R1/2GM
Gas Connection R1/2GM
Conexión gas R1/2GM
3

FIG. B CWT…
65 635
700
28
79 511 105
35 200 50
285
17
30225 75
37
377
335
4040
207
..74=400 76=600 ..78=800 ..712=1200 ..716=1600
B
CA
562015100M00PC0
635
700
A C
Targhetta caratteristiche
Typenschild
Plaque des caractéristiques
Data Plate
Chapa de características
Attacco gas R1/2GM
Gasanschluss R1/2GM
Raccord gaz R1/2GM
Gas Connection R1/2GM
Conexión gas R1/2GM
H
4

Pag. 6
Seite 12
Page 18
Page 24
Pàg. 30
ES
IT CH
FR BE
DE AT CH
GB IE
5

IT CH
INDICE
Dichiarazione di conformità------------------------------------------------------------------------------ 7
Installazione ------------------------------------------------------------------------------------------------ 7
Verifica della corretta ventilazione---------------------------------------------------------------------- 7
Tubo per il collegamento del gas ------------------------------------------------------------------------ 8
Controllo della potenza termica-------------------------------------------------------------------------- 8
Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ------------------------------------------------------------- 8
Allacciamento con gas metano H G20------------------------------------------------------------------ 8
Controllo dell'aria primaria bruciatori principali ------------------------------------------------------ 8
Tabella dati tecnici----------------------------------------------------------------------------------------- 8
Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas ---------------------------- 8
Regolazione del minimo---------------------------------------------------------------------------------- 9
Sostituzione dell'ugello del bruciatore principale------------------------------------------------------ 9
Sostituzione dell'ugello del bruciatore pilota----------------------------------------------------------- 9
Controllo del funzionamento----------------------------------------------------------------------------- 9
Manutenzione ---------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Ricambi ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
Istruzioni per l'uso ----------------------------------------------------------------------------------------- 9
Accensione del bruciatore principale-------------------------------------------------------------------10
Accensione del bruciatore pilota------------------------------------------------------------------------10
Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura ----------------------------10
Spegnimento del bruciatore principale-----------------------------------------------------------------10
Spegnimento dell'apparecchio --------------------------------------------------------------------------10
Cassetto raccogligrasso ----------------------------------------------------------------------------------10
Istruzioni sull'evacuazione dei gas di scarico ---------------------------------------------------------10
Osservazioni e raccomandazioni------------------------------------------------------------------------11
Pulizia e manutenzione-----------------------------------------------------------------------------------11
Come comportarsi in caso di guasto--------------------------------------------------------------------11
6

IT CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE 90/396. L’installazione
dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’aerazione dei locali e al sistema di
evacuazione dei gas di scarico.
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione,
alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre
condizioni di vendita.
TABELLA DATI TECNICI GAS
MODELLO CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G
DIMENSIONI (cm) 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h
ATTACCO GAS R1/2G R1/2G R1/2G R1/2G
POTENZA NOMINALE
TOTALE (Kw) 7 7 14 14
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
• Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere
effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
• Gli impianti a gas, gli allacciamenti elettrici e i locali degli apparecchi installati devono essere conformi alle norme
vigenti nel Paese di installazione; in particolare l’apparecchio deve essere installato in un locale con buona
areazione, possibilmente sotto una cappa di aspirazione per garantire la completa evacuazione dei gas di scarico
che si formano durante la combustione. L’aria necessaria per la combustione e’ di 2 m3/h per kW di potenza
installata.
VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE
Assicurarsi che le prese d'aria verso l'esterno presenti nel locale di lavoro siano sufficienti a garantire il necessario
ricambio d'aria, come citato al paragrafo 4.3 della norma UNI-CIG. 8723.
A titolo informativo vi ricordiamo che gli apparecchi installati in edifici adibiti al pubblico devono rispondere ai
seguenti requisiti:
Per l'Italia:
1) Regole d'installazione
L’ installazione e la manutenzione dell’ apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i
testi regolamentari in uso, in particolare:
•norma di sicurezza contro l’ incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico:
a) Indicazioni generali
- Per tutti gli apparecchi:
L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere
effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle
norme UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme C.E.I. vigenti; inoltre vanno rispettate le
disposizioni vigenti dei VVFF.
Per la Svizzera:
L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti.
L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e
l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un
ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
L'apparecchio può essere installato da solo oppure in serie con apparecchi di nostra produzione. Bisogna rispettare una
distanza minima di 10 cm. dall'apparecchio per prevenire il contatto con eventuali pareti di materiale infiammabile; si
adottino inoltre adeguati accorgimenti per garantire l'isolamento termico della parte infiammabile come, ad esempio,
l'installazione di una protezione da radiazioni, si presti particolare attenzione affinché gli apparecchi siano installati in
modo adeguato e sicuro. I piedini sono regolabili in altezza e quindi eventuali dislivelli possono essere eliminati.
7

IT CH
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS
L’allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili
in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto
d’intercettazione del gas e di chiusura rapida. Una volta effettuata l’installazione si proceda ad un controllo per
verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle
sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i
nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di
appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche.
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA
Gli apparecchi devono essere controllati per poter verificare che la potenza termica sis corretta:
• La potenza termica é indicata nella targhetta dell’apparecchio;
• Esaminare prima se l’apparecchio é predisposto per il tipo di gas distribuito, quindi accertarsi che l’indicazione
nella targhetta corrisponda al gas da usare. Per l’adattamento ad un altro tipo di gas controllare che il tipo di gas
sia conforme a quanto riportato nel presente manuale d’istruzione.
La pressione si misura con un manometro (risoluzione minima di 0,1 mbar) inserito nell’apposita presa
Rimuovere la vite a chiusura ermetica ed inserire il tubo del manometro.
Dopo la misurazione, rimettere la vite, stringere ermeticamente e controllare la tenuta.
Allacciamento per il gas liquido G30/G31
La pressione di allacciamento del gas liquido é di 30 mbar a butano e 37 mbar a propano.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.
Allacciamento con gas metano H G20
La pressione di allacciamento del gas metano é di 20 mbar.
Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella
fornita dal costruttore.
CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI
Tutti i bruciatori sono provvisti di una boccola per la regolazione dell'aria primaria che deve essere posizionata ad una
distanza h indicata nella tabella dati tecnici.
TABELLA DATI TECNICI BRUCIATORI
CW-74G 1 bruciatore
CWT-74G 1 bruciatore
CW-78G 2 bruciatori
CWT-78G 2 bruciatori
(max 7 kWmin.2,7kW)
12.68 kWh/KG
G30
BUTANO
30mbar
12.87 kWh/KG
G31
PROPANO
37 mbar
9.45 kWh/m³st.
G20
METANO H
20 mbar
Iniettore bruciatore 1/100 mm
Regolazione minimo 1/100 mm
Iniettore pilota
Regolazione aria primaria h=mm
Consumi
135
70
30
15
kg/h 0,552
135
70
30
15
kg/h 0,544
195
regolabile
51
15
m³st./h 0,740
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI
DI GAS
I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedere targhetta all’interno).
La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per
i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi
tabella “Dati tecnici”).
8

IT CH
REGOLAZIONE DEL MINIMO
Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas è necessario regolare il minimo girando la vite a destra o a
sinistra finché la potenza termica minima raggiunge i 2,5 kW.
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE
• Togliere le viti anteriori di fissaggio del cruscotto, togliere il cavo di accensione dal piezoelettrico
• Con una chiave adatta, svitare l'ugello) e sostituirlo con quello adeguato (vedere tabella "Dati tecnici").
SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE PILOTA
La fiamma del bruciatore pilota ha l'aria fissa.
L'unica operazione necessaria é la sostituzione dell'ugello secondo il tipo di gas.
Bisogna quindi svitare le viti come specificato al punto precedente con una chiave adeguata svitare il raccordo e
sostituire l'ugello con uno adeguato. Con l'ugello adatto la fiamma deve lambire la termocoppia.
Importante!
Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas bisogna aggiornare la targhetta caratteristiche tecniche,
riportando il tipo di gas per il quale l'apparecchio è stato trasformato.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
• L’apparecchio contiene le istruzioni necessarie per l'uso.
• Controllare gli apparecchi per le perdite del gas.
• Esaminare la fiamma del bruciatore pilota; essa deve lambire la termocoppia ed essere azzurra, altrimenti
esaminare l'ugello del bruciatore pilota.
• Controllare l’accensione e la fiamma del bruciatore principale.
• Si raccomanda all'esercente di usare l'apparecchio seguendo le istruzioni.
MANUTENZIONE
Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del
funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza.
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre
indicazioni.
RICAMBI
E’ possibile la sostituzione di pezzi come: rubinetto, piezoelettrico oppure tubazioni del gas in modo molto semplice.
Per la sostituzione delle parti si proceda come segue:
• Rubinetto: dopo lo smontaggio del pannello anteriore, svitare i raccordi a vite) dei collegamenti del gas e il
raccordo della termocoppia dopo di che sostituire il rubinetto.
• Per la sostituzione della termocoppia, svitare il raccordo del bruciatore pilota, svitare allo stesso modo il raccordo
della termocoppia e sostituire l'elemento.
• La candela di accensione deve essere svitata e sostituita.
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione!: Se con la messa in funzione si forma del fumo, è necessario lasciar funzionare l'impianto a vuoto per circa
un'ora o fino a quando non sia scomparso l'odore.
9

IT CH
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE
Accensione bruciatore pilota
Ruotare la manopola dalla pos. "0" alla pozizione * . Tenere la manopola) premuta, quindi azionare
ripetutamente il pulsante piezo). La fiamma si accende automaticamente ed é visibile attraverso il foro d'ispezione nel
pannello anteriore. Dopo l'accensione tenere premuta la manopola per altri 20-30 secondi, per permettere il
riscaldamento della termocoppia, quindi rilasciarlo. La fiamma potrebbe spegnersi ed allora il procedimento è da
ripetere. Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura Fig.A
Dopo aver rilasciato la manopola,) per accendere il bruciatore principale è necessario ruotarla in posizione (max).
Ruotando la manopola ulteriormente nella posizione (min.), si fa funzionare l'apparecchio alla minima potenza.
Spegnimento del bruciatore principale
Ruotare la manopola in posizione *; rimane accesa sola la fiamma del bruciatore pilota.
Spegnimento dell'apparecchio
Ruotare la manopola in posizione "0". Questo comando blocca l'alimentazione del gas sia al bruciatore principale sia al
bruciatore pilota. Per riaccendere l'apparecchio è necessario ruotare nuovamente la manopola in pos.* ed azionare il
pulsante.
CASSETTO RACCOGLIGRASSO
Questo cassetto è da controllare regolarmente e da svuotare prima che sia pieno. In ogni caso il cassetto deve essere
pulito dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO
Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche)
gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari,
collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1
In mancanza è ammesso l'impiego di un aspiratore di aria collegato direttamente all'esterno, (Evacuazione forzata)
Fig.2, di portata non inferiore a quanto stabilito nel punto 4.3 dalla norma UNI-CIG 8723.
Nel caso di evacuazione forzata
L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema e deve interrompersi nel caso che
la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
La riammissione del gas all'apparecchio deve potersi fare solo manualmente.
EVACUAZIONE NATURALE Fig.1 EVACUAZIONE FORZATA Fig.2
10

IT CH
OSSERVAZIONI E RACCOMANDAZIONI
Con gli apparecchi a due zone di cottura (CW-62G) è possibile diversificare la temperatura sulle 2 metà della griglia
oppure utilizzarne solo una metà.
Utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La quotidiana pulizia dopo lo spegnimento dell’apparecchio garantisce un perfetto funzionamento ed una lunga durata
nel tempo.
Le parti in acciaio sono da pulire con uno strofinaccio imbevuto di detersivo, senza strofinare; dopo di ciò, risciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
COME COMPORTARSI IN CASO DI GUASTO
Chiudere il rubinetto dell’allacciamento del gas e avvertire il servizio d’assistenza.
PROCEDIMENTO DA SEGUIRE IN CASO DI LUNGA INTERRUZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
Chiudere il rubinetto del gas, pulire l’impianto come sopra specificato.
11

DE AT CH
INHALTSVERZEICHNIS
Konformitätserklärung-----------------------------------------------------------------------------------13
Aufstellung ------------------------------------------------------------------------------------------------13
Überprüfung der einwandfreien Belüftung------------------------------------------------------------13
Gasanschlussrohr -----------------------------------------------------------------------------------------14
Kontrolle der Wärmeleistung ---------------------------------------------------------------------------14
Anschluss für Flüssiggas G30/G31---------------------------------------------------------------------14
Anschluss für Methangas H G20 -----------------------------------------------------------------------14
Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern ------------------------------------------------------------14
Tabelle der technischen Daten --------------------------------------------------------------------------14
Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten-------------------------14
Regulierung der kleinsten Flamme ---------------------------------------------------------------------15
Austausch der Hauptbrennerdüse-----------------------------------------------------------------------15
Austausch der Zündbrennerdüse------------------------------------------------------------------------15
Betriebskontrolle------------------------------------------------------------------------------------------15
Wartung----------------------------------------------------------------------------------------------------15
Ersatzteile--------------------------------------------------------------------------------------------------15
Bedienungsanleitungen ----------------------------------------------------------------------------------15
Zündung des Hauptbrenners-----------------------------------------------------------------------------16
Zündung des Zündbrenners------------------------------------------------------------------------------16
Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung--------------------------------------------16
Abschalten des Hauptbrenners--------------------------------------------------------------------------16
Abschalten des Geräts------------------------------------------------------------------------------------16
Fettauffangschale -----------------------------------------------------------------------------------------16
Anweisungen zur Ableitung der Abgase --------------------------------------------------------------16
Hinweise und Empfehlungen----------------------------------------------------------------------------17
Reinigung und Wartung----------------------------------------------------------------------------------17
Vorgangsweise im Schadensfall ------------------------------------------------------------------------17
12

DE AT CH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Geräte den Vorschriften der CEE-Richtlinie 90/396 entsprechen. Die
Aufstellung hat unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zu erfolgen, dies gilt insbesondere für die Raumbelüftung
und das Ableitungssystem der Abgase.
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation,
Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen
angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab.
TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER”
MODELL CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G
ABMESSUNGEN 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h
GASANSCHLUSS R1/2G R1/2G R1/2G R1/2G
GESAMTNENNLEISTUNG (Kw) 7 7 14 14
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
• Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß
den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Gasinstallationen, elektrischen Anschlüsse sowie die, für die Aufstellung der Geräte vorgesehenen Räume
müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen; besonders wichtig ist die Aufstellung des
Geräts in einem ausreichend belüfteten Raum und möglichst unter einer Abzugshaube, um die vollständige
Ableitung der während der Verbrennung entstehenden Abgase zu gewährleisten. Die für die Verbrennung
benötigte Luft beträgt 2 m3/h pro kW der installierten Leistung.
ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG
Es muss sichergestellt werden, dass die im Arbeitsraum vorhandenen Entlüftungsöffnungen nach Außen für den
genügenden Luftaustausch gemäß dem Paragraphen 4.3 der UNI-Norm CIG. 8723 ausreichend sind.
Zur weiteren Information wird daran erinnert, dass die Geräte, die in für die Öffentlichkeit zugänglichen Räumen
aufgestellt werden, folgende Voraussetzung erfüllen müssen:
Für Italien:
1) Aufstellungsvorschriften
Die Aufstellung und die Wartung müssen unter Einhaltung der korrekten Verfahren und den gebräuchlichen
Verordnungen durchgeführt werden, insbesondere:
•Sicherheitsvorschriften bezüglich Brand- und Panikgefahr in öffentlichen Gebäuden.
a) Allgemeine Hinweise
- Für alle Geräte:
Der Anschluss, die Aufstellung der Anlage und der Geräte, die Belüftung und die Abgasableitung müssen laut den
Anweisungen des Herstellers von spezialisiertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit der UNI-Norm CIG 8723
durchgeführt werden. Hinsichtlich der elektrischen Teile gelten die Vorschriften der C.E.I. (Italienische
Elektrizitätsgesellschaft); weiters sind die jeweils gültigen Brandschutzbestimmungen zu befolgen.
Für die Schweiz:
Das Gerät muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden.
Die Aufstellung, die Umrüstung und die Reparatur der Geräte für Großküchen sowie die schadensbedingte Rücknahme
und die Gasversorgung können nur auf der Basis eines, mit einem autorisierten Verkaufsbüro abgeschlossenen
Wartungsvertrages und unter Einhaltung der technischen Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät kann einzeln oder in Serie mit anderen Geräten unserer Produktion installiert werden. Um den eventuellen
Kontakt mit Wänden aus entflammbaren Material zu verhindern, muss ein Mindestabstand von 10 cm zum Gerät
eingehalten werden. Es sollten außerdem die geeigneten Vorkehrungen getroffen werden, um die Wärmeisolierung der
entflammbaren Teile sicherzustellen, wie zum Beispiel die Installation eines Strahlungsschutzes. Besondere
Aufmerksamkeit ist der angemessenen und vor allem sicheren Installation der Geräte zu widmen. Die Stellfüsse sind in
der Höhe verstellbar, wodurch eventuelle Höhenunterschiede vermieden werden können.
13

DE AT CH
GASANSCHLUSSROHR
Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in
Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit
einem Gassperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss-
Stellen kein Gas austritt; für diese Kontrolle sollte keine Flamme, sondern nur Substanzen, die keine Korrosionen
verursachen wie z. B. Seifenwasser oder Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt verwendet werden. Alle unsere Geräte
wurden einer sorgfältigen Prüfung unterzogen: die Gasart, der Verwendungsdruck und die zugehörige Kategorie sind
auf dem Typenschild angeführt.
KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG
Die Geräte müssen hinsichtlich ihrer korrekten Wärmeleistung überprüft werden:
• Die Wärmeleistung ist am Typenschild des Geräts angegeben;
• Zuerst prüfen, ob das Gerät für die zugeführte Gasart vorbereitet ist, anschließend sicherstellen, dass die Angaben
auf dem Typenschild mit dem zu verwendenden Gas übereinstimmen. Für die Anpassung an eine andere Gasart ist
zu kontrollieren, ob die Gasart mit den Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs übereinstimmt.
Der Druck wird mit einem in die dazu bestimmte Entnahmestelle eingeführten Manometer (Mindestzerlegung 0,1
mbar), gemessen.
Die hermetische Verschluss-Schraube lösen und den Schlauch des Manometers einführen.
Die Schraube nach dem Messvorgang wieder einsetzen, hermetisch anziehen und den Halt kontrollieren.
Anschluss für Flüssiggas G30/G31
Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
Anschluss für Methangas H G20
Der Anschlussdruck des Methangases beträgt 20 mbar.
Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der
vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
PRIMÄRLUFTKONTROLLE AN DEN HAUPTBRENNERN
Alle Brenner sind mit einer Buchse zur Primärluftregelung ausgestattet, die auf einen in der Tabelle der technischen
Daten angeführten Abstand h eingestellt werden muss.
TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER”
CW-74G/ CWT-74G 1 Brenner
CW-78G/ CWT-74G 2 Brenner
(max 7 kWmin.2,7kW)
12.8 kwh/KG
G30/G31
FLÜSSIGGAS
50 mbar
9.45 kwh/m3st
G20
ERDGAS H
20 mbar
8,12 kwh/m3st.
G25
ERDGAS L
20 mbar
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Brennereinspritzventil 1/100 mm
Zündbrennereinspritzventil
Primärluft h=mm
Verbrauch
120
70
30
15
kg/h 0.546
195
verstellbar
51
15
kg/h 0.740
215
verstellbar
51
15
m³st./h 0.740
ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN
GASARTEN
Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild).
Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt
werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und
sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet. (Siehe Tabelle „Technische Daten”).
14

DE AT CH
REGULIERUNG DER KLEINSTEN FLAMME
Nach der Umrüstung des Geräts auf eine andere Gasart ist es erforderlich, die kleinste Flamme zu regulieren. Dazu die
Schraube nach rechts oder links drehen, bis die Mindestwärmeleistung 2,5 kW erreicht wird.
AUSTAUSCH DER HAUPTBRENNERDÜSE
• Die vorderen Befestigungsschrauben der Bedienblende lösen und das Zündkabel vom piezoelektrischen Anschluss
entfernen.
• Die Düse mit einem geeigneten Schlüssel herausschrauben und durch die entsprechende Düse ersetzen (Siehe
Tabelle „Technische Daten”).
AUSTAUSCH DER ZÜNDBRENNERDÜSE
Die Flamme des Zündbrenners arbeitet mit gleichmäßiger Luftzufuhr.
Die einzige erforderliche Arbeit ist der Austausch der Düse je nach Gasart.
Dazu sind die Schrauben wie im vorhergehenden Punkt zu lösen, der Anschluss mit einem geeigneten Schlüssel
herauszuschrauben und durch die entsprechende Düse zu ersetzen. Mit der richtigen Düse muss die Flamme das
Thermoelement umzüngeln.
Wichtig!
Nach der durchgeführten Umrüstung auf eine andere Gasart muss das Typenschild mit den technischen Merkmalen
aktualisiert werden, indem die Gasart, auf die das Gerät umgerüstet wurde, eingetragen wird.
BETRIEBSKONTROLLE
• Dem Gerät liegen die für die Benutzung erforderlichen Anleitungen bei.
• Die Geräte auf Gasaustritte überprüfen.
• Die Flamme des Zündbrenners kontrollieren; diese muss blau sein und das Thermoelement umzüngeln,
andernfalls die Zündbrennerdüse überprüfen.
• Die Zündung und die Flamme des Hauptbrenners kontrollieren.
• Dem Betreiber wird nachdrücklich empfohlen, das Gerät nur gemäß den Anleitungen zu benutzen.
WARTUNG
Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung
durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages.
Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen
durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen.
ERSATZTEILE
Bestimmte Teile wie der Hahn, der piezoelektrischen Anschluss oder die Gasrohre können besonders leicht
ausgetauscht werden.. Beim Austausch dieser Teile wie folgt vorgehen:
• Hahn: nach dem Entfernen des vorderen Paneels die Schraubverbindungen der Gasanschlüsse und den Anschluss
des Thermoelements losschrauben, danach den Hahn austauschen.
• Für den Austausch des Thermoelements den Anschluss des Zündbrenners und jenen des Thermoelements lösen
und das Element austauschen.
• Die Zündkerze muss herausgeschraubt und ersetzt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Achtung!: Sollte sich bei der Inbetriebnahme Rauch bilden, ist es notwendig, die Anlage für zirka eine Stunde oder
solange, bis der Rauchgeruch verschwunden ist, im Leerlauf zu betreiben.
15

DE AT CH
ZÜNDUNG DES HAUPTBRENNERS
Zündung des Zündbrenners
Den Drehknopf von der Position "0" auf die Position * drehen. Den Drehknopf gedrückt halten und wiederholt den
Piezo-Zündknopf betätigen. Die Flamme schaltet sich automatisch ein und ist durch die Kontrollöffnung des vorderen
Paneels sichtbar. Den Drehknopf nach der Zündung für weitere 20-30 Sekunden gedrückt halten, damit sich das
Thermoelement erhitzen kann und dann loslassen. Sollte die Flamme erlöschen, ist der Vorhang zu wiederholen.
Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
Für die Zündung des Hauptbrenners muss der Drehknopf nach dem Loslassen auf die Position (max) gedreht werden.
Wird der Drehknopf weiter auf die Position (min) gestellt, arbeitet das Gerät mit der Mindestleistung.
Abschalten des Hauptbrenners
Wird der Drehschalter auf die Position * gestellt, bleibt nur die Flamme des Zündbrenners eingeschaltet.
Abschalten des Geräts
Den Drehknopf drücken und auf die Position „0“ stellen. Dieses Kommando blockiert die Gaszufuhr sowohl des
Hauptbrenners als auch des Zündbrenners. Um das Gerät wieder einzuschalten, ist der Drehknopf neuerlich auf die
Position * zu stellen und der Zündknopf zu betätigen.
Fettauffangschale
Diese Schale ist regelmäßig zu kontrollieren und noch bevor sie ganz voll ist auszuleeren. In jedem Fall muss die
Fettauffangschale nach dem Abschalten des Geräts gereinigt werden.
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE
Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild)
Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche
Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind,
abgeleitet werde. (Natürliche Ableitung Abb.1)
Bei Fehlen obiger Einrichtungen ist der Einsatz einer direkt mit dem Freien verbundenen Luftabsauganlage zulässig,
(Forcierte Ableitung Abb.2), die Leistung dieser Anlage darf nicht unter der im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG
8723 festgelegten Leistung liegen.
Im Falle der forcierten Ableitung
Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der
Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen
werden.
Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein.
NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.1 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.2
1) Abzugshaube 1) Abzugshaube
2) Unterbrecher
16

DE AT CH
HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Bei den Geräten mit zwei Kochzonen (CW-62G) ist es möglich, die Temperatur der beiden Plattenhälften
unterschiedlich einzustellen oder nur die eine Hälfte der Platte zu benutzen.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht benutzt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die tägliche Reinigung nach dem Abschalten des Geräts garantiert den einwandfreien Betrieb und eine lange
Lebensdauer der Anlage.
Die Stahlteile sind mit einem mit Reinigungsmittel getränktem Putzlappen zu reinigen, dabei nicht zu stark reiben.
Anschließend mit sauberem Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trockenreiben.
VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL
Den Gasanschlusshahn schließen und den Kundendienst verständigen.
EMPFOHLENE VORGANGSWEISE NACH LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND
Den Gashahn schließen und die Anlage wie oben beschrieben reinigen.
17

FR BE
TABLE DES MATIÈRES
Déclaration de conformité -------------------------------------------------------------------------------19
Installation-------------------------------------------------------------------------------------------------19
Contrôle de la ventilation--------------------------------------------------------------------------------19
Tuyau de raccordement à l'alimentation de gaz-------------------------------------------------------20
Contrôle de la puissance thermique --------------------------------------------------------------------20
Raccordement pour gaz liquide G30/G31 -------------------------------------------------------------20
Raccordement pour gaz méthane H G20 --------------------------------------------------------------20
Contrôle de l'air primaire des brûleurs principaux----------------------------------------------------20
Tableau des données techniques des brûleurs---------------------------------------------------------20
Dispositions pour la transformation et l'installation pour d'autres types de gaz ------------------20
Réglage du minimum-------------------------------------------------------------------------------------21
Changement du gicleur du brûleur principal ----------------------------------------------------------21
Changement du gicleur du brûleur veilleuse ----------------------------------------------------------21
Contrôle du fonctionnement-----------------------------------------------------------------------------21
Entretien ---------------------------------------------------------------------------------------------------21
Pièces détachées ------------------------------------------------------------------------------------------21
Instructions d'utilisation----------------------------------------------------------------------------------21
Allumage du brûleur principal --------------------------------------------------------------------------22
Allumage du brûleur de la veilleuse--------------------------------------------------------------------22
Allumage du brûleur principal et réglage de la température ----------------------------------------22
Extinction du brûleur principal--------------------------------------------------------------------------22
Extinction de l'appareil-----------------------------------------------------------------------------------22
Tiroir de récupération des graisses ---------------------------------------------------------------------22
Instructions pour l'évacuation des produits de combustion------------------------------------------22
Notes et recommandations-------------------------------------------------------------------------------23
Nettoyage et entretien------------------------------------------------------------------------------------23
En cas d'anomalie ou de panne--------------------------------------------------------------------------23
18

FR BE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le constructeur certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux dispositions prévues par la
directive CEE 90/396. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, en particulier pour ce qui
touche à l'aération du local d'installation et au système d'évacuation des produits de combustion.
N.B.: Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages directs et/ou indirects provoqués par une
installation non conforme, par la modification des appareils, par un mauvais entretien et une utilisation inappropriée, et
dans tous les autres cas mentionnés dans les conditions de vente.
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ
MODÈLE CW-74G CWT-74G CW-78G CWT-78G
DIMENSIONS 40x70x90h 40x70x29h 80x70x90h 80x70x29h
RACCORD GAZ R1/2G R1/2G R1/2G R1/2G
POTENZA NOMINALE
TOTALE (kW) 7 7 14 14
INSTALLATION DE L'APPAREIL
• Les opérations d'installation, les éventuelles transformations nécessaires à d'autres types de gaz et la mise en marche doivent
être confiées exclusivement à un personnelqualifié à cet effet, et effectuées dans le respect des normes en vigueur.
• Les installations à gaz, les branchements électriques et les locaux dans lesquels les appareils sont installés doivent
être conformes aux normes applicables dans le pays d'installation; l'appareil doit en particulier être installé dans un
local bien aéré, si possible sous une hotte d'aspiration pour garantir la bonne évacuation des produits de
combustion. Le volume d'air nécessaire à la combustion est de 2 m3/h par kW de puissance installée.
CONTRÔLE DE LA VENTILATION
S'assurer que les prises d'air sur l'extérieur du local d'installation sont suffisantes pour garantir le renouvellement d'air
nécessaire (se reporter à cet effet au chapitre 4.3 de la norme UNI-CIG. 8723).
A titre informatif, il est rappelé que les appareils installés à l'intérieur d'édifices publics doivent répondre aux standards suivants:
En Italie:
1) Standards d'installation:
L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués dans le respect des procédures et des tests
d'utilisation prévus en particulier:
•par la norme de sécurité anti-incendie et de prévention des mouvements de panique au sein d'édifices publics:
a) Indications à caractère général:
- Pour tous les appareils:
Le branchement, la réalisation des installations d'alimentation et l'installation des appareils, la ventilation et
l'évacuation des fumées doivent être conformes aux instructions du constructeur et confiés à un personnel qualifié
à cet effet, conformément aux normes UNI CIG 8723. Les composants électriques de l'installation doivent être
conformes aux normes C.E.I. en vigueur; doivent en outre être respectées les dispositions prévues par les corps de
pompiers.
Pour la Suisse:
L'appareil doit être installé dans le respect des normes de sécurité suisses en vigueur.
L'installation, la transformation et la réparation des appareils destinés aux grandes cuisines, de même que le retrait en
cas de panne et la distribution de gaz, doivent s'effectuer exclusivement sur la base d'un contrat de maintenance passé
avec un revendeur agréé et dans le respect des normes techniques applicables.
L'appareil peut être installé tel quel ou bien intégré à une série d'autres appareils du fabricant. Il est nécessaire de veiller
au respect d'une distance de 10 cm sur le pourtour de l'appareil de façon à prévenir tout contact avec d'éventuelles parois
constituées de matériaux inflammables; il est également nécessaire d'adopter les précautions nécessaires pour garantir
l'isolation thermique des parties inflammables, à travers par exemple l'installation d'une protection contre les radiations.
De manière générale veiller à ce que les appareils soient installés de manière sûre et appropriée à leur fonctionnement.
Les pieds à hauteur réglable des appareils permettent d'éliminer les éventuels écarts de niveau du sol.
19

FR BE
TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ
Le raccordement à l'alimentation de gaz doit être assuré par l'intermédiaire de tuyaux en acier ou en cuivre,
éventuellement par l'intermédiaire de tuyaux flexibles en acier, dans tous les cas conformes à la réglementation
applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à fermeture rapide. Une fois l'installation
effectuée, il est nécessaire de procéder à un contrôle pour s'assurer de l'absence de fuites de gaz au niveau des raccords.
Pour procéder à ce contrôle n'avoir en aucun cas recours à une flamme mais faire usage de substances non corrosives
(par exemple de l'eau savonneuse ou un spray spécial pour la détection des fuites). Avant leur livraison les appareils
sont soumis à de rigoureux contrôles. Le type de gaz prévu, la pression d'alimentation et la catégorie d'appartenance
figurent sur la plaque des caractéristiques.
CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Les appareils doivent être contrôlés afin de s'assurer que la puissance thermique correspond à celle prévue:
• La puissance thermique est indiquée sur les plaques des caractéristiques apposée sur l'appareil;
• S'assurer préalablement que l'appareil est prévu pour le type de gaz distribué en vérifiant que l'indication figurant
sur la plaque des caractéristiques correspond au type de gaz à utiliser. Pour adapter l'appareil à un type de gaz
différent, s'assurer que ce dernier est conforme aux indications présentes dans le manuel des instructions.
La pression doit être mesurée à l'aide d'un manomètre (à mesure minimum de 0,1 mbar) à raccorder à la prise prévue à cet effet.
Pour cela, retirer la vis de fermeture hermétique et introduire le raccord du manomètre.
Une fois le contrôle de la pression effectué, remettre en place la vis, bien la serrer et contrôler que la tenue est hermétique.
Raccordement pour gaz liquide G30/G31
La pression d'alimentation du gaz liquide est de 30 mbar (butane) ou de 37 mbar (propane).
Contrôler la plaque des caractéristiques, mesurer la pression et s'assurer que le gicleur installé est conforme à la
description fournie par le fabricant.
Raccordement pour gaz méthane H G20
La pression d'alimentation du gaz méthane est de 20 mbar.
Contrôler la plaque des caractéristiques, mesurer la pression et s'assurer que le gicleur installé est conforme à la
description fournie par le fabricant.
CONTRÔLE DE L'AIR PRIMAIRE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Tous les brûleurs sont pourvus d'un dispositif de réglage de l'air primaire qui doit être placé dans la position "h"
indiquée dans le tableau des données techniques.
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS
CW-74G/CWT-74G 1 brûleurs
CW-78G/CWT-78G 2 brûleurs
(max 7 kWmin.2,7kW)
12.68 kwh/KG
G30
BUTANE
28 mbar
12.87 kwh/KG
G31
PROPANE
37 mbar
9.45 kwh/m3st.
G20
METHANE H
20 mbar
8,12 kwh/m3st.
G25
METHANE L
25 mbar
Injecteur brûleur 1/100 mm
Réglage du minimum 1/100 mm
Injecteur veilleuse
Air primaire h=mm
Consommation
135
70
30
15
kg/h 0,552
135
70
30
15
kg/h 0,544
195
réglable
51
15
m³st./h 0.740
205
réglable
51
15
m³st./h 0.862
DISPOSITIONS POUR LA TRANSFORMATION ET L'INSTALLATION POUR
D'AUTRES TYPES DE GAZ
Les appareils sont testés et réglés pour gaz liquide (voir plaque interne).
La transformation ou l'adaptation pour un autre type de gaz doit être confiée à un technicien spécialisé. Les gicleurs
destinés aux différents types de gaz sont contenus dans un sachet inclus dans la fourniture et sont marqués en centièmes
de millimètres (voir le tableau "Données techniques brûleurs").
20
Other manuals for CW-74G
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lotus Grill manuals