LW Speakers LW Kino Series User manual

© VCL Sound Experience, S.L.
Cabo de Trafalgar, 11
28500 Arganda del Rey, Madrid (Spain)
Tlf: +34 918 714 019
[email protected] - www.lwspeakers.com
Professional Power Amplifiers
Kino4 6K - Kino4 12K
Kino8 2K7 - Kino8 6K
OPERATION MANUAL
NOTICE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
P-7156-965
QXPDQXDoc
9/16
Kino8 2K7 Multichannel AMPLIFIER
LW Kino Series

WARNING:
The exclamation point inside an
equilateral triangle indicates the existen-
ce of internal components whose substi-
tution may affect safety.
The lightning and arrowhead symbol
warns about the presence of uninsula-
ted dangerous voltage.
To avoid fire or electrocution risk do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electric shock, do not open the
unit. No user serviciable parts inside. In
the case of disfunction, have the unit
checked by qualified agents.
Class I device.
SAFETY
PRECAUTIONS AVERTISSEMENTS
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG!:
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
Dreiecks weist darauf hin, dass der
Austausch interner Bauteile die
Sicherheit beeinflussen kann.
Das Blitzzeichen zeigt die Gegenwart
unisolierter gefährlicher Spannungen
an.
Um Brand oder elektrische Schläge zu
vermeiden, darf diese Einheit
keiner starken Luftfeuchtigkeit oder
Regen ausgesetzt werden.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
öffnen Sie diese Einheit nicht. Bei
Reparaturbedarf wenden Sie sich an
qualifiziertes Personal.
Es handelt sich um ein Gerät der
Klasse I.
1
VORSICHT
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
NICHT ÖFFNEN!
RÈGLES DE SÉCURITÉ:
Le trinagle ponctué du point d’exclama-
tion central indique l’existence de com-
posants internes affectant la sécurité de
personnes non agrées par nos S.A.V..
Le symbole éclair indique la présence
de points électriques internes non iso-
lés.
Pour écarter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appa-
reil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque, ne pas ouvrir
l’appareil. Ne confier l’entretien de l’ap-
pareil qu’à du personnel technique qua-
lifié et agréé.
Appareil de Classe I.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

0 Safety Precautions
1 General Information
1.1 Introduction
1.2 Main Characteristics
2 Controls: Where and What?
2.1 Front Panel
2.2 Rear Panel
3 Installation and Operation
3.1 Connections
3.1.1 Dual Channel Mode
3.1.2 Bridge Channel Mode
3.2 Configuration
3.3 Troubleshooting
4 Technical Specifications
4.1 Data
0 Sicherheitshinweise
1 Allgemeine Anweisungen
1.1 Einleitung
1.2 Allgemeine Eigenschaften
2 Lokalisierung der Funktionen
2.1 Frontplatte
2.2 Rückplatte
3 Anschluss- und Inbetriebnahme
3.1 Anschlüsse
3.1.1 Dual Kanalmodus
3.1.2 Bridge Kanalmodus
3.2 Konfiguration
3.3 Problemlösung
4 Technische Spezifikationen
4.1 Technische Daten
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
0 Avertissements
1 Informations Générales
1.1 Introduction
1.2 Caractéristiques générales
2 Commandes et fonctions
2.1 Panneau avant
2.2 Panneau arrière
3 Installation et mise en route
3.1 Branchements
3.1.1 Mode DUAL
3.1.3 Mode BRIDGE
3.2 Configuration
3.3 Dysfonctionnements éventuels
et dépannage.
4 Spécifications
4.1 Données téchniques
TABLE DES
MATIÈRES
2
© VCL Sound Experience, S.L.
Cabo de Trafalgar, 11
28500 Arganda del Rey
Madrid (Spain)
Tlf: +34 918 714 019
www.lwspeakers.com

The MDi Series of amplifiers has been
specifically developed for fixed installa-
tion and/or network applications. Thus
they are equipped with specific connec-
tors: Euro style input and screw terminal
barrier strip output, to offer clear, direct
and hassle-free connectivity.
Furthermore they offer up to eight inde-
pendent channels per unit to allow for
as many zoning possibilities. Their uni-
tary power output is dimensioned to suit
specifically that type of installations.
The MDi Series incorporate unique
absolute protections as the FCM™ or
SSP™ systems.
• Eight, four and two channel models.
•Ultra-compact and lightweight 2-U
high.
•Laser cut aluminum front panel.
•FCM™ Faulty Channel Management
system to avoid entire device shut-
down.
•State-of-the-art layout for maximum
performance and reliability.
• Detented sealed potentiometers for
easy recall of volume settings.
• ICL, PROT, SIGNAL indicators per
channel.
•Optional Add-on card to interface with
third party alarm systems with GPIO
connections.
•ICL clip-limiters.
• Switchable (35Hz) sub-sonic highpass
filter per channel.
•All channels bridgeable by pairs.
•Temperature and signal dependant,
intelligent cooling system for minimal
noise.
•Highly oversized thermal dissipation
design for maximum reliability.
1.2 Main Characteristics
1.1 Introduction
Die Verstärker der MDi- Serie wurde
spezifisch für Festinstalationen un
Netzanwendungen entwickelt. Deshalb
ist diese Serie mit spezifischen
Anschlüssen versehen, um immer klare
und problemlose Verbindungen zu bie-
ten: Euro-typ Eingang und
Schraubleisten – Output. Ausserdem
bieten die bis zu acht unabhängigen
Kanäle pro Einheit die Möglichkeit viele
Zonen zu beschallen. Die
Ausgangsleistungen der Einheiten sind
so dimensoniert, dass sie genau an
diese art Installierungen angepasst
sind.
Die MDi-Reihe verfügt über einzigartige
Schutzsysteme wie FCM™ und SSP™.
•Acht, Vier- und Zwei-Kanal-Modelle.
• Ultrakompakt und leichtgewichtig, 2U
hoch.
• Lasergeschnittene Frontplatte.
•Der modernste Schaltungsentwurf ver-
sichert Ihnen Leistung und
Zuverlässigkeit.
•Wahlweise gibt es Zusatzschaltungen
als Schnittstelle für Alarmsysteme drit-
ter Hersteller, mit GPIO Anschlüssen.
•Versiegelter Potentiometer mit 21
Stufen für den einfachen Abruf von
Volumeneinstellungen.
• ICL-, PROT- und Signalanzeiger pro
Kanal.
•Alle Kanäle können paarweise
gebrückt werden.
• ICL Cliplimiter.
• Schaltbare (35Hz) Subssonic-
Hochpassfilter pro Kanal.
• Ein Temperatur- und signalabhängi-
ges, intelligentes Kühlsystem bietet
minimale Geräuschpegel.
•Sehr überdimensioniertes Kühlsystem,
entworfen für eine maximale
Zuverlässigkeit.
1.2 Allgemeine Eigenschaften
1.1 Einleitung
General Information
Nous avons développé la Série d'ampli-
ficateurs "MDi" pour des utilisations
spécifiques en installation fixe et/ou de
réseau. Pour cette raison, ils sont équi-
pés avec des connecteurs adaptés à
ces utilisations: bloc Euro-style pour les
entrées et barrette de connexions à vis
pour les sorties, de façon à obtenir une
connectique claire, directe et sans com-
plications. De plus, l'ampli offre jusqu'à
huit canaux indépendants pour sonori-
ser autant de zones avec des program-
mes différents. La puissance de sortie
de chaque canal est dimensionnée
tenant compte des utilisations particuliè-
res de ces amplis.
La Série MDi incorpore aussi des systè-
mes de protection absolue tels que: Le
FCM™ ou le SSP™.
•Modèles de huit, quatre et deux
canaux.
•Ultra-compact et léger, 2-U en hau-
teur.
•Face avant en alu découpée au laser.
•FCM™ (Faulty Channel Management)
système qui évite la mise en stand-by
de tout l'appareil.
•Aménagement des circuits optimisé
pour obtenir un rendement et une fia-
bilité maxi.
• Potentiomètres crantés et étanches
pour un calage facile des niveaux.
• Signalisation par LED de ICL, PROT,
Surchauffe et Signal.
• Cartes électroniques rapportées
optionnelles qui permettent le coupla-
ge avec des systèmes d'alarme avec
connections GPIO d'autres fabricants.
• Limiteurs d'écrêtage ICL.
• Filtre passe-haut/subsonique aux
35Hz au choix par canal.
•Pontage de tous les canaux par pai-
res.
•Système intelligent de refroidissement
dépendant du signal et de la tempéra-
ture.
•Dissipation thermique surdimension-
née pour une fiabilité accrue.
1.2 Caractéristiques Générales
1.1 Introduction
Informations
Générales
Allgemeine
Anweisungen
3

Lokalisierung der
Funktionen
See Figure
Signal attenuation level control
knobs: Permit independent control
of each channel’s attenuation (21
steps).
SIGNAL: This LED indicates pre-
sence of signal at the inputs.
OK : This LED shows temperature
protection is active (Red).
ICL: LED indicating Intelligent Clip
Limiter in operation.
Main Power Switch:
Position I: Connects the amplifier's
current feed. (OK green LED on).
Position O disconnects the Power.
3
2
2.1 Front Panel
1
1Siehe Fig.
Lautstärkeregler: diese ermögli-
chen die Signalstärke am Ausgang
in 21 Stufen zu regeln.
SIGNAL: Wachanzeige des einge-
henden Signals.
OK : LED-Anzeige leuchtet wenn
der Schutz vor Überwärmung ein-
geschaltet ist (Rot).
ICL: Die LED zeigt an, dass der
Intelligent Cliplimiter arbeitet.
Beleuchteter Hauptstromschalter:
Position I: Schaltet die Endstufe ein.
(OK grün LED leuchtet).
Position O Schaltet die Endstufe
aus.
6
2
2.1 Frontplatte
1
1
Controls:
Where and What?
Voir Fig.
Atténuateurs de signal d’entrée
crantés: réglage du niveau d’entrée
indépendant sur chaque canal.
SIGNAL: indique la présence de
signaux d’entrée.
OK: signalisation par LED de tem-
perature excessive (Rouge).
ICL: signalisation par LED de le
fonctionnement de le système ICL.
Power:
Position I: Connecte l'appareil au
courant, (OK LED vert allumée).
Position O: Interruption de la mise
sous tension.
3
2
2.1 Panneau Avant
1
1
Commandes et
Fonctions
4
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other LW Speakers Amplifier manuals