M7 AG5085 User manual

1
Description de l'outil
1. Pièces principales
Cette meuleuse est destinée à ébaucher des matériels en métal et en pierre.
Assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre toutes les instructions et les
consignes de sécurité avant d'utiliser cet outil.
AG5085
1. Touche de blocage de la broche
2. Inverseur
3. Broche
4. Capot de protection
5. Bride intérieure
6. Meule
7. Bride extérieure
8. Interrupteur
9. Poignée supplémentaire
10. Poignée principale
2.Spécifications de l'outil
Modèle
Tension nominale (V)
Fréquence nominale (Hz)
Vitesse nominale (/min)
Puissance d'entrée (W)
Diamètre de la meule (mm)
Filetage de la vis de la broche
Poids (kg)
Grade de protection
Grade d'isolation
Remarques
1 : A cause du programme de développement en continu de , les spécifications ci-incluses sont soumises
à changer sans notification préalable.
2 : Les valeurs listées sont valables pour des voltages nominaux [U] de 230V. Ces valeurs peuvent changer selon
les voltages plus ou moins élevés et les différents modèles pour des pays spécifiques.

2
Consignes générales de sécurité
Avertissement : Lisez toutes les instructions. Refus
d'obéir aux instructions ci-dessous peut conduire au choc
électrique, à l'incendie et/ou aux blessures personnelles
graves.
Le terme "outil électrique" dans tous les avertissements
ci-dessous fait référence à votre outil électrique branché
sur secteur (filaire) ou votre outil électrique sur batterie
(sans fil).
Conservez ces instructions pour des consultations
ultérieures.
1. La Sécurité de la Zone de Travail
1. Gardez votre zone de travail propre est bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres présentent des
risques d'accidents
2. N'utilisez jamais des outils électriques dans des
environnements explosifs, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer
la poussière ou la fumée
3. Ne permettez jamais aux enfants ou autres personnes
de s’approcher de l’outil électrique lors de son utilisation.
Toute distraction peut provoquer la perte de contrôle de
l’appareil.
2. La Sécurité Électrique
1. La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être
adaptée à la prise de courant. Ne transformez en aucun
cas la fiche. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec un
outil électrique relié à la terre. Toute fiche de
raccordement non transformée et adaptée à la prise
réduisent le risque de décharge électrique.
2.Évitez le contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre ou à la masse, notamment tuyaux, radiateurs,
fours ou réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
est accru lorsque votre corps est relié à la terre.
3. Protégez les outils électriques contre la pluie et
l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil
électrique augmente le risque de décharge électrique.
4. Ne malmenez pas le câble. Ne portez pas l’appareil
par le câble. Débranchez le câble de la prise uniquement
en tirant sur la fiche. Protégez le câble contre l’huile,
contre la chaleur et contre des arêtes vives ou pièces
mobiles. Un câble endommagé ou embrouillé augmente
le risque d’une décharge électrique.
5. Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement des
câbles prolongateurs agréés à cet effet. L’utilisation d’un
câble prolongateur compatible pour l’extérieur réduit
sensiblement le risque d’un choc électrique.
6. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée, veuillez
utiliser un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit. L’utilisation d’un interrupteur de
protection contre les courants de court circuit réduit
sensiblement le risque d’un choc électrique.
3.Sécurité des Personnes
1. Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et
travailler calmement et de façon réfléchie avec un outil
électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si
vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de
réaction sont altérées par l’ingestion de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves...
2. Portez des vêtements et équipements de protection
personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port
de vêtements et équipements de protection personnelle
tels qu’un masque respiratoire, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections
acoustiques réduit le risque de blessures.
3. Évitez tout allumage intempestif. Assurez-vous que
l’outil électrique est en position «ARRÊT / OFF» avant
de mettre la fiche dans la prise et/ou avant de brancher
la batterie. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil alors qu’il est
allumé, peut causer des accidents.
4. Éloignez tous les outils ou clés avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Un outil ou une clé se
trouvant dans une partie mobile de l’appareil peut
entraîner des blessures.
5. Évitez toute position corporelle anormale. Trouvez une
position sûre et conservez votre équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez ainsi mieux l’appareil électrique dans
les situations inattendues.
6. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements larges ni de bijoux. Éloignez vos cheveux,
vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
7. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des
poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils
sont bien fixés et correctement utilisés. L’utilisation de
ces dispositifs réduit les risques dus à la poussière.
8. Utilisez un étau ou autre façon pratique pour soutenir
la pièce à travailler et la sécuriser sur un plateau stable.
Tenir la pièce en main ou contre votre corps la laisse
instable et peut conduire à la perte de contrôle.
9. N'utilisez pas votre outil électrique lors que vous
montez sur une échelle ou sur un support instable. Une
prise de pied stable sur une surface solide permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations
inattendues.
10. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les mains glissantes ne peuvent
pas contrôler l'outil électrique en toute sécurité.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Les lunettes de tous les jours
peuvent avoir des verres résistantes aux chocs, mais
celles-ci ne sont pas des lunettes de sécurité. Respecter
cette consigne réduira le risque de blessures aux yeux.

3
12. Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou
anti-poussière si le travail dégage de la poussière.
Respecter cette consigne réduira le risque de blessures
graves.
13. Protégez votre audition. Portez des protecteurs
d'oreilles pendant les longues périodes d'utilisation.
Respecter cette consigne réduira le risque de blessures
graves.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
1. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique
adapté à votre travail. Vous travaillerez mieux et de
manière plus sûre dans le champ de travail indiqué en
utilisant l’outil adapté.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dont l’interrupteur est
défectueux. Un outil électrique dont l’interrupteur ne
fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
3. Retirez la fiche de la prise et/ou le bloc-batterie de
l'outil avant de procéder aux réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
prudence empêche l’allumage intempestif de l’appareil.
4. Conservez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants. Empêchez l’utilisation de l’appareil
par les personnes qui n’y sont pas familiarisées ou qui
n’ont pas lu les présentes consignes. Les outils
électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
5. Entretenez soigneusement l’outil électrique. Vérifiez
que les pièces mobiles sont bien alignées et ne collent
pas et qu’aucune pièce n’est cassée ou endommagée au
point d’influencer le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à un mauvais
entretien des outils électriques.
6. Aiguisez vos outils de découpe et nettoyez-les. Les
outils de découpe soigneusement entretenus, avec des
tranchants bien aiguisés s’enrayent moins et sont plus
faciles à guider.
7. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les lames,
etc., conformément aux présentes consignes et de la
manière prescrite pour ce type d’appareil. Tenez compte
des conditions de travail et des activités menées.
L’utilisation d’outils électriques pour des applications
différentes de celles prévues peut déboucher sur des
situations dangereuses.
8. Conservez ces instructions. Vous y référez souvent et
utilisez-les pour instruire aux autres utilisateurs potentiels
de cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un d'autre,
prêtez-lui aussi ces présentes consignes.
5.Entretien
1. Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
qualifié.
2. En entretenant l'outil, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques.
3. Suivez les instructions d'entretien dans ce manuel.
L'utilisation de pièces non-autorisées ou le refus de
suivre les instructions d'entretien peut créer un risque
de décharge électrique ou de blessures.
Toutes consignes de sécurité
Avertissement de sécurité courant
1. Cet outil est destiné à servir comme meuleuse. Lisez
toutes les consignes de sécurité, les instructions et les
spécifications fournies avec cet outil électrique. Refus d'obéir
aux instructions ci-dessous peut conduire au choc
électrique, à l'incendie et/ou aux blessures personnelles
graves.
2. Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil comme
ponceuse, avec une brosse métallique etc. L’utilisation de
cet outil électrique pour des applications différentes de celles
prévues peut conduire aux situations dangereuses et aux
blessures.
3. N'utilisez pas des accessoires non recommandés ou
conçus par le fabricant. Le fait qu'un accessoire puisse être
connecté à votre outil n'assure pas sa sécurité.
4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins
égale à la vitesse nominale détallée sur l'outil. Les
accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la
vitesse nominale peuvent se détacher et voler, causant des
blessures.
5. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire
doivent respecter la limite de la capacité nominale de l'outil.
Les accessoires de mauvaise dimension ne peuvent pas
être bien gardés ni contrôlés.
6. Le diamètre d'alésage des disques, des brides, des
plaques de presse et de tout autre accessoire doit être
adapté à la broche de l'outil. Les accessoires dont l'alésage
n'est pas adapté à l'outil peuvent perdre l'équilibre, vibrer
excessivement et conduire à la perte de contrôle.
7. N'utilisez pas un accessoire endommagé. Contrôlez
l'accessoire avant chaque utilisation. Examiner les disques
abrasifs pour des ébréchures et des fentes, les plaques de
presse pour des fentes, des déchirures et de l'usure. Si l'outil
ou l'accessoire tombe, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou
installez un accessoire non endommagé. Après l'inspection
et l'installation de l'accessoire, positionnez-vous et les autres
personnes loin de l'accessoire et faites tourner l'outil à la
vitesse à vide maximale pendant une minute. Normalement,
les accessoires endommagés casseront pendant cet essai
de marche.

4
8. Portez des vêtements et équipements de protection
personnelle selon l'application, portez un écran facial
et des lunettes de protection. Selon le cas, portez un
masque anti-poussière, des protecteurs d'oreilles, des
gants et un tablier pour vous protéger contre les
éclats. Les lunettes de protection doivent vous
protéger des débris projetés par l'opération. Le
masque anti-poussière doit filtrer les particules
générées par l'opération. L'exposition prolongée à des
bruits d'intensité élevée peut entraîner une perte
d'audition.
9. Ne permettez jamais aux autres personnes de
s’approcher de l’outil électrique lors de son utilisation.
Chaque personne qui entre dans la zone de travail
doit porter des équipements de protection
personnelle. Des éclats du travail ou d'un accessoire
endommagé peuvent voler, causant des blessures au-
delà de la zone immédiate de travail. Le contact avec
une ligne sous tension peut mettre des parties
métalliques de l’appareil sous tension et engendrer
une décharge électrique.
10. Portez l’appareil exclusivement par la poignée
isolée lors d'une utilisation où l'outil pourrait entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Le
contact avec une ligne sous tension peut mettre des
parties métalliques de l’appareil sous tension et
engendrer une décharge électrique.
11. Placez le câble loin de l'accessoire en rotation. Si
vous perdez contrôle de l'outil, le câble peut être
coupé ou déchiré et votre bras ou votre main peut se
coincer dans l'accessoire en rotation.
12. Ne posez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit entièrement arrêté.
L’accessoire rotatif pourrait agripper la surface et tirer
l’outil hors de contrôle.
13. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le
portez à votre côté. Le contact accidentel avec
l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements
en tirant l’accessoire vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les évents de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la
poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation
excessive de métal poudré pourrait provoquer des
dangers électriques.
15. N'utilisez jamais des outils électriques en
présence de matières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer ces matières.
16. N'utilisez pas un accessoire qui a besoin de
liquide de refroidissement. L'utilisation de l'eau ou
d'autres liquides peut provoquer un choc électrique.
Consignes de sécurité additionnelles.
Les avertissements sur le recul
Le recul est la réaction soudaine d’une meule
rotative, d’une plaque de presse, d’un balai ou de
tout autre accessoire accroché ou pincé. Tout
pincement ou accrochage provoque un calage rapide
de l’accessoire rotatif qui à son tour force la
puissance incontrôlée de l’outil électrique dans la
direction opposée de la rotation de l’accessoire au
point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est pincée ou
accrochée par la pièce à travailler, le bord de la
meule entrant dans le point de pincement pourrait
pénétrer la surface du matériau menant la meule à
sortir ou à reculer. La meule pourrait sauter vers ou
loin de l’opérateur, selon la direction du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules
abrasives pourraient aussi briser sous ces conditions.
Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de
l’outil et/ou de mauvaises procédures ou conditions
d’opération et peut être évité en suivant les
précautions appropriées indiquées ci-dessous.
1. Maintenez une prise ferme de l’outil et positionnez
votre corps et votre bras d'une façon qui vous permet
de résister les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée supplémentaire, pour un contrôle maximum
contre le recul ou le couple de réaction pendant le
démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions
de couple ou les reculs, s'il prend les précautions
nécessaires.
2. Ne placez jamais votre main à proximité de
l'accessoire en rotation. Ce dernier peut reculer sur
votre main.
3. Ne vous positionnez pas dans l'endroit où l'outil
bougera s'il y a du recul. Le recul propulse l'outil dans
la direction opposée à celle de la meule au point de
l'accrochage.
4. Faites attention lorsque vous travaillez avec des
arrêtes coupantes, des bords tranchants etc. Évitez
le rebondissement et l'accrochage de l'accessoire.
Les arrêtes coupantes, les bords tranchants et le
rebondissement ont tendance à faire accrocher
l'accessoire en rotation et conduire à la perte de
contrôle ou au recul.
5. N'utilisez pas une chaîne de scie, ni une lame pour
la sculpture sur bois ni une lame de scie dentelée
avec cet outil. Ce genre de lame crée fréquemment
du recul et la perte de contrôle.

5
Consignes de sécurité additionnelles
pour meuleuse
1. N'utilisez que les types de meules
recommandés pour votre outil et la cache
spécifique conçue pour la meule choisie. Les
meules non-adéquates ne peuvent pas être
bien gardées et sont dangereuses.
2. La cache doit être bien attachée à l'outil et
positionnée pour une sécurité maximale,
l'utilisateur doit être exposé à la meule le
moins possible. La cache permet de protéger
l'utilisateur des fragments brisés de la meule
et du contact accidentel avec la meule.
3. Les meules ne doivent être utilisées que
pour les applications recommandées. Par
exemple, n'utilisez pas le côté d'une meule de
tronçonnage pour meuler. Les forces littérales
appliquées à ces meules peuvent les briser.
4. Utilisez toujours des brides de meule non-
endommagées et de la bonne taille et forme
pour votre meule. Les brides adéquates
soutiennent la meule et réduisent ainsi le
risque de casse. Les brides pour les meules
de tronçonnage peuvent être différentes de
celles des disques abrasifs.
5. N'utilisez pas des meules usées conçue
pour des outils plus grands. Une meule
conçue pour un outil plus grand n'est pas
adéquate pour la vitesse plus élevée d'un outil
plus petit et peut éclater.
Utilisation et entretien de la
meuleuse
1. Cette meuleuse est destiné à meuler.
2. Évitez l'impact sur la meule et d'autres actions de
force, si cela arrive, arrêtez la machine immédiatement
et inspectez-la.
3. S'il y a de fortes vibrations ou d'autres défauts,
arrêtez immédiatement la machine et examinez-la pour
déterminer la cause.
4. Des étincelles sont créées lors du meulage de métal.
Faites attention que ces étincelles ne touchent
personne.
5. Certaines poussières créées par le meulage
contiennent des produits chimiques connus pour causer
les malformations congénitales. Ne travaillez pas avec
des substances qui contiennent l'amiante.
6. Écourtez les périodes de nettoyage quand vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
7. Cette machine ne devrait être utilisée que dans des
endroits secs.
Avertissement : Certaines poussières créées
par le découpage assisté contiennent des
produits chimiques connus pour causer le
cancer, les malformations congénitales ou
autres anomalies de la reproduction. Quelques
exemples de ce genre de produit chimique
sont :
- du plomb des peintures à base de plomb
- de l'arsenic et du chrome provenant du bois
chimiquement traité.
Vos risques d'être exposé à ces produits varient
selon le temps passé à faire ce type de travail.
Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des
équipements de sécurité.
Accessoires en standard
Poignée latérale
Cache non-coupante
Clé
Bride
Vérifiez bien les accessoires car ils sont sujets à
modification selon la zone et le modèle.

6
Opération
1. Alimentation
L'alimentation de l'outil électrique doit être
identique à celle sur la plaque nominative.
2. Installation de la poignée latérale
Insérez le filetage de la poignée dans la douille dans la
position désirée et serrez-la fermement. Veuillez bien
utiliser la poignée latérale. (La poignée latérale doit
être utilisée, la seule exception est sur la série
AG5085 parce que le diamètre du disque est de
125mm).
3. Ajuster et démonter la cache
Lorsque vous installez la cache, assurez-vous que la
nervure en saillie rentre dans la rainure du carter
d'engrenage. Puis tournez la cache vers la position de
fonctionnement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Finalement, serrez le boulon.
(La cache s'enclenche dans ce sens pour l'installation et
dans le sens inverse pour le démontage)
4. Installation du disque
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les meules avec
une vitesse nominale maximale de sécurité d'au moins
80m/s. N'utilisez jamais des meules endommagées ou
déséquilibrées.
1. Pour bloquer la broche (3), appuyez sur la touche de
blocage de la broche lorsqu'elle est statique.
2. Insérez la bride intérieure (5) sur la broche, la meule
(6) se pose par dessus. Puis insérez la bride extérieure
(7) et vissez l'ensemble sur la broche. (Faites attention au
sens de l'installation de la bride extérieure. Comme
montre l'image ci-dessous : lors de l'installation la meule
et la disque à tronçonner utilise la surface de contacte
différente).
3. Vérifiez que la meule (6) et la bride sont adaptées, et
l'absence de jeu. Puis serrez la bride extérieure (7) avec
la clé (8).
4. Enlevez la clé (8) et relâchez la touche de blocage de
la broche (1).
5. Allumer et éteindre
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que vous
pouvez contrôler librement l'interrupteur et mettez-le
en position "ARRET / OFF" avant de brancher l'outil.
1. MARCHE :① Interrupteur latéral : Appuyez sur
l'arrière de l'interrupteur (10) et poussez-le en avant
vers la position "I";
②interrupteur arrière : Poussez l'interrupteur arrière
(9) vers "I".
Cache du carter
d'engrenage
Cache non-
coupante
Vis

7
6. Tourner le carter d'engrenage
1. Enlevez les quatre boulons qui raccordent les
engrenages et et le carter.
2. Tournez les engrenages 90° vers la gauche ou vers
la droite dans le carter non-dégainé. (Remarque : si la
distance entre le carter d'engrenage et la cache est de
plus de 2mm, faites-la réparer chez votre centre de
service agréé le plus proche).
3. Remontez les quatre boulons et serrez-les bien pour
éviter que les boulons glissent.
Applications
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessures, de décharge électrique et de dommage à
l'outil, vérifiez, avant de commencer le travail, qu'aucun
tuyau d'alimentation de gaz, d'électricité ou d'eau se
trouve dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT : Tenez fermement le corps de
l'outil et la poignée latérale avant de commencer.
1. Meulage
1. Lors du meulage, gardez un angle de 15° entre la
meule et la pièce à travailler, les meilleurs résultats
peuvent être atteints avec un contact partiel.
2. Pour éviter que la pièce surchauffe, se décolore ou se
déforme, faites un mouvement de va-et-vient avec la
machine avec une pression modérée.
3. N'utilisez jamais un disque de tronçonnage pour
meuler.
4. Tenez toujours l'outil pour que les étincelles et la
poussière se projettent loin de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : Des étincelles sont
créées par le meulage. Assurez-vous qu'il n'y
pas de matériau combustible présent dans
l'endroit où se trouvent les étincelles.
Entretien de l'outil
AVERTISSEMENT : Avant tout travail d'entretien
de la machine, retirez la fiche de la prise.
1. Protégez l'outil des vibrations et des chocs, gardez-le à
l'écart de l'huile et des graisses.
2. Contrôlez périodiquement les boulons. Si les boulons
se dévissent, revissez-les immédiatement pour éviter tout
accident grave.
3. Contrôlez périodiquement les câbles. S'ils sont
endommagés, faites réparer votre outil chez un centre de
service agréé.
4. Pour éviter l'entrée de débris, gardez les évents
propres. Nettoyez toutes les parties de l'outil et enlevez
régulièrement la poussière.
5. Faites changer et inspecter le balai par votre centre de
service agréé pour assurer la sécurité et une bonne
durée de vie de l'outil.
6. Tout entretien DOIT être effectué uniquement par un
centre de réparations agréé . N'utilisez que des
accessoires recommandés pour cet outil.
7. Nettoyage. Évitez l'utilisation des solvants qui
pourraient fissurer le plastique. Utilisez des chiffons
propres et des savons doux pour nettoyer le boîtier en
plastique.
2. ARRET : ① Interrupteur latéral : appuyez sur l'arrière
de l'interrupteur (10), l'interrupteur retournera
automatiquement à la position "0"; ② interrupteur
arrière : poussez l'interrupteur arrière (9) vers "0".
3. Les pièces en mouvement après le démarrage de
l'outil.
4. Si le balai de sécurité est usé, la meuleuse s'arrêtera
automatiquement pour éviter d'endommager le moteur.

8
Protection de l'environnement
1. L'outil, les accessoires et l'emballage devraient être
triés pour le recyclage.
2. A la fin de leur durée de vie, les outils électriques et
les accessoires contiennent plusieurs matières
premières utiles qui pourraient être obtenues grâce au
recyclage.
3. Certaines poussières créées par le travail
contiennent des produits chimiques nocifs qui doivent
être ramassés par un spécialiste de recyclage.
Entretien
1. Dans le cas d'une garantie, d'une réparation ou de
l'achat de pièces de rechange, contactez toujours un
centre de service agréé. Munissez-vous de la carte
de service ainsi que la facture.
2. La garantie ne couvre ni l'usure normale, ni la
surcharge ni l'utilisation inappropriée.
Niveau de bruit / vibrations
AG5085 series≤91 dB(A)
Tableau de dépannage
Problèmes
1. Le moteur s'arrête.
2. Le moteur tourne
lentement (ou pas du
tout) mais il y a du bruit
au démarrage.
3. Étincelles dans le
commutateur.
4. Le moteur tourne
lentement mais il y a du
bruit.
Causes
1. Débranché de l'alimentation.
2. Fiche mal branchée.
3. Interrupteur cassé.
4. Balais ne touchent pas le
commutateur.
1. Interrupteur cassé.
2. Problèmes mécaniques.
1. Court-circuit de l'armature.
2. Faible connexion entre le balai et la
commutateur.
3. Surface du commutateur non lisse.
1. Usure de la meule.
2. La meule a touché la barre d'acier de
renfort.
Solutions
1. Brancher à l'alimentation.
2. Contrôler toute les fiches.
3. Remplacer ou réparer l'interrupteur.
4. Remplacer les deux balais avec deux
nouveaux.
1. Remplacer ou réparer l'interrupteur.
2. Contrôler les parties mécaniques.
1. Réparer l'armature.
2. Remplacer l'armature avec une
nouvelle.
3. Nettoyer la surface du commutateur.
1. Remplacer la meule.
2. Choisir une autre zone de travail.

9
.
Serial Number: Please refer to the tool
Elecrtical Grinder
Item No.:AG-5085
230 V~, 50 Hz, 850 Watt, n.=11,000 rpm,
Grinding wheel: 125 mm
We declare under our own responsibility that the above machinery fulls all
the relevant provisions of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC, (LVD) Low
Voltage Directive 2006/95/EC, (EMC) Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC and Directive 2011/65/EU on ROSH and their amendments and is
manufactured and tested according to the following standards:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2,
and EN 50581
Declared in: Taichung, Taiwan
Dated:2013/01/01
Jonney Chen
Declared by: QAManager
Manufacturer:
Mighty Seven International Co.,
Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang,
Taichung Hsien, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
Authorized contact, to compile the technical les :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000
POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Signature
Original Language
EC DECLARATION OF CONFORMITY

10
5" Angle Grinder, 850W
ltem No:AG-5085

11
NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY
1AG-5085P01 Pin Knob 1
2AG-5085P02 Spring 1
3AG-5085T03 Tapping Screw (4 pcs) 1 SET
4AG-5085P04 Gear Case 1
5AG-5085P05 O Ring 1
6AG-5085P06 Pin Shaft 1
7AG-5085P07 Needle Bearing 1
8AG-5085P08 Gasket Seal 1
9AG-5085P09 Gear 1
10 AG-5085P10 Circlips For Hole 1
11 AG-5085P11 Ball Bearing 1
12 AG-5085P12 Dust Cove 1
13 AG-5085P13 O Ring 1
14 AG-5085P14 M14 Spindle 1
15 AG-5085P15 Gear Case Cover 1
16 AG-5085T16 Screw With
Washer (4 pcs) 1 SET
17 AG-5085P17 Guard 1
18 AG-5085P18 Inner Flange 1
19 AG-5085P19 Outer Flange 1
20 AG-5085P20 Wrench 1
21 AG-5085P21 Rubber Ring 1
22 AG-5085P22 Auxiliary Handle Set 1
23 AG-5085P23 Nut 1
24 AG-5085P24 Pinion 1
25 AG-5085P25 Dust Washer 1
26 AG-5085P26 Ball Bearing 1
27 AG-5085P27 Bearing Retainer 1
28 AG-5085P28 Rotor 1
29 AG-5085P29 Dust Cover 1
30 AG-5085P30 Ball Bearing 1
31 AG-5085P31 Bearing Holder 1
32 AG-5085P32 Fan Bafe 1
33 AG-5085T33 Tapping Screw (2 pcs) 1 SET
34 AG-5085P34 Stator 1
NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY
35 AG-5085P35 Front Housing 1
36 AG-5085P36 Switch 1
37 AG-5085T37 Tapping Screw (2 pcs) 1 SET
38 AG-5085T38 Brush Support (2 pcs) 1 SET
39 AG-5085P39 Carbon Brush 1
40 AG-5085T40 Spring (2 pcs) 1 SET
41 AG-5085P41 Capacitor 1
42 AG-5085P42 PCB Ass'y 1
43 AG-5085P43 Cord Anchorage 1
44 AG-5085T44 Tapping Screw (2 pcs) 1 SET
45 AG-5085P45 Spring 1
46 AG-5085P46 Switch Actuator 1
47 AG-5085P47 Switch Button 1
48 AG-5085P48 Carbon Brush
(with safety fuse) 1
49 AG-5085P49 Cord Guard 1
50 AG-5085P50 Rear Housing 1
51 AG-5085P51 Tapping Screw 1
52 AG-5085P52 Power Cord & Plug 1
101 AG-5085T101 Gear Set (1.2.4.5.6.7) 1 SET
102 AG-5085T102 Shaft Ass'y (8~15) 1 SET
103 AG-5085T103 Rotor Ass'y
(28.29.30) 1 SET
104 AG-5085T104 Carbon Brush Ass'y
(39.48) 1 SET
AG-5085

12
Date d'achat N° modèle
Date d'expiration de la garantie N° série
Nom
Raison sociale
Adresse
Tél Fax :
E-mail :
Secteur d'activité:
- Agriculture Carrosserie et peinture
TP
Usine
Particulier
Réparations générales auto
Pneus
Réparation et entretien PL
Fabriquant de voitures Autre
Garantie 1 an M7
Ce produit est garantie par M7 pendant un an, à compter de la date d'achat. Nous réparerons, sans frais,
toute défectuosité due aux matériels et/ou aux défauts de fabrication.
Veuillez retourner votre outil complet accompagné d'une carte de garantie valide et votre facture, en franco
de port (les frais de retour restent à votre charge), à votre centre de réparation M7 le plus proche.
La carte de garantie DOIT contenir les informations suivantes :
- Nom et numéro de téléphone du client ;
- Nom et carte de visite du concessionnaire ;
- La date de l'achat ;
- N° de modèle et de série de l'outil
Cette garantie NE comprend PAS :
- l'usure normale des pièces : ex. le balai charbon, la fiche, le mandrin et la batterie ;
- les accessoires et équipements annexes ;
- Les tentatives de réparation non-autorisées, altération/modification ;
- Les dommages dus aux corps étrangers, aux substances, aux accidents, à l'utilisation inadéquate ou
abusive, à la négligence, ou à l'emploi incorrect.
Ces termes ne couvrent que les conditions générales de garantie dans la région asiatique. Les détails sont
soumis à la modification selon le pays. Veuillez consulter le service M7 le plus proche pour plus
d'informations.
Date d'achat N° Modèle
Date d'expiration de la garantie
N° batterie
N° série
N° batterie
Cachet du distributeur

1
DESCRIPTION OF THE TOOL
1. MAIN PARTS
The grinder is intended for roughing metal and stone materials.
Read, understand and follow all safety rules and instructions before using this tool.
AG5085
230
Rated-speed

2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read instructions. Failure to
follow instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power
tool.
Save instructions for consultation.
1. WORK AREA
1) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
2) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
3) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
1) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators and
refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
3) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
6) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
1) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
3) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your nger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
4) Remove any adjusting key or wrench before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your clothing, gloves and
hair away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
7) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
8) Use clamps or another practical way to support
and secure the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of
control.
9) Do not use on a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
10)Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control
the power tool.
11)Always wear safety glasses with side

3
shields. Everyday glasses may have impact
resistant lenses, but they are not safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye
injury.
12) Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
13) Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of
serious person injury.
4. POWER TOOL USE AND CARE
1) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3) Disconnect the plug from the power source
or come away the battery box from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
7) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different form
intended could result in a hazardous situation.
8) Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend this tool
to someone else, also lend them these
instructions.
5. SERVICE
1)
Have your power tool serviced by a
qualied repair person.
2)
When servicing a power tool, use only
identical replacement parts.
3)
Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk
of shock or injury.
ALL OF SAFETY RULES
CURRENT SAFETY WARNING
1. This power tool is intended to function as
a grinder tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
2. Do not recommend use this power tool
operations as sander, wire brush and so on.
Used this power tool do besides appointed
function will cause hazards and personal
injuries.
3. Do not use accessories which are not
specically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can y apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
6. The arbor size of wheels, anges, backing
pads or any other accessory must properly t
the spindle of the power tool. Accessories with
arbor holes that do not match the

4
mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pads for
cracks, tear or excessive wear. If the power
wool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small
abrasive or work piece fragments. The eye
protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of the work piece or of a broken accessory may
y away and cause injury beyond the immediate
area of operation. Contact with “live” wire will
also make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
10. Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own power cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the
operator.
11. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
14. Regularly clean the air vents of the
power tool. The fan of the motor will draw
dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near
ammable materials. Sparks could ignite
these materials.
16. Do not use accessories that require
coolants. Using water or other coolants may
result in electric cauterization or electric
shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNING:
Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
1. Maintain a rm grip with your hands on the
power tool and position your body and arm
to allow you to resist kickback forces. Always
use the auxiliary handle, for maximum control
over kick- back or torque reaction during start-
up. The operator can control torque reactions
or kick back forces, if proper precautions are
taken.

5
2. Never place your hand near the rotating
accessory. The accessory may kickback over
your hand.
3. Do not position your body in the area where
the power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in the direction
opposite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
4. Use special care when working sharp edges ,
sharp sides etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Sharp edges, sharp sides
or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
5. Do not attach a saw chain , woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL GRINDING SAFETY WARNING
1.
Use only wheel types that are recommend for
you power tool and the specic guard designed
for the selected wheel. Wheel for which
the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2.
The guard must be rmly attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with the wheel.
3.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not grind with the
side of a cut-off wheel. Side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
4.
Always use undamaged wheel anges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
5.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. A wheel intended for a larger
power tool is not suitable for the higher speed
of a smaller tool and may burst.
USE CARE OF ANGEL GRINDER
1. The grinder is intended for grinding.
2. Avoid the wheel impact or force actions,
if this condition occurs, stop the machine
immediately and check the machine.
3. If there is considerable vibration or other
defects are detected in operation, stop the
machine immediately and check the machine
to determine the cause.
4. When grinding metal, ying sparks are
produced. Take care that sparks resulting
from use do not hit persons.
5. Some dust created by power grinding
contains chemicals known to birth defects. Do
not work with materials containing asbestos.
6. Shorten the clean periods when working in
dusty conditions.
7. The machine should only be used only for dry
working.
WARNING: Some dust created by
power Cutting contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
a)
lead from lead-based paints
b)
arsenics and chromium from chemically
reacted lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment.
STANDERD ACCESSORIES
Side handle
Non-cutting Guard
Spanner
Flange
Be sure to check the accessories as it is subject
to change by areas and models.

6
OPERATION
1. POWER SUPPLY
The power tool supply must match the
nameplate date.
2. INSTALLING SIDE HANDLE
Thread side handle into side handle socket on
desired position and tighten securely. Please
use the side handle fully. (Must be used the side
handle with true method (Only is restricted in
AG5085 series type) when the wheel’s diameter
size is 125 mm ).
3. ADJUSTING AND DISASSEMBLING GUARD
When you t the guard, ensure that the
prominence on the hoop of the guard coincides
with the groove in the gear-case cover. Then turn
the guard to the working position counter-clockwise.
At last, tighten the bolt.
(Click to the instructions in the direction for the
installation, contrary to the disassembly.)
4. MOUNTING WHEEL
WARNING: Only use grinding wheels with
maximum safe operating speed rated at or above
80m/s. Never use damaged or imbalance grinding
wheels.
1) In the spindle (3) completely static situation,
Lock it by pressing the spindle lock button (1),
2) Slip the inner ange (5) onto spindle, wheel (6)
loaded withstood the inner ange. Then have
the thread on ange (7) screw together to the
spindle(Pays attention to the outer ange the
installment direction following chart to show :
When installment grinding wheel and cutting
disc uses the different surface contact piece ).
3) Check the compatibility of the wheel (6) and
ange, no clearance is allowed. Then tighten
the outer ange (7) with the spanner (8).
4) Unplug the spanner (8) and loosen the spindle
lock button (1).
5. SWITCH ON AND OFF
WARNING: Make sure you can control
the switch freely and keep it off before
plugging grinder.
1) ON:①Side Switch: Depress the rear of the
switch (10) and push it forward to position
“I”; ②Rear Switch: Shift rear switch (9) to
“I”.

7
2) OFF:①Side Switch:: Press the rear of the
switch (10), the switch will automatically
op to position “0”; ②Rear Switch: Shift
rear switch (9) to “0”.
3) Moving the parts after starting power tool.
4) Once the safety brush torn, grinder is
designed to be turned off automatically.
Avoid the motor was damaged.
6. TURNING GEAR BOX
1) Take off four bolts connecting gear box and
housing.
2) Turn the gear box to left 90 or right 90 in the
gear case wasn’t unsheathe condition.(NOTE:
If the distance between gear box and housing is
more than 2mm, have repaired at your nearest
Authorized Service Center).
3) Reassembly the four bolts,after and screws
tight guarantees the bolt not slippery tooth.
APPLICATION
WARNING: To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, before any
work check the utility lines electricity, gas or water
supply line are hidden in the work area.
WARNING: Firmly grasp primary hold part of
tool and side handle before starting.
1. GRINDING APPLICATION
1) When grinding, keep a 15°angle between the
wheel and the work piece, the best grinding
results can be achieved with part contact.
2) For avoid the work piece will not overly heat up
nor discolor and no ridges will be formed, move
the machine back and forth with moderate
pressure.
3)
Never use cut-off wheel to grind work
piece.
4) Always hold the tool properly so that sparks
and grinding dust y away from the body.
WARNING: Sparks generated when
grinding metal. Take care that no
combustible material presented in the area
of ying sparks.
TOOL MAINTENANCE
WARNING: Before any work on the
machine itself, pull the power plug.
1. Avoid the tool vibration or impact, and keep it
from oil and grease.
2. Inspect bolts periodically. If the bolts loosen,
tighten them immediately, or will result in
serious accident.
3. Inspect tool cords periodically. If
damaged, have repaired at your nearest
Authorized Service Center.
4. Keep the rents clean. Clean all parts of the
tool, clean dust periodically. To prevent debris
entry.
5. Change the brush. Inspect and change the
brush by Authorized Service Center to
ensure safety operation and long use life.
6. All service MUST only be performed by
Authorized Service Center. ALWAYS use
only accessories that are recommended for this
tool.
7. Cleanliness. Avoid the use of plastic cracks
caused by damage to the solvent. Use clean
cloths and mild soap to clean the plastic housing.

8
ENVIRONMENT PROTECTION
1. Tool, accessories and packaging should be
sorted for environment-friendly recycling.
2. Power tools and accessories at the end of
their service life still contain large amounts of
valuable raw materials and plastics which can
likewise be fed back into a recycling process.
3. Some dust created by working contains harmful
chemicals must be collected by special garbage
recycle site.
SERVICE
1. In case of guarantee, repair or purchase
of replacement parts, always contact the
qualied service center. And supplied with the
efcient service card and invoice.
2. It is without the scope of guarantee when the
tool was normal wear, overload or improper
use of damage.
Noise/vibration lever
AG5085 series≤91 dB(A)
Trouble Shooting
Problems Reasons Ways to Solve The Problems
1. The motor stops running
1. Unconnected to power source 1. Connect to power source
2. Plugs not fully connect 2. Check all plugs
3. Switch out of work 3. Replace or repair the switch
4.Brushs not touch the commutator 4. Replace the brushs with two
new ones
2. Running slowly (Not
running) with the noise
at the beginning of
power turn-on
1. Switch out of work 1. Replace or repair the switch
2. Mechanical trouble 2. Check mechanical parts
3. Commutator sparkle
1. Armature short circuit 1. Repair the armature
2. Poor connection between the
brush and the commutator 2. Replace it with a new one
3. Commutator surface not smooth 3. Clean the commutator surface
4. Running slowly with
the noise in process of
working
1. Grinding wheel worn out 1. Replace it with a new one
2. Grinding wheel touched
reinforcing steel bar 2. Chose another work place
Table of contents
Languages:
Other M7 Grinder manuals