MAISONS DU MONDE 158038 User manual

1
BOUILLOIRE
KETTLE - BOLLITORE - HERVIDOR
BULLIDOR - JARRO - WATERKOKER
WASSERKOCHER
FR
EN
IT
ES
2
4
6
8
Model No.:158038
220-240V~50HZ
2000-2400W
Batch Code:313656
CA
PT
NL
DE
10
12
14
16

2

3
NOTICE D’UTILISATION
Bouilloire en forme de fusée
Modèle No: 158038
Tension d’utilisation: 220-240V ~50Hz Puissance: 2000-2400W
FR
Nous vous remercions de votre achat. Même si vous savez comment utiliser ce type de produit, veuillez prendre quelques instants pour lire
ces instructions. Elles ont été écrites pour vous garantir les meilleures conditions possibles d’utilisation de votre produit.
INTRODUCTION
LA SÉCURITÉ EST IMPORTANTE
Pour garantir votre sécurité et celle d’autrui, veuillez lire les informations relatives à la sécurité du produit et à la sécurité électrique avant
d’utiliser ce produit. Soyez particulièrement attentif aux avertissements et aux mises en garde gurant dans ces instructions. Conservez
ces instructions dans un lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
- Avant de mettre en marche cet appareil, lisez attentivement les
instructions d’utilisation.
- Conservez ces instructions, le ticket de caisse et, dans la mesure du
possible, le carton avec le matériau de calage intérieur.
- Cet appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non
commercial.
- Débranchez toujours le cordon de l’appareil de la prise murale
quand l’appareil n’est pas utilisé, quand vous changez un accessoire,
quand vous nettoyez l’appareil ou en cas de perturbation. Avant
cela, mettez l’appareil hors tension. Pour le débrancher, tirer sur la
prise elle-même et non pas sur le câble.
- Pour protéger les enfants des dangers liés aux appareils électriques,
ne les laissez jamais sans surveillance à proximité de l’appareil.
Aussi, lorsque vous choisissez l’emplacement de votre appareil,
veillez à le placer hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble
ne pende pas.
- Vériez régulièrement que l’appareil et le câble ne sont pas
endommagés. Si vous constatez que l’appareil est endommagé, vous
ne devez pas l’utiliser.
- ATTENTION: Ne soulevez pas le couvercle lorsque l’eau est en
ébullition.
- ATTENTION: Positionnez le couvercle de sorte que la vapeur ne
soit pas dirigée vers la poignée.
- Ne plongez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit.
Ne touchez pas la surface chauante, car elle est soumise à une
chaleur résiduelle après l’utilisation.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de service agréé ou par un
technicien qualié, an d’éviter tout danger.
- Ne réparez pas l’appareil vous-même, mais demandez conseil à
un expert agréé.
- Maintenez l’appareil et le cordon à l’écart de la chaleur, de la
lumière directe du soleil, de l’humidité, des arêtes vives, etc.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance! Mettez
l’appareil hors tension dès lors que vous ne l’utilisez pas, même pour
un instant.
- N’utilisez que les accessoires d’origine.
- Si la bouilloire est trop remplie, il y a un risque de projections
d’eau bouillante.
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
- L’appareil ne doit en aucun cas être placé sur une surface mouillée
ni entrer au contact d’un liquide, quel qu’il soit. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains mouillées ou humides.
- Si l’appareil est mouillé ou humide, débranchez-le immédiatement
du secteur. Tenez l’appareil à distance des éclaboussures.
- N’utilisez cet appareil que pour l’usage prévu.
- Cette bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle d’alimentation
fourni.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et
par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, à condition de les surveiller ou de leur fournir
les instructions préalables concernant l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eectués par les enfants sans
surveillance.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil.
- Ne remplissez la bouilloire qu’avec de l’eau froide.
- Le niveau d’eau doit se trouver en dessous du repère MAX.
- Mettez la machine hors tension avant de l’ôter de son socle.
- Assurez-vous toujours que le couvercle reste bien en place quand
il est fermé.
- La base et l’extérieur de la machine ne doivent pas être mouillés.
- En l’absence de contact entre la bouilloire et le socle en raison d’une
condition de défaut, le disjoncteur thermique doit être réenclenché.
- La surface extérieure peut devenir chaude lors du fonctionnement
de l’appareil.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ S’APPLIQUANT À CETTE MACHINE
Si vous allumez accidentellement la bouilloire vide, la sécurité contre la surchaue coupera automatiquement l’alimentation. Dans ce cas,
laissez la bouilloire refroidir avant de la remplir avec de l’eau froide.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE

4
Avant d’utiliser la machine pour la première fois, vous devez faire bouillir de l’eau, sans additifs, deux fois.
- Déroulez le cordon d’alimentation du socle. Placez la machine sur une surface lisse.
- Remplissez la bouilloire d’eau. Ne la remplissez pas au-delà du niveau maximum.
- Placez la bouilloire correctement sur le socle.
- Alimentation électrique :
MISE EN SERVICE
UTILISATION
- Placez le socle sur une surface plane et sèche à l’écart de toute source de chaleur.
- Le cordon s’enroule sous le socle dans la rainure prévue à cet eet. Déroulez la longueur de câble nécessaire pour brancher l’appareil sur
la prise murale.
- Veillez à ne pas laisser le cordon d’alimentation dépasser du plan de travail.
- N’utilisez pas cette bouilloire sans le ltre.
- Vériez que la tension du secteur correspond à la tension d’utilisation de cet appareil. Les caractéristiques sont indiquées sur
l’étiquette apposée sur le socle.
- Lors du branchement de cet appareil, veillez à respecter les exigences spéciées sur l’étiquette.
- Mettre l’interrupteur en position «1».
- Lorsque l’eau a ni de bouillir, la machine s’arrête automatiquement. Débranchez la machine de la prise murale. N’appuyez pas sur
le couvercle lorsque vous versez de l’eau.
MISE EN PLACE DE LA BOUILLOIRE
REMPLISSAGE
- Retirez la bouilloire de son socle d’alimentation.
- Ouvrez le couvercle.
- Remplissez la bouilloire d’eau froide, en respectant les repères de niveau MIN et MAX.
- Fermez le couvercle et reposez la bouilloire sur le socle d’alimentation. Assurez-vous que le couvercle soit correctement fermé avant de
faire chauer.
NETTOYAGE
- Débranchez toujours le cordon de la prise murale et laissez la machine refroidir complètement avant de procéder au nettoyage.
- Nettoyez les parois extérieures uniquement avec un chion doux et humide.
- Ôtez les taches tenaces avec un chion humide et un détergent doux.
- Pour conserver cette bouilloire en bon état, n’utilisez JAMAIS de laine d’acier, de produits nettoyants chimiques, abrasifs ou pour le
parquet pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire.
- Lorsque la bouilloire n’est pas utilisée, ou quand elle est rangée, vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation sous le socle.
- Nettoyage du ltre : Le ltre est situé juste derrière le bec. Avant de retirer ou de poser le ltre, éteignez la bouilloire et videz-la. Laissez-la
refroidir complètement puis débranchez le socle du secteur.
- Dépose et pose du ltre :
1. Tirez le ltre vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il se dégage.
2. Rincez le ltre à l’eau chaude et ôtez délicatement les dépôts de calcaire éventuels avec une brosse souple.
3. Pour le remettre en place, placez le bas du ltre contre l’encoche à l’intérieur de la bouilloire puis clipsez-le dans l’encoche en haut, près
du rebord du bec. Le ltre ne peut être positionné que dans un sens.
DÉTARTRAGE
Le détartrage consiste à éliminer les dépôts calcaires accumulés sur les parties en métal à l’intérieur de la bouilloire.
Pour garantir une utilisation optimale de votre bouilloire, il est conseillé de la détartrer de temps en temps. La fréquence du détartrage
dépend de la dureté de l’eau du robinet et de la fréquence d’utilisation de votre bouilloire.
Nous vous recommandons d’utiliser un produit détartrant pour éliminer les dépôts calcaires.
Suivez les consignes d’utilisation du fabricant indiquées sur l’emballage. Si vous ne trouvez pas de produit détartrant du commerce,
remplissez la bouilloire de vinaigre blanc de manière à couvrir le fond de 1,5cm. Faites bouillir le vinaigre. Il sera peut-être nécessaire de
répéter l’opération plusieurs fois, en laissant refroidir le vinaigre, pour éliminer complètement les traces de calcaire. Lorsque le détartrage
est terminé, videz la bouilloire et rincez-la plusieurs fois à l’eau claire.

5
USER MANUAL
Jug Rocket Shape Kettle
Model No: 158038
Power: 220-240V ~50Hz 2000-2400W
EN
ank you for purchasing this product. You may already be familiar with using a similar product , but do please take time to read these
instructions –they have been written to ensure you get the very best from your purchase.
INTRODUCTION
SAFETY IS IMPORTANT
To ensure your safety and the safety of others, please ensure you read the Product Safety and Electrical Safety Information before you
operate this product. Please pay particular attention to any warnings and cautions contained in these instructions. Keep these instructions
in a safe place for future reference.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
- Before commissioning this device please read the instruction
manual carefully.
- Please keep this instructions, the sales receipt and, if possible, the
carton with the inner packaging.
- e device is intended exclusively for private and not for
commercial use!
- Always remove the plug from the socket whenever the device is
not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Switch o the device beforehand.
Pull on the plug, not on the cable.
- In order to protect children from the dangers of electrical
appliances, never leave them unsupervised with the device.
Consequently, when selecting the location for your device, do so in
such a way that children do not have access to the device. Take care
to insure that the cable does not hang down.
- Test the device and cable regularly for damage. If there is damage
of any kind, the device should not be used.
- WARNING: «Do not remove the lid while the water is boiling»
- WARNING: «Position the lid so that steam is directed away from
the handle»
- Do not immerse in any liquids.
- e heating element surface is subject to residual heat aer use,
don’t touch
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
- Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised
expert.
- Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight,
moisture, sharp edges and such like.
- Never use the device unsupervised! Switch o the device whenever
you are not using it, even if this is only for a moment.
- Use only original accessories.
- If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
- Do not use the device outdoors.
- Under no circumstances must the device be placed in water or
other liquid, or come into contact with such. Do not use the device
with wet or moist hands.
- Should the device become moist or wet, remove the mains plug
from the socket immediately. Do not reach into water.
- Use the device only for the intended purpose.
- e kettle is only to be used with the stand provided.
- is appliance can be used by children from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities of
lack of experience or knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- e appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Use only cold water when lling.
- e water level must under the MAX marks.
- Switch the machine o before removing it from the base.
- Always ensure that the lid is tightly closed.
- e base and exterior that the lid is tightly closed.
- e base and exterior of the machine must not become wet.
- When the kettle is separated at the fault condition from the stand,
the thermal cut-out could be reset.
- e outer surface may get hot when the appliance is operating.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS MACHINE
Should you accidentally switch on an empty kettle , the boil dry protection will automatically switch o the power. If this occurs, allow the
kettle to cool down before lling with cold water.
BOIL-DRY PROTECTION
- Before using the machine for the rst time, water should be boiled twice without any additives.
- Unwind the lead from the base. Place the machine on a at surface.
FIRST USE OF THE MACHINE

6
OPERATION
- Position the power base on a dry at surface away from any potential heat source.
- e underside of the power base is tted with a cable storage feature. Unwind the length of mains cable required to reach the mains
socket .
- Ensure the mains cable does not hang over the work surface edge.
- Do not operate this kettle without the lter tted .
- Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as that of the machine. Details are to be found on the label
on the base.
- Only connect the machine to a properly according to the requirements of the rating label.
- Switch the machine to position «1».
- Aer boiling, the machine switches o automatically. Disconnecting the machine from the mains electricity supply. Do not press
up the lid when pouring.
POSITIONING THE KETTLE
FILLING
- Remove the kettle from the power base .
- Open the lid .
- Fill the kettle between the MIN and MAX markings on the water level indicator with cold water .
- Close the lid and place the kettle back on the power base. Make sure the lid is securely closed before boiling.
CLEANING
- Always remove the plug from the mains supply and allow it to cool down completely before cleaning the machine.
- Clean the outer surface with a so damp cloth only .
- Remove stubborn spots using a cloth moistened with mild detergent.
- To keep this kettle in good condition NEVER use steel wool, chemical, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle
- When not in use or in storage , the power cable may be wound under the bottom of the kettle .
- Cleaning the lter : e lter is located just behind the spout. Before removing or assembling the lter, switch the kettle o and empty it.
Allow it to cool completely then unplug the power base from the mains power supply.
- Filter removal and reassembly :
1. Pull the lter outwards until it unclips.
2. Rinse the lter in warm water and gently remove any scale with a so brush.
3. To reassemble, place the bottom of the lter onto the holding lug inside the kettle then clip into the lug at the top of the lter under the
rim of the spout. e lter will only t one way.
DECALCIFICATION
Decalcication refers to removing the calcium deposits which may form on the interior metal parts of the kettle .
To get the best performance from your kettle , descale your kettle from time to time . Frequency depends on the hardness of your tap
water and how oen you use the kettle .
We suggest use of a kettle descaler in order to dissolve these chalky deposits or scale.
Follow the directions on the descaler package . If a commercial descaler is not available ,ll the kettle with enough white vinegar to
cover the bottom by about 1.5cm. Bring the vinegar to a boil. You may need to repeat this several times with cooled vinegar to remove
the calcium build-up completely. When the descaling process is complete, empty the kettle and rinse out several times with clean water.
- Fill the kettle with water. Do not overll.
- Place the kettle ush on the base.
- Electrical connection :

7
MANUALE D’USO
Bollitore a forma allungata
Modello No: 158038
Tensione di alimentazione: 220-240V ~50Hz Potenza : 2000-2400W
IT
Grazie per l’acquisto. Leggere le istruzioni anche se si conosce il funzionamento di questo tipo di prodotto. Tali istruzioni, infatti, sono
state pensate per garantire le migliori condizioni di utilizzo del prodotto.
INTRODUZIONE
LA SICUREZZA È IMPORTANTE
Al ne di garantire la sicurezza dell’utente e quella altrui, leggere le informazioni sulla sicurezza del prodotto e sulla sicurezza elettrica
prima di utilizzare il prodotto. Prestare particolare attenzione alle avvertenze e precauzioni riportate nelle presenti istruzioni. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
RACCOMANDAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
- Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
- Conservare le presenti istruzioni, lo scontrino e, ove possibile, la
confezione e gli imballaggi protettivi interni.
- L’apparecchio è destinato al solo uso privato e non commerciale.
- Scollegare il cavo dalla presa di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato, quando si sostituisce un accessorio, quando
si procede alla pulizia o in caso di guasto. Spegnere l’apparecchio
prima di eettuare queste operazioni. Non tirare il cavo di
alimentazione per scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Per proteggere i bambini dai rischi legati agli apparecchi elettrici,
non lasciarli mai senza sorveglianza nelle vicinanze dell’apparecchio.
Scegliere una posizione per l’apparecchio che sia fuori dalla portata
dei bambini. Assicurarsi che il cavo non penda.
- Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non siano
danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio se risulta danneggiato.
- ATTENZIONE: non sollevare il coperchio quando l’acqua bolle.
- ATTENZIONE: posizionare il coperchio in modo che il vapore
non venga diretto verso la maniglia.
- Non immergere l’apparecchio in alcun liquido.
- Non toccare la supercie riscaldante in quanto rimane calda dopo
l’utilizzo.
- Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza o da un tecnico qualicato, per
evitare ogni possibile pericolo.
- Non riparare l’apparecchio da soli, ma chiedere assistenza a un
esperto.
- Tenere l’apparecchio e il cavo lontani dal calore, dalla luce diretta
del sole, dall’umidità, dagli spigoli vivi, ecc.
- Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza!
Spegnere l’apparecchio quando non lo si utilizza, anche solo per un
istante.
- Utilizzare solo accessori originali.
- Se il bollitore viene riempito eccessivamente, potrebbero
fuoriuscire spruzzi di acqua bollente.
- Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
- L’apparecchio non deve essere posizionato su una supercie
bagnata o entrare in contatto con alcun liquido. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani bagnate o umide.
- Scollegare immediatamente l’apparecchio dalla presa di corrente
se risulta bagnato o umido. Tenere l’apparecchio lontano da
eventuali schizzi.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso per il quale è stato
progettato.
- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente con la base di
alimentazione in dotazione.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni e da persone le cui abilità siche, sensoriali o
mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle
conoscenze necessarie, a condizione di provvedere alla loro
sorveglianza o formazione sulle modalità d’uso dell’apparecchio
in completa sicurezza e che comprendano i rischi che corrono. I
bambini non devono giocare con questo apparecchio. La pulizia
e la manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza
sorveglianza.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone
(bambini inclusi) le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino
ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile
della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia
precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
- Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
- Riempire il bollitore con acqua fredda.
- L’acqua non deve superare l’indicazione di livello MAX.
- Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverlo dalla base.
- Controllare che il coperchio si chiuda correttamente.
- La base e le parti esterne dell’apparecchio non devono essere
bagnate.
- Riattivare l’interruttore termico nel caso in cui il bollitore non
fosse a contatto con la base a causa di un difetto.
- La supercie esterna può scaldarsi durante il funzionamento
dell’apparecchio.
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER QUESTO APPARECCHIO
Se il bollitore viene accidentalmente accesso senz’acqua, il dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento interrompe automaticamente
l’alimentazione. Lasciar rareddare il bollitore prima di riempirlo con acqua fredda.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO

8
Al primo utilizzo, far bollire per due volte dell’acqua senza additivi.
Srotolare il cavo di alimentazione dalla base. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana.
Riempire il bollitore d’acqua. Non riempirlo oltre il livello massimo.
Posizionare il bollitore correttamente sulla base.
Alimentazione elettrica :
ACCENSIONE
UTILIZZO
- Posizionare la base su una supercie piana e asciutta, lontano da qualsiasi fonte di calore.
- Il cavo è arrotolato sotto la base nell’apposita scanalatura. Srotolare il cavo per la lunghezza necessaria a collegare l’apparecchio alla presa
di corrente.
- Controllare che il cavo di alimentazione non sporga dal piano di lavoro.
- Non utilizzare il bollitore senza il ltro.
- Vericare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di alimentazione dell’apparecchio. Le caratteristiche sono indicate
sull’etichetta attaccata alla base.
- Quando si collega l’apparecchio, rispettare i requisiti specici indicati sull’etichetta.
- Impostare l’interruttore in posizione «1».
- Quando l’acqua bolle, l’apparecchio si arresta automaticamente. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Non toccare il
coperchio mentre si versa l’acqua.
POSIZIONAMENTO DEL BOLLITORE
RIEMPIMENTO
- Rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione.
- Aprire il coperchio.
- Riempire il bollitore di acqua fredda rispettando le indicazioni dei livelli MIN e MAX.
- Chiudere il coperchio e riporre il bollitore sulla base di alimentazione. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso correttamente prima di
far scaldare l’acqua.
PULIZIA
- Scollegare il cavo dalla presa di corrente e lasciare rareddare completamente l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
- Pulire le pareti esterne esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
- Rimuovere le macchie più resistenti con panno umido e un detergente delicato.
- Per conservare il bollitore in buono stato, non utilizzare MAI lana d’acciaio, prodotti chimici di pulizia abrasivi o per il parquet per pulire
le parti esterne del bollitore.
- Quando il bollitore non viene utilizzato o viene riposto, è possibile arrotolare il cavo di alimentazione sotto la base.
- Pulizia del ltro : Il ltro si trova subito dietro il beccuccio. Spegnere e svuotare il bollitore prima di rimuovere o posizionare il ltro.
Lasciarlo rareddare completamente e scollegarlo dalla presa dalla corrente.
Rimozione e posizionamento del ltro
1. Tirare il ltro verso l’esterno no a rimuoverlo.
2. Sciacquare il ltro con acqua calda e rimuovere delicatamente gli eventuali depositi di calcare con una spazzola morbida.
3. Per reinserirlo, posizionare la base del ltro nella scanalatura all’interno del bollitore e agganciarlo alla scanalatura in alto, vicino al
bordo del beccuccio. Il ltro può essere inserito in un unico senso.
DECALCIFICAZIONE
La decalcicazione consiste nell’eliminare i depositi di calcare accumulatisi sulle parti in metallo all’interno del bollitore.
Per garantire un utilizzo ottimale del bollitore, si consiglia di eettuare la decalcicazione di tanto in tanto. La decalcicazione deve essere
eettuata in funzione della durezza dell’acqua del rubinetto e della frequenza di utilizzo del bollitore.
Si raccomanda di utilizzare un prodotto di decalcicazione per eliminare i depositi di calcare.
Seguire le istruzioni d’uso del produttore indicate sulla confezione. Se non si dispone di decalcicante comune, versare nel bollitore
dell’aceto bianco no a coprire il fondo per 1,5 cm. Far bollire l’aceto. Per eliminare ogni traccia di calcare, è possibile che l’operazione
debba essere ripetuta più volte lasciando rareddare l’aceto. Quando la decalcicazione è terminata, svuotare il bollitore e sciacquarlo
più volte con acqua.

9
INSTRUCCIONES DE USO
Hervidor en forma de cohete
Modelo No: 158038
Tensión de uso: 220-240V ~50Hz Potencia : 2000-2400W
ES
Gracias por conar en nosotros. Aunque ya sepa cómo utilizar este tipo de producto, lea atentamente estas instrucciones. Se han escrito
para garantizarle las mejores condiciones posibles de uso de su producto.
INTRODUCCIÓN
LA SEGURIDAD ES IMPORTANTE
Para garantizar su seguridad y la del prójimo, antes de utilizar este producto lea la información relativa a la seguridad del producto y
a la seguridad eléctrica. Lea con especial atención las advertencias y precauciones que guran en estas instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más tarde.
RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones
de uso.
- Conserve estas instrucciones, el tique de caja y, si puede, la caja
con el material de protección interior.
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso privado
y no comercial.
- Siempre se debe desenchufar el aparato de la toma de corriente si
no va a utilizarlo, para cambiar un accesorio, para limpiar el aparato
o en caso de anomalía. Antes de desenchufarlo, apáguelo. Para
desenchufarlo, tire del enchufe y no del cable.
- Para proteger a los niños de los peligros relacionados con los
aparatos eléctricos, no los deje nunca sin vigilancia cerca del
aparato. Al escoger la ubicación de su aparato, escoja un lugar fuera
del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no cuelga.
- Compruebe regularmente que el aparato y el cable no están
dañados. Si detecta que el aparato está dañado, no lo utilice.
- ATENCIÓN: No levante la tapa cuando el agua está en ebullición.
- ATENCIÓN: Coloque la tapa de manera que el vapor no se dirija
hacia el asa.
- No sumerja el aparato en ningún tipo de líquido.
- No toque la supercie calefactora, puede quedar calor residual
después de su uso.
- Para evitar cualquier peligro, si el cable está dañado, deberá
cambiarlo el fabricante, un centro de reparación autorizado o un
técnico cualicado.
- No repare el aparato usted mismo, pida consejo a un experto
autorizado.
- Mantenga el aparato y el cable alejado del calor, de la luz directa
del sol, de la humedad, de elementos cortantes, etc.
-Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión. Apague el aparato cuando no lo utilice, aunque sea un
instante.
- Utilice únicamente los accesorios de origen.
- Si el hervidor está demasiado lleno, hay riesgo de salpicaduras de
agua hirviendo.
- No utilice el aparato en el exterior.
- El aparato no debe colocarse sobre una supercie mojada ni debe
entrar en contacto con ningún tipo de líquido. No utilice el aparato
si tiene las manos mojadas o húmedas.
- Si el aparato está mojado o húmedo, desenchúfelo inmediatamente
de la toma de corriente. Mantenga el aparato a distancia de las
salpicaduras.
- Utilice este aparato únicamente para su uso previsto.
- El hervidor sólo puede usarse con la base suministrada.
- El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años de
edad, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, y por personas sin experiencia ni conocimientos, si
se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el
uso seguro del dispositivo y han comprendido los riesgos que
conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
mantenimiento del dispositivo no pueden ser realizados por niños.
- Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluido niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o personas sin experiencia ni conocimientos del
producto. A no ser que, por intermediario de una persona
responsable de su seguridad, estén bajo vigilancia o hayan recibido
o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
- Es necesario vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan
con este aparato.
- Llene el hervidor únicamente con agua fría.
- El nivel de agua debe estar por debajo de la señal de nivel MAX.
- Apague la máquina antes de retirar el depósito de su base.
- Asegúrese en todo momento de que la tapa se mantiene en su sitio
cuando está cerrada.
- La base y el exterior de la máquina no deben estar mojados.
- Si no hay contacto entre el hervidor y la base por un fallo, se
deberá reactivar el disyuntor térmico.
- La supercie exterior se calienta durante el funcionamiento del
aparato.
RECOMENDACIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD
Si por error enciende el hervidor sin agua, el dispositivo de seguridad contra un exceso de calentamiento desconecta automáticamente el
aparato. En dicho caso, deje que el hervidor se enfríe antes de llenarlo con agua fría.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe hervir el agua sin aditivos dos veces.
Desenrolle el cable de la base. Coloque la máquina sobre una supercie lisa.
PUESTA EN MARCHA

10
USO
- Coloque la base sobre una supercie plana y seca lejos de fuentes de calor.
- El cable se enrolla bajo la base en la ranura prevista para ello. Desenrolle la longitud de cable necesaria para enchufar el aparato en la
toma de pared.
- No deje que el cable sobrepase de la encimera.
- No utilice este hervidor sin el ltro.
- Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión de uso de este aparato. Las características se encuentran en la placa
de características de la base.
- Al conectar el aparato, asegúrese de respetar las exigencias especicadas en la etiqueta.
- Ponga el interruptor en posición «1».
- Cuando el agua llega al punto de ebullición, el aparato se apaga automáticamente. Desenchufe el cable de la toma de pared. No
apriete la tapa cuando vierta el agua.
COLOCACIÓN DEL HERVIDOR
LLENADO
- Retire el depósito de su base.
- Abra la tapa.
- Llene el hervidor de agua fría, respetando las señales de nivel MIN y MAX.
- Cierre la tapa y coloque el depósito encima de la base. Asegúrese de que la tapa esté correctamente cerrada antes de calentar el agua.
LIMPIEZA
- Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado y se haya enfriado por completo.
- Limpie las paredes exteriores únicamente con un trapo suave y húmedo.
- Elimine las manchas más rebeldes con un trapo húmedo y un detergente suave.
- Para conservar este hervidor en buen estado, no utilice NUNCA un estropajo, productos de limpieza químicos, abrasivos ni productos
para parqué para limpiar el exterior del hervidor.
- Cuando no utilice el hervidor o para guardarlo, puede enrollar el cable bajo la base.
- Limpieza del ltro : El ltro está situado justo detrás del pico. Antes de quitar o colocar el ltro, apague el hervidor y vacíelo. Espere a
que se enfríe del todo y seguidamente desconecte la base de la red eléctrica.
- Desmontaje y montaje del ltro :
1. Tire del ltro hacia el exterior hasta liberarlo.
2. Aclare el ltro con agua caliente y quite con cuidado los posibles restos de cal con un cepillo suave.
3. Para volver a colocar el ltro, coloque la parte inferior contra la muesca de dentro del hervidor y seguidamente fíjelo en la muesca de la
parte superior, cerca del borde del pico. El ltro únicamente se puede colocar en un sentido.
DESINCRUSTACIÓN
La desincrustación consiste en eliminar los restos de cal acumulados en las partes de metal del interior del hervidor.
Para garantizar un uso óptimo de su hervidor, se aconseja desincrustarlo regularmente. La frecuencia de la desinscrustación depende de
la dureza del agua del grifo y de la frecuencia de uso de su hervidor.
Le recomendamos utilizar un producto desincrustante para eliminar los restos de cal.
Siga las indicaciones de uso del fabricante indicadas en el embalaje. Si no encuentra productos de desincrustación en el comercio, llene el
hervidor de vinagre blanco hasta cubrir el fondo 1,5 cm. Ponga a hervir el vinagre. Puede ser necesario repetir la operación varias veces,
dejando enfriar el vinagre, para eliminar completamente los restos de cal. Al nalizar la desincrustación, vacíe el hervidor y aclárelo varias
veces con agua.
Llene el hervidor de agua. No debe sobrepasar el nivel máximo.
Coloque el hervidor correctamente sobre la base.
Conexión a la red eléctrica :

11
INSTRUCCIONS D’ÚS
Bullidor en forma de coet
Model núm. : 158038
Tensió d’ús: 220-240V ~50Hz Potència : 2000-2400W
CA
Gràcies per conar en nosaltres. Encara que ja sapigueu com utilitzar aquest tipus de producte, llegiu atentament aquestes instruccions.
S’han escrit per garantir-vos les millors condiciones possibles d’ús del producte.
INTRODUCCIÓ
LA SEGURETAT ÉS IMPORTANT.
Per garantir la vostra seguretat i la dels altres, abans d’utilitzar aquest producte llegiu la informació relativa a la seguretat del producte i
a la seguretat elèctrica. Llegiu amb especial atenció les advertències i les precaucions indicades en aquestes instruccions. Deseu aquestes
instruccions en un lloc segur per poder consultar-les més tard.
RECOMANACIONS GENERALS DE SEGURETAT
- Abans d’utilitzar l’aparell, llegiu atentament aquestes instruccions
d’ús.
- Conserveu aquestes instruccions, el tiquet de caixa i, si podeu, la
caixa amb el material de protecció interior.
- Aquest aparell s’ha dissenyat exclusivament per a un ús privat i
no comercial.
- Cal desendollar l’aparell de la presa de corrent si no l’heu d’utilitzar,
per canviar un accessori, per netejar l’aparell o en cas d’anomalia.
Abans de desendollar-lo, apagueu-lo. Per desendollar-lo, estireu de
l’endoll i no pas del cable.
- Per protegir els infants dels perills relacionats amb els aparells
elèctrics, no els deixeu mai sense vigilància a prop de l’aparell. Per
escollir la ubicació de l’aparell, opteu per un lloc fora de l’abast dels
infants. Assegureu-vos que el cable no penja.
- Comproveu regularment que l’aparell i el cable no estan danyats. Si
creieu que l’aparell està danyat, no l’utilitzeu.
- ATENCIÓ: No aixequeu la tapadora si l’aigua bull.
- ATENCIÓ: Col·loqueu la tapadora de manera que el vapor no es
dirigeixi cap a la nansa.
- No submergiu l’aparell dins cap tipus de líquid.
- No toqueu la superfície calefactora, pot quedar calor residual
després del seu ús.
- Per evitar qualsevol perill, si el cable està danyat, l’ha de canviar
el fabricant, un centre de reparació autoritzat o un tècnic qualicat.
- No repareu sol l’aparell, demaneu consell a un expert autoritzat.
- Mantingueu l’aparell i el cable lluny de la calor, de la llum directa
del sol, de la humitat, d’elements alats, etc.
- Durant el funcionament del dispositiu, no el deixeu mai sense
supervisió. Apagueu l’aparell quan no l’utilitzeu, encara que només
sigui un moment.
- Utilitzeu únicament els accessoris d’origen.
- Si el bullidor és massa ple, hi ha risc d’esquitxos d’aigua bullint.
- No utilitzeu l’aparell a l’exterior.
- L’aparell no es pot col·locar damunt una superfície mullada ni ha
d’entrar en contacte amb cap tipus de líquid. No utilitzeu l’aparell
amb les mans mullades o humides.
- Si l’aparell està mullat o humit, desendolleu-lo immediatament de
la presa de corrent. Mantingueu l’aparell a distància dels esquitxos.
- Utilitzeu aquest aparell només per a l’ús previst.
- El bullidor només es pot utilitzar amb la base subministrada.
- El dispositiu pot ser utilitzat per infants de més de 8 anys, per
persones amb discapacitats físiques, sensorials o mentals, i per
persones sense experiència ni coneixements, si es troben sota
supervisió o han estat instruïts sobre l’ús segur del dispositiu i han
entès els riscos que comporta. Els infants no han de jugar amb el
dispositiu. Els infants no es poden encarregar de la neteja ni del
manteniment del dispositiu.
- Aquest aparell no s’ha dissenyat perquè l’utilitzin persones (infants
inclosos) amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o
persones sense experiència ni coneixements del producte. Excepte
si, per intermediari d’una persona responsable de la seva seguretat,
estan sota vigilància o han rebut instruccions prèvies referents a la
utilització de l’aparell.
- Cal vigilar els infants per assegurar-se que no juguen amb aquest
aparell.
- Ompliu el bullidor únicament amb aigua freda.
- El nivell d’aigua ha d’estar per sota del senyal de nivell MAX.
- Apagueu l’aparell abans de treure el dipòsit de la base.
- Assegureu-vos en tot moment que la tapadora es manté al lloc
quan és tancada.
- La base i l’exterior de la màquina no han d’estar mullats.
- Si no hi ha contacte entre el bullidor i la base, cal reactivar el
disjuntor tèrmic.
- La superfície exterior s’escalfa durant el funcionament de l’aparell.
RECOMANACIONS PARTICULARS DE SEGURETAT
Si per error enceneu el bullidor sense aigua, el dispositiu de seguretat contra un sobreescalfament desconnecta automàticament l’aparell.
En aquest cas, deixeu que el bullidor es refredi abans d’omplir-lo amb aigua freda.
PROTECCIÓ DE SEGURETAT
- Abans d’utilitzar la màquina per primera vegada, heu de bullir l’aigua sense additius dues vegades.
- Desenrotlleu el cable de la base. Col·loqueu l’aparell sobre una superfície llisa.
FUNCIONAMENT

12
ÚS
-Col·loqueu la base sobre una superfície plana i seca lluny de fonts de calor.
- El cable s’enrotlla sota la base a la ranura prevista. Desenrotlleu la longitud de cable necessària per endollar l’aparell a la presa de paret.
- No deixeu que el cable sobrepassi del taulell.
- No utilitzeu aquest bullidor sense el ltre.
- Assegureu-vos que la tensió de la xarxa coincideix amb la tensió d’ús d’aquest aparell. Les característiques es troben a la placa de
característiques de la base.
- Quan connecteu l’aparell, respecteu les indicacions especicades a l’etiqueta.
- Poseu l’interruptor en posició «1».
- Quan l’aigua bull, l’aparell s’apaga automàticament. Desendolleu el cable de la presa de paret. No premeu la tapadora en servir
l’aigua.
COL·LOCACIÓ DEL BULLIDOR
OMPLIMENT
- Retireu el dipòsit de la base.
- Obriu la tapadora.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda, respectant les indicacions de nivell MIN i MAX.
- Tanqueu la tapadora i col·loqueu el dipòsit damunt la base. Assegureu-vos que la tapa és ben tancada abans d’escalfar l’aigua.
NETEJA
- Abans de netejar l’aparell, assegureu-vos que està endollat i s’ha refredat completament.
- Netegeu les parets exteriors únicament amb un drap suau i humit.
- Elimineu les taques més difícils amb un drap humit i un detergent suau.
- Per conservar aquest bullidor en bon estat, no utilitzeu MAI un fregall, productes de neteja químics, abrasius o per a parquet per netejar
l’exterior del bullidor.
- Si no heu d’utilitzar el bullidor o per desar-lo, podeu enrotllar el cable sota la base.
- Neteja del ltre : El ltre està situat just darrere el bec. Abans de treure o posar el ltre, apagueu el bullidor i buideu-lo. Espereu que es
refredi totalment i, a continuació, desconnecteu la base de la xarxa elèctrica.
- Desmuntatge i muntatge del ltre :
1 Tireu del ltre cap a l’exterior ns a alliberar-lo.
2 Esbandiu el ltre amb aigua calenta i traieu amb delicadesa les possibles restes de cal amb un raspall suau.
3 Per tornar a col·locar el ltre, situeu la part inferior contra el punt d’encaix de dins el bullidor i, a continuació, xeu-lo al punt d’encaix
de la part superior, a prop de la vora del bec. El ltre només es pot col·locar en un sentit.
DESINCRUSTACIÓ
La desincrustació consisteix a eliminar les restes de cal acumulades a les parts de metall de l’interior del bullidor.
Per garantir un ús òptim del bullidor, aconsellem desincrustar-lo regularment. La freqüència de la desincrustació depèn de la duresa de
l’aigua de l’aixeta i de la freqüència d’ús del bullidor.
Us recomanem utilitzar un producte desincrustant per eliminar les restes de cal.
Seguiu les indicacions d’ús del fabricant indicades a l’embalatge. Si no trobeu productes de desincrustació al comerç, ompliu el bullidor
amb vinagre blanc ns cobrir el fons 1,5 cm. Feu bullir el vinagre. Pot ser necessari repetir l’operació diverses vegades, deixant refredar
el vinagre, per eliminar completament les restes de cal. En nalitzar la desincrustació, buideu el bullidor i esbandiu-lo diverses vegades
amb aigua.
- Ompliu el bullidor amb aigua. No heu de superar el nivell màxim.
- Col·loqueu el dipòsit correctament sobre la base.
- Connexió a la xarxa elèctrica :

13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Jarro elétrico
Modelo No: 158038
Tensão de utilização: 220-240V ~50Hz Potência: 2000-2400W
PT
Parabéns pela compra deste produto. Mesmo que saiba como utilizar este tipo de produto, dedique alguns momentos a ler estas instruções.
Estas instruções foram escritas para lhe garantir as melhores condições possíveis de utilização do produto.
INTRODUÇÃO
A SEGURANÇA É IMPORTANTE.
Para garantir a sua segurança e a de terceiros, leia as informações relativas à segurança do produto e à segurança elétrica antes de utilizar
o produto. Mantenha-se particularmente atento aos avisos e às advertências constantes destas instruções. Conserve estas instruções num
local seguro para posterior consulta.
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
- Antes de colocar este aparelho em funcionamento, leia atentamente
as instruções de utilização.
- Conserve estas instruções, o talão de pagamento e, se possível, a
caixa do aparelho com o material de xação interior.
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização privada e não
comercial.
- Desligue sempre o cabo do aparelho da tomada quando o
mesmo não estiver a ser utilizado, quando substituir um acessório,
quando limpar o aparelho ou em caso de perturbação. Antes destes
procedimentos, desligue o aparelho da rede elétrica. Para o desligar,
puxe pela tomada, não pelo cabo.
- Para proteger as crianças contra os perigos associados aos
aparelhos elétricos, nunca as deixe sem vigilância perto do aparelho.
Quando escolher a localização do aparelho, coloque-o fora do
alcance das crianças. Não deixe que o cabo que pendurado.
- Verique regularmente se o aparelho e o cabo não estão
danicados. Se vericar que o aparelho está danicado, não deve
utilizá-lo.
- ATENÇÃO: Não levante a tampa quando a água estiver a ferver.
- ATENÇÃO: Posicione a tampa de modo a que o vapor não seja
direcionado para a pega.
- Não mergulhe o aparelho em qualquer líquido.
- Não toque na superfície de aquecimento, uma vez que pode existir
calor residual após a utilização.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, por um centro de assistência autorizado ou por um
técnico qualicado, para evitar riscos.
- Não tente reparar o aparelho, recorra a um especialista autorizado.
- Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da luz solar
direta, da humidade, de arestas vivas, etc.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância! Desligue o
aparelho da rede elétrica quando não o estiver a utilizar, mesmo
que por instantes.
- Utilize apenas os acessórios de origem.
- Se o jarro elétrico estiver demasiado cheio, existe o risco de
projeção de água a ferver.
- Não utilize o aparelho no exterior.
- O aparelho não deve ser colocado sobre superfícies molhadas nem
entrar em contacto com qualquer líquido. Não utilize o aparelho se
tiver as mãos molhadas ou húmidas.
- Se o aparelho estiver molhado ou húmido, desligue-o
imediatamente da rede elétrica. Mantenha o aparelho afastado de
eventuais salpicos.
- Utilize este aparelho exclusivamente para a utilização prevista.
- Este jarro elétrico apenas deve ser utilizado com a base de
alimentação fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, desprovidas de experiência ou conhecimentos,
desde que sejam sujeitas a vigilância ou que lhes sejam dadas
instruções relativas à utilização deste aparelho em total segurança
e que compreendam os perigos associados. As crianças não devem
brincar com este aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem vigilância.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto
se beneciarem, através de uma pessoa responsável pela sua
segurança, de vigilância ou de instruções prévias relativamente à
utilização do aparelho.
- As crianças devem ser vigiadas para impedir que as mesmas
utilizem o aparelho como um brinquedo.
- Encha o jarro elétrico exclusivamente com água fria.
- O nível de água deve estar abaixo da marca MAX.
- Desligue o aparelho da tomada antes de o retirar da respetiva base.
- Certique-se sempre de que a tampa está no devido lugar quando
fechada.
- A base e o exterior da máquina não devem estar molhados.
- Na ausência de contacto entre o jarro elétrico e a base devido a
uma falha, o disjuntor térmico deve ser novamente ativado.
- A superfície exterior pode car quente quando o aparelho está a
funcionar.
RECOMENDAÇÕES PARTICULARES DE SEGURANÇA APLICÁVEIS A ESTE APARELHO
Se ligar acidentalmente o jarro elétrico vazio, o mecanismo de segurança contra o sobreaquecimento corta automaticamente a alimentação.
Neste caso, deixe o jarro elétrico arrefecer antes de o encher com água fria.
SEGURANÇA CONTRA O SOBREAQUECIMENTO

14
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deve ferver água, sem aditivos, duas vezes consecutivas.
Desenrole o cabo de alimentação da base. Coloque o aparelho sobre uma superfície lisa.
Encha o jarro elétrico com água. Não encha o jarro elétrico para além do nível máximo.
Coloque o jarro elétrico corretamente na base.
Alimentação elétrica :
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
UTILIZAÇÃO
- Coloque a base sobre uma superfície plana e seca afastada de qualquer fonte de calor.
- O cabo enrola-se por baixo da base na ranhura prevista para o efeito. Desenrole o cabo ao comprimento necessário para ligar o aparelho
à tomada.
- Não deixe o cabo de alimentação passar da bancada de trabalho.
- Não utilize o jarro elétrico sem o ltro.
- Verique se a tensão de alimentação corresponde à tensão de utilização do aparelho. As características são indicadas na etiqueta
axada na base.
- Ao ligar o aparelho, respeite as exigências especicadas na etiqueta.
- Coloque o interruptor na posição «1».
- Quando a água ferver, o aparelho desativa-se automaticamente. Desligue o aparelho da tomada. Não exerça pressão na tampa ao
verter a água.
INSTALAÇÃO DO JARRO ELÉTRICO
ENCHIMENTO
- Retire o jarro elétrico da base de alimentação.
- Abra a tampa.
- Encha o jarro elétrico com água fria, respeitando as marcas de nível MIN e MAX.
- Feche a tampa e coloque o jarro elétrico sobre a base de alimentação. Certique-se de que a tampa está corretamente fechada antes de
ativar o aquecimento.
LIMPEZA
- Desligue sempre o cabo da tomada e deixe arrefecer totalmente o aparelho antes de proceder à limpeza.
- Limpe as paredes exteriores apenas com um pano macio humedecido.
- Elimine as manchas difíceis com um pano húmido e detergente suave.
- Para conservar o jarro elétrico em bom estado, NUNCA utilize palha-de-aço, produtos de limpeza químicos, abrasivos ou para o chão
para limpar o exterior do jarro elétrico.
- Quando o jarro elétrico não for utilizado ou quando for guardado, pode enrolar o cabo de alimentação por baixo da base.
- Limpeza do ltro : O ltro está localizado atrás do bico do jarro. Antes de remover ou instalar o ltro, desligue o jarro elétrico e esvazie-o.
Deixe-o arrefecer totalmente e depois desligue a base da rede elétrica.
- Remoção e instalação do ltro :
1. Puxe o ltro para o exterior até que o mesmo se solte.
2. Lave o ltro com água quente e elimine cuidadosamente os eventuais depósitos de calcário com uma escova suave.
3. Para instalar o ltro, coloque a parte de baixo do ltro contra o entalhe no interior do jarro e depois prenda-o no entalhe de cima, junto
ao rebordo do bico. O ltro apenas pode ser posicionado num sentido.
DESTARTARIZAÇÃO
A destartarização consiste em eliminar os depósitos de calcário acumulados nas peças metálicas no interior do jarro elétrico.
Para garantir a utilização ótima do jarro elétrico, é aconselhável proceder à destartarização periodicamente. A frequência da destartarização
depende da dureza da água da torneira e da frequência da utilização do jarro elétrico.
É recomendável utilizar um produto destartarizante para eliminar os depósitos de calcário.
Respeite as instruções de utilização do fabricante indicadas na embalagem. Se não encontrar o produto destartarizante no mercado, encha
o jarro elétrico com vinagre branco de forma a cobrir o fundo a 1,5cm de altura. Ferva o vinagre. Pode ser necessário repetir a operação
várias vezes, deixando arrefecer o vinagre, para eliminar totalmente os vestígios de calcário. Quando a destartarização estiver concluída,
esvazie o jarro elétrico e passe-o várias vezes por água limpa.

15
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Waterkoker in de vorm van een raket
Model No: 158038
Gebruiksspanning: 220-240V ~50Hz Vermogen: 2000-2400W
NL
We danken u voor uw aankoop.Neem even de tijd om deze richtlijnen door te nemen, zelfs indien u weet hoe een gelijkaardig product
werkt. Deze richtlijnen garanderen de optimale werking van het product.
INLEIDING
VEILIGHEID IS BELANGRIJK.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen dient u de richtlijnen van het product en de elektrische veiligheid door te nemen alvorens
u het product gebruikt. Lees de waarschuwingen in deze gebruikershandleiding zeer aandachtig. Bewaar deze richtlijnen op een veilige
plaats zodat u ze later nog kunt raadplegen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
- Lees aandachtig de gebruikershandleiding, alvorens u het apparaat
in werking stelt.
- Bewaar de richtlijnen, het kassaticket en, in de mate van het
mogelijke, de verpakking met het beschermingsmateriaal.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor privé en niet-commercieel
gebruik.
- Haal steeds de stekker uit het stopcontact, wanneer het apparaat
niet in gebruik is, een accessoire veranderd of het apparaat
gereinigd wordt of in geval van een stroomonderbreking. Schakel
eerst het toestel uit. Dit kan door aan de stekker zelf te trekken en
niet aan het snoer.
- Om kinderen niet bloot te stellen aan de gevaren van elektrische
apparaten, mogen ze nooit zonder toezicht in de nabijheid komen
van het toestel. U moet dit apparaat ook steeds buiten het bereik van
kinderen plaatsen. Waak erover dat het snoer niet bengelt.
- Controleer regelmatig of het apparaat en de kabel niet beschadigd
zijn. Indien u beschadigingen vaststelt aan het toestel, dan mag u
het niet meer gebruiken.
- OPGELET: Verwijder het deksel niet, wanneer water aan het
koken is.
- OPGELET: Plaats het deksel zo dat de warmte zich niet
rechtstreeks verplaatst naar het handvat.
- Dompel het toestel niet onder in een vloeistof.
- Raak het verwarmende oppervlak niet aan, want na gebruik
verliest dit nog warmte.
- Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit door
de producent, een bevoegde dienst of een bekwame technicus
vervangen worden om elk gevaar te vermijden.
- Herstel het apparaat niet zelf, maar vraag advies aan een bevoegde
deskundige.
- Houd het toestel verwijderd van warmte, een rechtstreekse
blootstelling aan zonlicht, vocht, scherpe randen enz.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Schakel het toestel
uit van zodra u het niet meer gebruikt, zelfs voor even.
- Gebruik enkel de oorspronkelijke accessoires.
- Indien de waterkoker met te veel water gevuld is, kan er kokend
water opspatten.
Gebruik het apparaat niet buiten.
- Het toestel mag nooit of te nimmer op een vochtig oppervlak
geplaatst worden of in contact komen met eender welke vloeistof.
Gebruik het toestel niet, wanneer uw handen nat of vochtig zijn.
- Indien het toestel nat of vochtig is, de stroomtoevoerkabel
onmiddellijk uittrekken. Houd het apparaat verwijderd van spatten.
- Gebruik het toestel enkel voor de beoogde doeleinden.
- Deze waterkoker kan enkel gebruikt worden met de geleverde
voedingssokkel.
- Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar,
door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of
door personen met onvoldoende kennis of ervaring op voorwaarde
dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of hen op voorhand
de richtlijnen meegedeeld worden omtrent het veilige gebruik van
dit apparaat en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met dit apparaat. De reiniging en het onderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
- Dit apparaat is niet geschikt voor personen (kinderen inbegrepen)
met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of voor personen
met onvoldoende kennis of ervaring, tenzij ze voordeel kunnen
halen uit het toezicht of de aan hen op voorhand meegedeelde
richtlijnen omtrent het gebruik van het toestel door de tussenkomst
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- De kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
- Vul de waterkoker enkel met koud water.
- Het waterpeil moet onder de markering MAX liggen.
- Schakel het apparaat uit voordat u het van zijn sokkel neemt.
- Vergewis u ervan dat het deksel goed op zijn plaats blij, wanneer
het toestel gesloten is.
- De onder- en buitenkant van het apparaat mogen niet vochtig zijn.
- Wanneer de waterkoker en sokkel niet met elkaar in contact
staan omwille van een defect, moet de thermische hoofdzekering
opnieuw ingeschakeld worden.
- De buitenkant kan warm worden, wanneer het apparaat werkt.
BIJZONDERE VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN VAN TOEPASSING OP DIT TOESTEL
Indien u per ongeluk de lege waterkoker inschakelt, zal de bescherming tegen oververhitting de stroomtoevoer automatisch onderbreken.
In dit geval moet u de waterkoker laten aoelen alvorens u deze vult met koud water.
BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING

16
Alvorens u voor de eerste keer gebruik maakt van het toestel, moet u twee keer water zonder additieven laten koken.
Ontrol het elektriciteitssnoer van de sokkel. Plaats het toestel op een een ondergrond.
Vul de waterkoker. Giet niet meer water in het toestel dan het aangegeven maximumpeil.
Plaats de waterkoker correct op de sokkel.
Elektrische voeding :
WERKING
GEBRUIK
- Plaats de sokkel op een vlak en droog oppervlak verwijderd van elke warmtebron.
- Het snoer kan opgerold worden onder de sokkel in de daar voorziene gleuf. Ontrol de kabel voor zover dat nodig is om het toestel aan
te sluiten op het stopcontact.
- Let erop dat het elektriciteitssnoer op het werkblad blij.
- Gebruik de waterkoker niet zonder lter.
- Controleer of de netstroom overeenkomt met de gebruiksspanning van dit toestel. De eigenschappen staan vermeld op het etiket
op de sokkel.
- Respecteer bij het aansluiten van het apparaat de specieke eisen die vermeld staan op het etiket.
- Zet de schakelaar op “1”.
- Wanneer het water stopt met koken, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Haal het toestel uit het stopcontact. Druk niet
op het deksel, wanneer u water giet.
PLAATSING VAN DE WATERKOKER
VULLEN
- Haal de waterkoker van zijn voedingssokkel.
- Open het deksel.
- Vul de waterkoker met koud water. Respecteer de peilen MIN en MAX.
- Sluit het deksel en plaats de waterkoker opnieuw op de voedingssokkel. Vergewis u ervan dat het deksel correct gesloten is alvorens u
het water laat koken.
REINIGEN
- Haal steeds de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig aoelen, alvorens u overgaat tot de reiniging.
- Reinig de buitenkant enkel met een zachte en vochtige doek.
- Verwijder vlekken met een vochtige doek en een zacht detergent.
- Om de goede staat van uw waterkoker te behouden, gebruikt u NOOIT staalwol, chemische reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of
middelen voor het parket om de buitenkant van uw waterkoker te reinigen.
- Wanneer de waterkoker niet gebruikt wordt of wanneer u deze opbergt, kunt u het elektriciteitssnoer oprollen onder de sokkel.
- Reinigen van de lter : De lter bevindt zich net achter de tuit. Alvorens u de lter eruit haalt of insteekt, schakelt u de waterkoker uit en
leegt u deze. Laat de waterkoker volledig aoelen en trek vervolgens de stekker van de sokkel uit het stopcontact.
- Verwijderen en plaatsen van de lter
1. Trek de lter naar buiten totdat hij loskomt.
2. Spoel de lter met warm water en verwijder voorzichtig eventuele kalkaanslag met een soepele borstel.
3. Om de lter terug te plaatsen, de onderkant tegen de opening aan de binnenkant van de waterkoker plaatsen. Vervolgens de lter in de
bovenste opening vastklikken, nabij de rand van de tuit. De lter kan maar in één richting geplaatst worden.
ONTKALKEN
Ontkalken is het verwijderen van opgestapelde kalkaanslag op metalen delen aan de binnenkant van de waterkoker.
Voor de optimale werking van uw waterkoker is het aangeraden om de kalkaanslag regelmatig te verwijderen. De ontkalkfrequentie hangt
af van de hardheid van het leidingwater en van het aantal keren dat u uw waterkoker gebruikt.
We raden aan een ontkalker te gebruiken om de kalkaanslag te verwijderen.
Volg de gebruiksrichtlijnen van de producent die vermeld staan op de verpakking. Indien u geen ontkalker vindt, vul dan de waterkoker
met witte azijn zodat er een bodem in staat van 1,5 cm. Laat de azijn koken. Het is misschien noodzakelijk om deze actie meerdere keren
te herhalen. Laat de azijn aoelen om de kalkplekken volledig te verwijderen. Wanneer het ontkalken afgelopen is, leegt u de waterkoker
en spoelt u deze verschillende keren met helder water.

17
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wasserkocher in Spindelform
Modell No: 158038
Betriebsspannung: 220-240V ~50Hz Leistung: 2000-2400W
DE
Wir danken Ihnen für Ihren Einkauf. Auch wenn Sie wissen, wie man Geräte dieser Art bedient, nehmen Sie sich bitte ein paar Minuten
Zeit, um folgende Anweisungen zu lesen. Sie wurden geschrieben, um Ihnen die bestmöglichen Nutzungsbedingungen für Ihr Gerät zu
garantieren.
EINLEITUNG
SICHERHEIT IST WICHTIG
Um Ihre Sicherheit und die Sicherheit Dritter zu gewährleisten, lesen Sie sich vor Benutzung des Geräts bitte die Informationen über die
elektrische und die allgemeine Sicherheit durch. Achten Sie besonders auf die in der Anleitung vermerkten Warnungen und Hinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, um sie später noch einmal konsultieren zu können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
- Lesen Sie sich aufmerksam die Bedienungsanweisungen durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Bewahren Sie die Anweisungen, den Kassenbon und, sofern
möglich, den Karton mit dem Füllmaterial auf.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch und nicht
für geschäliche Zwecke bestimmt.
- Ziehen Sie immer das Kabel des Geräts aus der Wandsteckdose,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Sie ein Zubehörteil
auswechseln, das Gerät reinigen oder falls Störungen aureten.
Schalten Sie das Gerät vorher aus. Um es vom Stromnetz zu
trennen, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel.
- Um Kinder vor den mit Elektrogeräten verbundenen Gefahren zu
schützen, lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts.
Wenn Sie das Gerät aufstellen, achten Sie daher darauf, dass es
außerhalb der Reichweite von Kindern steht. Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht herunterhängt.
- Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Wenn
Sie feststellen, dass das Gerät beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
benutzen.
- ACHTUNG: Heben Sie den Deckel nicht an, wenn das Wasser
siedet.
- ACHTUNG: Setzen Sie den Deckel so auf, dass der Dampf nicht
in Richtung Gri austritt.
- Tauchen Sie das Gerät nie in irgendeine Flüssigkeit.
- Berühren Sie nicht die Heizäche, da sie nach der Benutzung noch
Restwärme ausstrahlt.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
zugelassenen Kundendienst oder einem qualizierten Techniker
ausgewechselt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern wenden Sie sich
dafür an einen zugelassenen Fachmann.
Bewahren Sie das Gerät nebst Kabel so auf, dass es vor Hitze, -
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Kanten usw. geschützt
ist.
- Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht in Betrieb! Schalten Sie
das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst für einen kleinen
Augenblick.
- Benutzen Sie nur die ursprünglichen Zubehörteile.
- Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, besteht die Gefahr, dass
kochendes Wasser herausspritzt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
- Das Gerät darf auf keinen Fall auf einer nassen Oberäche
abgestellt werden oder mit Flüssigkeit egal welcher Art in
Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse
oder feuchte Hände haben.
- Wenn das Gerät nass oder feucht ist, ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose. Halten Sie das Gerät von etwaigen Spritzern fern.
- Benutzen Sie das Gerät nur zu dem Zweck, für den es vorgesehen
ist.
- Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel
verwendet werden.
- Das Gerät kann nur dann von Kindern ab 8Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender Erfahrung oder
fehlendem Wissen benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder vorher Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
in aller Sicherheit zu benutzen ist und welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
vorgenommen werden.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender Erfahrung
oder fehlendem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
haben von ihr vorher Anweisungen erhalten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
- Füllen Sie den Wasserkocher nur mit kaltem Wasser.
- Der Wasserpegel muss unter der Markierung MAX liegen.
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von seinem Sockel nehmen.
- Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel, wenn er geschlossen
ist, auch richtig fest sitzt.
- Das Unterteil und das Äußere des Geräts dürfen nicht nass
gemacht werden.
- Falls der Wasserkocher wegen irgendeinem Defekt nicht mit dem
Sockel in Kontakt ist, schalten Sie den ermoschalter aus und
wieder ein.
- Ist das Gerät in Betrieb, kann die äußere Fläche heiß werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIESES GERÄT

18
Falls Sie aus Versehen den leeren Wasserkocher einschalten, wird die Stromversorgung automatisch durch die Überhitzungssicherung
unterbrochen. Lassen Sie den Wasserkocher in dem Fall abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser füllen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie darin zwei Mal Wasser ohne Zusatzmittel sieden lassen.
Wickeln Sie das um den Sockel gerollte Netzkabel ab. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Füllen Sie nicht mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung ein.
Stellen Sie den Wasserkocher richtig auf den Sockel.
Stromversorgung
INBETRIEBNAHME
VERWENDUNG
- Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, trockene Fläche fern von jeglicher Heizquelle.
- Das Kabel wird unter dem Sockel auf die dafür bestimmte Rille gewickelt. Wickeln Sie das Kabel um die Länge ab, die Sie brauchen, um
das Gerät an die Wandsteckdose anzuschließen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte übersteht.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Filter.
- Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Geräts übereinstimmt. Die Eigenschaen stehen auf dem Schild
des Sockels.
- Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf, die besonderen, auf dem Schild vermerkten Anforderungen einzuhalten.
- Stellen Sie den Schalter auf Position „1“.
- Wenn das Wasser siedet, stellt sich das Gerät automatisch ab. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Drücken Sie
beim Ausgießen des Wassers nicht auf den Deckel.
AUFSTELLEN DES WASSERKOCHERS
BEFÜLLEN
- Nehmen Sie den Wasserkocher von seinem Sockel.
- Önen Sie den Deckel.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser und beachten Sie dabei die Markierungen MIN und MAX für den Wasserpegel.
- Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Wasserkocher wieder auf seinen Sockel. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig
geschlossen ist, bevor Sie das Wasser erhitzen.
REINIGUNG
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es reinigen.
- Wischen Sie die äußeren Wände nur mit einem weichen, feuchten Lappen ab.
- Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem feuchten Lappen und einem milden Reinigungsmittel.
- Um den Wasserkocher in gutem Zustand zu erhalten, benutzen Sie NIEMALS Stahlwolle, chemische Reinigungsmittel, scheuernde
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel für Parkett, um das Äußere des Wasserkochers zu säubern.
- Wenn der Wasserkocher nicht benutzt oder weggeräumt wird, können Sie das Netzkabel unter dem Sockel zusammenrollen.
- Reinigung des Filters : Der Filter bendet sich direkt hinter der Ausgießönung. Bevor Sie den Filter herausnehmen oder einsetzen,
schalten Sie den Wasserkocher ab und leeren Sie ihn. Lassen Sie ihn komplett abkühlen und ziehen Sie dann den Stecker des Sockels aus
der Steckdose.
- Herausnehmen und Einsetzen des Filters :
1. Ziehen Sie den Filter nach außen, bis er abgeht.
2. Spülen Sie den Filter mit warmem Wasser ab und entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen behutsam mit einer weichen Bürste.
3. Um ihn wieder einzusetzen, halten Sie das Unterteil des Filters gegen die innere Einrastmulde des Wasserkochers und klipsen Sie ihn in
die obere Einrastmulde am Rand der Ausgießönung. Der Filter kann nur in eine einzige Richtung positioniert werden.
ENTKALKEN
Beim Entkalken werden die Kalkablagerungen, die sich auf den Metallteilen im Inneren des Wasserkochers angesammelt haben, entfernt.
Für eine optimale Benutzung Ihres Wasserkochers ist es empfehlenswert, ihn von Zeit zu Zeit zu entkalken. Die Häugkeit des Entkalkens
hängt von der Härte des Leitungswassers und der Häugkeit der Benutzung Ihres Wasserkochers ab.
Wir empfehlen Ihnen, für die Entfernung der Kalkablagerungen ein Entkalkungsmittel zu benutzen.
Befolgen Sie die vom Hersteller auf der Verpackung angegebenen Benutzungshinweise. Falls Sie im Handel kein Entkalkungsmittel nden,
füllen Sie den Wasserkocher mit weißem Essig, so dass der Boden um 1,5 cm bedeckt ist. Bringen Sie den Essig zum Sieden. Es könnte
sein, dass Sie den Vorgang mehrere Male wiederholen müssen, wobei Sie den Essig abkühlen lassen müssen, um die Kalkablagerungen
vollständig zu entfernen. Wenn die Entkalkung beendet ist, leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn mehrmals mit klarem Wasser
aus.

19

20
MAISONS DU MONDE
Le Portereau- 44120 Vertou
FRANCE
www.maisonsdumonde.com
Importé par - Imported by - Importato da
Importado por - Importat per - Importado por
Ingevoerd door - Importiert von
Table of contents
Languages: