Makita DF0300 User manual

DF0300
EN Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
ID Bor Obeng PETUNJUK PENGGUNAAN 10
VI
Máy Khoan Và Vặn Vít Cầm
Tay Hoạt Động Bằng Động
Cơ Điện
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 16
TH 22

12
Fig.1
BA
1
Fig.2
1
Fig.3
1
3
2
4
Fig.4
2
3
1
Fig.5
1
33
2
Fig.6
2

1
2
Fig.7
1
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF0300
Drilling
capacities
Steel 10 mm
Wood 28 mm
Fastening
capacities
Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed
(RPM)
High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Overall length 220 mm
Net weight 1.2 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.

5ENGLISH
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.

6ENGLISH
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Driver drill safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cuttingacces-
sory or fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freely without contacting the workpiece, resulting
inpersonalinjury.
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freely without contacting the workpiece, resulting
inpersonalinjury.
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bendcausingbreakageorlossofcontrol,resulting
inpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
►Fig.1: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
►Fig.2: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.Changingthe
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.

7ENGLISH
Speed change
►Fig.3: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe“1”sideand“2”side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the“2”sideforhighspeedor“1”forlowspeedbuthigh
torque.Besurethatthespeedchangeleverissettothe
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with “2”, slide the lever to the “1” and restart
the operation.
Adjusting the fastening torque
►Fig.4: 1.Adjustingring2. Graduation 3. marking 4. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin21levelsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat marking.
Theclutchwillslipatvarioustorquelevelswhensetatthenumber1to20.Theclutchdoesnotworkat
the marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.
Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetweenthescrewsizeandgraduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
CAUTION:Afterinsertingthedriverbit/drillbit,
makesurethatitisrmlysecured.Ifitcomesout,do
not use it.
►Fig.5: 1. Tighten 2. Sleeve 3. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
Toremovethedriverbit/drillbit,holdtheringandturn
the sleeve counterclockwise.
Installing hook
Optional accessory
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come off from the tool and result in the personal
injury.
►Fig.6: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.7: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.

8ENGLISH
OPERATION
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
►Fig.8: 1. Vent
Holdthetoolrmlywithonehandonthegrip.
Inthecaseofthetwistingaction,holdthegriprmly
withbothhands.
NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over-
heating and damage to the tool.
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Replacing carbon brushes
►Fig.9: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.10: 1. Brush holder cap

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Driverbitholder
• Hook
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
9ENGLISH

10 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DF0300
Kapasitas
pengeboran
Baja 10 mm
Kayu 28 mm
Kapasitas
pengencangan
Sekrup kayu 5,1 mm x 63 mm
Sekrup mesin M6
Kecepatan
tanpabeban
(RPM)
Tinggi (2) 0 - 1.500 min-1
Rendah (1) 0 - 450 min-1
Panjangkeseluruhan 220 mm
Beratbersih 1,2 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2014
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmengebordanmemasang
sekrup pada kayu, logam dan plastik.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik,kebakarandan/ataucederaserius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

11 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasidenganprodusenperalatantersebut
dan/ataudoktermerekasebelummengoperasikan
mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan
tangan basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus
dilakukan oleh produsen atau agennya untuk
menghindari bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.

12 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik.Langkahkeselamatanpreventiftersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
padakomponenbergerakdapatmengakibatkan
cedera pada pengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan bor obeng
1. Pegang mesin pada permukaan genggam yang
terisolasi saat melakukan pekerjaan di mana
aksesori pemotong atau pengencang mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau
kabelnya sendiri. Aksesori pemotong atau
pengencang yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat operator.
2. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika
menggunakan mesin di lokasi tinggi.
3. Pegang mesin kuat-kuat.
4. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
5. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
6. Jangan menyentuh mata bor atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
7. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
8. Jika mata bor tidak dapat dikendurkan
bahkan saat Anda membuka rahang, gunakan
tang untuk menariknya keluar. Dalam kasus
semacamitu,menarikmatabordengantangan
dapatmengakibatkancederadikarenakan
ujungnyayangtajam.
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
panjang
1. Jangan sekali-kali mengoperasikan dengan
kecepatan yang melebihi nilai kecepatan
maksimum mata bor.Padakecepatanyanglebih
tinggi,mataborkemungkinandapatbengkokjika
dibiarkanberputarbebastanpamenyentuhbenda
kerja,dandapatmengakibatkancedera.
2. Selalu gunakan kecepatan rendah saat mulai
mengebor dan pastikan ujung mata bor
menyentuh benda kerja. Pada kecepatan yang
lebihtinggi,mataborkemungkinandapatbengkok
jikadibiarkanberputarbebastanpamenyentuh
bendakerja,dandapatmengakibatkancedera.
3. Berikan tekanan hanya di garis langsung
dengan mata bor dan jangan memberi tekanan
berlebihan.Matabordapatbengkokdan
menyebabkankerusakanatauhilangnyakendali
yangmengakibatkancedera.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.

13 BAHASA INDONESIA
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kerja sakelar
►Gbr.1: 1. Picu sakelar 2.Tombolkunci
PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan picu sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Sakelar dapat dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberi kenyamanan pada
operator selama penggunaan terus-menerus.
Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpicusaklarnya.
Kecepatanmesinmeningkatdenganmenambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu sakelar untuk
berhenti.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik pelatuk
sakelar,tekantombolkunci,lalukemudianlepas
pelatuksakelar.Untukmembukapenguncianmesin,
tarik pelatuk sakelar sampai penuh, lalu lepaskan.
Kerja saklar pembalik arah
►Gbr.2: 1.Tuassaklarpembalikarah
PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran
sebelum penggunaan.
PERHATIAN: Gunakan saklar pembalik
arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti.
Mengubaharahputaransebelummesinberhenti
dapat merusak mesin.
Mesininimemilikisaklarpembalikarahuntuk
mengubaharahputaran.Tekantuassaklarpembalik
arahdarisisiAuntukputaransearahjarumjamatau
darisisiBuntukputaranberlawananarahjarumjam.
Perubahan kecepatan
►Gbr.3: 1.Tuaspengubahkecepatan
PERHATIAN: Selalu posisikan tuas pengubah
kecepatan sepenuhnya pada posisi yang tepat.
Jika anda menggunakan mesin dengan tuas
pengubahkecepatanberadadiposisitengahantara
sisi“1”dansisi“2”,mesinbisarusak.
PERHATIAN: Jangan menggunakan tuas
pengubah kecepatan ketika mesin sedang
bekerja.Mesinbisarusak.
Posisi tuas
pengubah
kecepatan
Kecepatan Torsi
Pengoperasian
yang dapat
diterapkan
1Rendah Tinggi
Pengoperasian
pemuatan
berat
2Tinggi Rendah
Pengoperasian
pemuatan
ringan
Untukmengubahkecepatan,matikanmesinterlebih
dahulu. Pilih sisi “2” untuk kecepatan tinggi atau “1”
untuk kecepatan rendah tapi torsi tinggi. Pastikan
bahwatuaspengubahkecepatandiposisikanpada
posisiyangtepatsebelumpenggunaan.
Jika kecepatan mesin menurun drastis selama
pengoperasian dengan “2”, geserkan tuas pada sisi “1”
dan mulai ulang operasi.
Menyetel torsi pengencangan
►Gbr.4: 1.Cincinpenyetel2. Skala 3. tanda 4. Tanda panah
Torsipengencangandapatdisetelpadalevel21denganmemutarcincinpenyetel.Sejajarkanskaladenganpanahdi
bodimesin.Andadapatmemperolehtorsipengencanganminimalpada1dantorsimaksimalpadatanda .
Koplingakanberpindahpadatingkattorsiberagamketikadiaturpadaangka1hingga20.Koplingtidakberfungsi
pada tanda .
Sebelumpenggunaanyangsebenarnya,pasangsekruppercobaanpadabahanataupotonganbahanlainuntuk
menentukantingkattorsiyangdibutuhkanuntukkeperluantertentu.
Halberikutmenunjukkanpanduankasarhubunganantaraukuransekrupdanskala.
Skala 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Sekrup mesin M4 M5 M6
Sekrup
kayu
Kayu lunak
(misalnya
pinus)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
Kayu keras
(misalnya
lauan)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –

14 BAHASA INDONESIA
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas mata
obeng/mata bor
PERHATIAN: Setelah memasukkan mata
obeng/matabor,pastikansudahterpasangdengan
kuat.Jikamenonjolkeluar,jangandigunakan.
►Gbr.5: 1. Kencangkan 2. Selongsong 3.Cincin
Tahancincindanputarselongsongberlawananarah
jarumjamuntukmembukarahangcekam.Masukkan
mataobeng/mataborkedalamcekamsejauhmungkin.
Pegang cincin dengan kuat dan putar selongsong
searahjarumjamuntukmengencangkancekam.
Untukmelepasmataobeng/matabor,pegangcincin,
laluputarselongsongberlawananarahjarumjam.
Memasang kait
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Ketika memasang kait, selalu
kencangkan sekrup kuat-kuat. Jika tidak, kait
mungkinakanterlepasdarialatdanmengakibatkan
cederabadan.
►Gbr.6: 1. Alur 2. Kait 3. Sekrup
Kaitbisadigunakanuntukmenggantungmesin
sementara. Bisa dipasang pada salah satu sisi mesin.
Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada
rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian
kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar.
Memasang pemegang mata obeng
Pilihan Aksesori
►Gbr.7: 1.Pemegangmataobeng2.Mataobeng
Pasangpenahanmataobengpadatonjolandi
bagianbawahmesinsisisebelahkananataukiridan
kencangkan dengan sekrup.
Ketikatidakmenggunakanmataobeng,simpandalam
penahanmataobeng.Mataobengsepanjang45mm
dapat disimpan di sana.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Ketika kecepatan menurun
dengan drastis, kurangi muatan atau hentikan
mesin untuk menghindari kerusakan mesin.
►Gbr.8: 1. Ventilasi
Pegang mesin kuat-kuat dengan satu tangan pada
bagiangagang.
Jikaterjadigerakmemutar,peganggagangdengan
kuat menggunakan kedua tangan.
PEMBERITAHUAN: Jangan menutup ventilasi,
atauhaltersebutbisamenyebabkankelebihanpanas
dan kerusakan pada mesin.
Pekerjaan pemasangan sekrup
PERHATIAN: Setel cincin penyetel pada
tingkat torsi yang tepat untuk pekerjaan Anda.
PERHATIAN: Pastikan bahwa mata obeng
dimasukkan lurus terhadap kepala sekrup, atau
sekrup dan/atau mata obeng bisa rusak.
Posisikanujungmataobengpadakepalasekrupdan
beritekananpadamesin.Jalankanmesindengan
perlahan dan kemudian tingkatkan kecepatan secara
bertahap.Lepaspicusaklarsegerasetelahkopeling
memotong.
CATATAN: Ketika memasang sekrup kayu, lakukan
pengeboranawaluntukmembuatlubangpengarah
denganukuran2/3diametersekrup.Haltersebut
mempermudah pemasangan sekrup dan untuk
mencegahpecahnyabendakerja.
Pekerjaan pengeboran
Pertama-tama, putar cincin penyetel sehingga arah
panahmenunjukketanda . Kemudian lakukan
sebagaimanaberikut.
Mengebor kayu
Ketikamengeborkayu,hasilterbaikdidapatdengan
mataborkayuyangdilengkapisekruppemandu.
Sekruppemandumempermudahpengeborandengan
menarikmataborkedalambendakerja.
Mengebor logam
Untukmencegahmataborselipketikamulaimembuat
lubang,buatlahtakikdenganpenitiklalupalupadatitik
yangakandibor.Letakkanujungmataborpadatakik
danmulailahmengebor.
Gunakancairanpendinginsaatmengeborlogam.
Pengecualianuntukbesidankuninganyangharus
diborkering.

15 BAHASA INDONESIA
PERHATIAN: Menekan mesin secara
berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran.
Bahkan,tekananyangberlebihanhanyaakan
merusakmataborAnda,mengurangikinerjamesin
dan memperpendek usia pakai mesin.
PERHATIAN: Pegang mesin dengan kuat dan
berhati-hatilah saat mata bor menembus benda
kerja.Akantimbulgayayangsangatkuatpada
mesin/mataborsaatmenembuslubang.
PERHATIAN: Mata bor yang macet dapat
dicabut dengan menyetel saklar pembalik
arah agar mesin berputar berlawanan arah
untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan
kuat.
PERHATIAN: Selalu kencangkan benda kerja
menggunakan ragum atau perangkat penahan
yang serupa.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita;selalugunakansukucadangpenggantibuatan
Makita.
Mengganti sikat karbon
►Gbr.9: 1.Tandabatas
Periksasikatkarbonsecarateratur.
Lepassikatkarbonketikaaussampaitandabatas.
Jagaagarsikatkarbontetapbersihdantidakbergeser
daritempatnya.Keduasikatkarbonharusdigantipada
waktuyangsama.Hanyagunakansikatkarbonyang
sama.
1. Gunakanobenguntukmelepastutuptempatsikat.
2. Tarikkeluarsikatkarbonyangaus,masukkan
yangbarudanpasangtutuptempatsikat.
►Gbr.10: 1. Tutup tempat sikat
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahanlainbisamenyebabkanrisikocederapada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahansesuaidenganperuntukkannya.
JikaAndamemerlukanbantuanlebihrinciberkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Matabor
• Mataobeng
• Mata soket
• Pemegangmataobeng
• Kait
CATATAN:Beberapaitemdalamdaftartersebut
mungkinsudahtermasukdalampaketmesinsebagai
aksesoristandar.Haltersebutdapatberbedadari
satu negara ke negara lainnya.

16 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: DF0300
Khảnăng
khoan
Thép 10 mm
Gỗ 28 mm
Khảnăng
khoét
Vítbắtgỗ 5,1 mm x 63 mm
Vít máy M6
Tốcđộkhông
tải(RPM)
Cao(2) 0 - 1.500 min-1
Thấp(1) 0 - 450 min-1
Tổngchiềudài 220 mm
Khốilượngtịnh 1,2 kg
Cấpantoàn /II
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• KhốilượngtùytheoQuytrìnhEPTAtháng01/2014
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
CÁCHĐIỆNCẤP2
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệncùngvớicác
chấtthảisinhhoạt!ĐểtuânthủChỉthịcủa
ChâuÂuvềthiếtbịđiệnvàđiệntửthải
bỏ,vàthihànhnhữngchỉthịnàyphùhợp
vớiluậtlệquốcgia,thiếtbịđiệntửkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàydùngđểkhoanvàbắtvítvàogỗ,kimloại
vànhựa.
Nguồn cấp điện
Dụngcụnàychỉđượcnốivớinguồncấpđiệncóđiện
ápgiốngnhưđãchỉratrênbiểntênvàchỉcóthểđược
vậnhànhtrênnguồnđiệnACđơnpha.Chúngđược
cáchđiệnhailớpvàdođócũngcóthểđượcsửdụng
từcácổcắmđiệnkhôngcódâytiếpđất.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheo
cáchướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫn
đếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.

17 TIẾNG VIỆT
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
7. Chúng tôi luôn khuyên bạn sử dụng nguồn
cấp điện qua thiết bị RCD có thể ngắt dòng
điện rò định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
8. Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện
(EMF) có hại cho người dùng.Tuynhiên,người
dùngmáytrợtimvànhữngthiếtbịytếtươngtự
khácnênliênhệvớinhàsảnxuấtthiếtbịvà/hoặc
bácsỹđểđượctưvấntrướckhivậnhànhdụng
cụnày.
9. Không chạm vào đầu cắm điện bằng tay ướt.
10. Nếu dây bị hỏng, hãy nhờ nhà sản xuất hoặc
đại lý thay dây mới để tránh nguy hiểm về an
toàn.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo
tránh xa các bộ phận chuyển động.Quầnáo
rộng,đồtrangsứchaytócdàicóthểmắcvàocác
bộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
8. Không vì quen thuộc do thường xuyên sử
dụng các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự
mãn và bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng
cụ.Mộthànhđộngbấtcẩncóthểgâyrathương
tíchnghiêmtrọngtrongmộtphầncủamộtgiây.
9. Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt
khỏi bị thương khi đang sử dụng các dụng cụ
máy. Kính bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở
Mỹ, EN 166 ở Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở
Úc/New Zealand. Tại Úc/New Zealand, theo luật
pháp, bạn cũng phải mang mặt nạ che mặt để
bảo vệ mặt.
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc
người vận hành dụng cụ và những người khác
trong khu vực làm việc cạnh đó phải sử dụng
các thiết bị bảo hộ an toàn thích hợp.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.

18 TIẾNG VIỆT
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có
thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công
việc điều chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ
dụng cụ máy nào.Nhữngbiệnphápantoàn
phòngngừanàysẽgiảmnguycơvôtìnhkhởi
độngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện.
Kiểm tra tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của
các bộ phận chuyển động, hiện tượng nứt vỡ
của các bộ phận và mọi tình trạng khác mà có
thể ảnh hưởng đến hoạt động của dụng cụ
máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa dụng cụ
máy trước khi sử dụng.Nhiềutainạnxảyralà
dokhôngbảoquảntốtdụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
8. Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch,
không dính dầu và mỡ.Taycầmtrơntrượtvà
bềmặttaycầmkhôngchophépxửlýantoànvà
kiểmsoátdụngcụtrongcáctìnhhuốngbấtngờ.
9. Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay
lao động bằng vải, có thể bị vướng.Việcgăng
taylaođộngbằngvảivướngvàocácbộphận
chuyểnđộngcóthểgâyrathươngtíchcánhân.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
Cảnh báo an toàn với máy Khoan
Và Vặn Vít Cầm Tay Hoạt Động Bằng
Động Cơ Điện
1. Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách điện
khi thực hiện một thao tác trong đó bộ phận
cắt hoặc bộ phận kẹp có thể tiếp xúc với dây
dẫn kín hoặc dây của chính nó. Phụkiệncắt
hoặcbộphậnkẹptiếpxúcvớidâydẫn“cóđiện”
cóthểkhiếncácbộphậnkimloạibịhởcủadụng
cụmáy“cóđiện”vàlàmchongườivậnhànhbị
điệngiật.
2. Luôn chắc chắn rằng bạn có chỗ tựa chân
vững chắc. Đảm bảo rằng không có ai ở bên
dưới khi sử dụng dụng cụ ở những vị trí trên
cao.
3. Cầm chắc dụng cụ.
4. Giữ tay tránh xa các bộ phận quay.
5. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
6. Không chạm vào mũi khoan hoặc phôi gia
công ngay sau khi vận hành; chúng có thể rất
nóng và có thể gây bỏng da.
7. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
8. Nếu mũi khoan không thể nới lỏng ngay khi
bạn mở ngàm kẹp, hãy dùng kìm để kéo nó
ra.Trongtrườnghợpđó,việcdùngtaykéomũi
khoanracóthểkhiếncáccạnhmépsắcnhọngây
thươngtíchchobạn.
Hướng dẫn an toàn khi sử dụng mũi khoan dài
1. Không được vận hành máy ở tốc độ cao hơn
tốc độ tối đa của mũi khoan.Ởtốcđộcaohơn,
mũikhoancókhảnăngbịcongnếuđểnóxoaytự
domàkhôngtiếpxúcvớiphôigiacông,dẫnđến
thươngtíchcánhân.
2. Luôn bắt đầu khoan ở tốc độ thấp và khoan
với đầu mũi có tiếp xúc với phôi gia công.Ở
tốcđộcaohơn,mũikhoancókhảnăngbịcong
nếuđểnóxoaytựdomàkhôngtiếpxúcvớiphôi
giacông,dẫnđếnthươngtíchcánhân.
3. Chỉ dùng lực theo đường thẳng với mũi khoan
và không nhấn lực quá mức.Cácmũikhoancó
thểbịuốncongdẫnđếnnứthoặcmấtkiểmsoát,
gâyrathươngtíchcánhân.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi điều
chỉnh hoặc kiểm tra chức năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc
►Hình1: 1.Cầnkhởiđộngcôngtắc2.Nútkhóa
THẬN TRỌNG: Trước khi cắm điện vào dụng
cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động công
tắc có hoạt động bình thường hay không và trả về
vị trí “OFF” (TẮT) khi nhả ra.
THẬN TRỌNG: Công tắc có thể khóa ở vị trí
“ON” (BẬT) để người vận hành dễ dàng thuận
tiện trong quá trình sử dụng kéo dài. Cần hết sức
cẩn trọng khi khóa dụng cụ ở vị trí “ON” (BẬT) và
phải luôn giữ chặt dụng cụ.

19 TIẾNG VIỆT
Đểkhởiđộngdụngcụ,chỉcầnkéocầnkhởiđộngcông
tắc.Tốcđộcủadụngcụđượctănglênbằngcáchtăng
áplựclêncầnkhởiđộngcôngtắc.Nhảcầnkhởiđộng
côngtắcrađểdừng.
Đểvậnhànhliêntục,hãykéocầnkhởiđộngcôngtắc,
nhấnnútkhóavàsauđónhảcầnkhởiđộngcôngtắc
ra.Đểdừngdụngcụtừvịtríđãkhóa,hãykéocầnkhởi
độngcôngtắchếtmức,sauđónhảra.
Hoạt động công tắc đảo chiều
►Hình2: 1.Cầncôngtắcđảochiều
THẬN TRỌNG: Luôn luôn kiểm tra hướng
xoay trước khi vận hành.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng công tắc đảo
chiều sau khi dụng cụ đã dừng hoàn toàn.Việc
thayđổihướngxoaytrướckhidụngcụdừngcóthể
làmhỏngdụngcụ.
Dụngcụnàycómộtcôngtắcđảochiềuđểthayđổi
chiềuxoay.NhấnnútcôngtắcđảochiềutừmặtAđể
xoaytheochiềukimđồnghồhoặctừmặtBđểxoay
ngượcchiềukimđồnghồ.
Thay đổi tốc độ
►Hình3: 1.Cầnthayđổitốcđộ
THẬN TRỌNG: Luôn để cần thay đổi tốc độ
vào thật đúng vị trí.Nếubạnvậnhànhdụngcụvới
cầnthayđổitốcđộđặtởmộtnửagiữavịtrí“1”và
“2”,dụngcụcóthểbịhưhỏng.
THẬN TRỌNG: Không được sử dụng cần
thay đổi tốc độ trong lúc dụng cụ đang chạy.Dụng
cụcóthểbịhưhỏng.
Định vị
cần thay đổi
tốc độ
Tốc độ Mô-men xoay Vận hành
phù hợp
1Thấp Cao Vậnhànhtải
nặng
2Cao Thấp Vậnhànhtải
nhẹ
Đểthayđổitốcđộ,trướctiênhãytắtdụngcụ.Chọnvị
trí“2”chotốcđộcaovàvịtrí“1”chotốcđộthấpnhưng
cómô-menxoaycao.Đảmbảorằngcầnthayđổitốcđộ
đượcđặtởđúngvịtrítrướckhivậnhành.
Nếutốcđộdụngcụgiảmxuốngđángkểtrongkhivận
hànhvới“2”,thìhãytrượtcầnsang“1”vàkhởiđộnglại
việcvậnhành.
Điều chỉnh lực vặn xiết
►Hình4: 1.Vòngđiềuchỉnh2.Vòngchiađộ3. dấu4.Mũitên
Lựcvặnxiếtcóthểđượcđiềuchỉnhtheo21cácmứcbằngcáchxoayvòngđiềuchỉnh.Cănchỉnhvạchchiađộbằng
mũitêntrênthânmáy.Bạncóthểđạtđượcmô-menxoaylựcvặnxiếtnhỏnhấtkhiở1vàmô-menxoaylớnnhấtkhi
ởvạchchỉ .
Bộlyhợpsẽtrượtđếntheocácmứclựcxoắnkhácnhaukhithiếtlậptừsố1đến20.Bộlyhợpsẽkhônghoạtđộng
khiởvạchchỉ .
Trướckhivậnhànhthựctế,hãybắtthửmộtốcvítvàovậtliệuhoặcmẩuvậtliệutươngtựđểxácđịnhmứclựcxoắn
nàocầnchotrườnghợpsửdụngcụthể.
Sauđâylàhướngdẫnsơlượcvềmốiquanhệgiữakíchthướcvítvàvòngchiađộ.
Vòng chia độ 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vít máy M4 M5 M6
Vítbắtgỗ Gỗmềm
(chẳnghạn
nhưgỗ
thông)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Gỗcứng
(chẳnghạn
nhưgỗ
sến)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –

20 TIẾNG VIỆT
LẮP RÁP
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi điều
chỉnh hoặc kiểm tra chức năng của dụng cụ.
Lắp hoặc tháo gỡ mũi bắt vít/mũi
khoan
THẬN TRỌNG:Saukhiđẩymũikhoan/mũibắt
vítvào,hãyđảmbảorằngmũikhoanđượcgiữchặt.
Nếumũivítrờira,đừngsửdụngnónữa.
►Hình5: 1.Vặnchặt2.Trụngoài3. Vòng
Giữvòngvàxoaytrụngoàingượcchiềukimđồnghồ
đểmởcácmấungàmkẹp.Đặtmũibắtvít/mũikhoan
vàotrongngàmkẹphếtmứccóthể.Giữchặtvòng
vàxoaytrụngoàitheochiềukimđồnghồđểvặnchặt
ngàmkẹp.
Đểtháomũibắtvít/mũikhoan,giữvòngvàxoaytrụ
ngoàingượcchiềukimđồnghồ.
Lắp móc treo
Phụ kiện tùy chọn
THẬN TRỌNG: Khi lắp đặt móc treo, luôn siết
vít thật chặt.Nếukhônglàmvậy,móctreocóthểrơi
rakhỏidụngcụvàgâythươngtíchcánhân.
►Hình6: 1.Rãnh2.Móctreo3. Vít
Móctreorấtthuậntiệnchoviệctreotạmdụngcụ.Móc
treocóthểđượclắpởcảhaibêncủadụngcụ.Đểlắp
đặtmóctreo,hãylắpnóvàorãnhtrênvỏdụngcụtrên
bấtcứmặtnàovàsauđóxiếtchặtlạibằngvít.Đểtháo
ra,hãyvặnlỏngvítrồilấymóctreora.
Lắp hộp chứa đầu mũi vít
Phụ kiện tùy chọn
►Hình7: 1.Hộpchứađầumũivít2.Mũibắtvít
Lắpvừakhíthộpchứađầumũivítvàophầnnhôraở
chândụngcụởcảbênphảihoặctráivàvặnchặtbằng
vít.
Khikhôngsửdụngmũibắtvít,hãygiữnótronghộp
chứađầumũivít.Hộpchứađầumũivítcóthểgiữmũi
bắtvítdài45mm.
VẬN HÀNH
THẬN TRỌNG: Khi tốc độ giảm xuống đang
kể, hãy giảm tải hoặc dừng dụng cụ để tránh làm
hỏng dụng cụ.
►Hình8: 1.Khethôngkhí
Cầmchắctaycầmcủadụngcụbằngmộttay.
Trongtrườnghợpthựchiệnthaotácxoắn,cầmchặt
taycầmbằngcảhaitay.
CHÚ Ý:Khôngđượcchecáckhethôngkhívìđiều
đócóthểgâyquánhiệtvàlàmhỏngdụngcụ.
Thao tác bắt vít
THẬN TRỌNG: Chỉnh vòng điều chỉnh đến
mức lực xoắn phù hợp với công việc của bạn.
THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng mũi bắt vít
được lắp thẳng đứng vào đầu vít, nếu không vít
và/hoặc mũi bắt vít có thể bị hư hỏng.
Đặtđỉnhmũibắtvítvàotrongđầuvítvàtácdụnglực
lêndụngcụ.Khởiđộngdụngcụtừtừ,sauđótăngtốc
độdầndần.Nhảcầnkhởiđộngcôngtắcngaykhibộly
hợpvừangắt.
LƯU Ý:Khivặncácvítbắtgỗ,hãykhoantrướcmột
lỗđịnhhướngbằng2/3đườngkínhvítđó.Điềunày
giúpbắtvítdễdànghơnvàngănphôigiacôngbị
chia tách.
Thao tác khoan
Đầutiên,xoayvòngđiềuchỉnhsaochovạchchuẩnchỉ
vàovạchchỉ .Sauđótiếnhànhnhưsau.
Khoan vào gỗ
Khikhoanvàogỗ,đểcókếtquảtốtnhấtcầnsửdụng
cácmũikhoandùngđểkhoangỗvàvítdẫn.Vítdẫn
hướnggiúpkhoandễdànghơnbằngcáchkéođầumũi
khoanvàotrongphôigiacông.
Khoan vào kim loại
Đểphòngngừađầumũikhoanbịtrượtralúcbắtđầu
khoanlỗ,hãytạomộtvếtlõmbằngcáchdùngdùiđục
tâmvàđóngvàođiểmcầnkhoan.Đặtđiểmđầumũi
khoanvàochỗlõmnàyvàbắtđầukhoan.
Sửdụngdầunhờnđểcắtkhikhoankimloại.Trừcác
trườnghợpdùngsắtvàđồngthaucầnphảiđược
khoankhô.
THẬN TRỌNG: Nhấn dụng cụ quá mức sẽ
không tăng tốc độ khoan lên được.Trênthựctế,
việcnhấnmạnhthêmnàysẽchỉgâyhỏngđầumũi
khoancủabạn,làmgiảmhiệunăngvàtuổithọhoạt
độngcủadụngcụ.
THẬN TRỌNG: Giữ chặt dụng cụ và chuẩn bị
ghìm lực quán tính lại khi mũi khoan xuyên thủng
phôi gia công.Sẽcólựcquántínhrấtlớntácđộng
lêndụngcụ/đầumũikhoankhilỗkhoanđượcxuyên
thủng.
THẬN TRỌNG: Đầu mũi khoan bị kẹt có thể
được tháo ra đơn giản bằng cách đặt công tắc
đảo chiều sang chế độ xoay ngược lại để rút mũi
khoan ra. Tuy nhiên, dụng cụ có thể quay ngược
ra bất ngờ nếu bạn không giữ chặt.
THẬN TRỌNG: Luôn luôn giữ chặt các phôi
gia công bằng kìm hoặc dụng cụ kẹp tương tự.
Other manuals for DF0300
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita HP332D User manual

Makita
Makita 6501 User manual

Makita
Makita 8400VD User manual

Makita
Makita 6280DWAE User manual

Makita
Makita HP2032 User manual

Makita
Makita HP332D Manual

Makita
Makita DHP459RMJ User manual

Makita
Makita 6303H Quick start guide

Makita
Makita XPH07 User manual

Makita
Makita HP330D User manual

Makita
Makita 6343DWAE User manual

Makita
Makita BDF444 User manual

Makita
Makita HP001G User manual

Makita
Makita BDF459 User manual

Makita
Makita HP1200 User manual

Makita
Makita 8270D User manual

Makita
Makita DS4012 User manual

Makita
Makita DHP486RTE User manual

Makita
Makita HP333D User manual

Makita
Makita 8414D Manual