Makita DP3002 User manual

1
GB Drill INSTRUCTION MANUAL
SI Vrtalnik NAVODILO ZA UPORABO
AL Shpimi MANUALI I PËRDORIMIT
BG Бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Дупчалка
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde găurit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бушилица
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Дрель
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Дриль ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DP3003
DP4001
DP4003
DP3002
DP4000
DP4002
DP3002 DP3003
DP4000 DP4001
DP4002 DP4003

2
1
2
1 003020
1
A
B
2 003027
1
A
3 003032
B
4 003033
1
23
5 003040
1
2
6 003052
1
7 003053
1
8 003059

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock lever
2-1. Reversing switch lever
3-1. Hook
5-1. Side grip
5-2. Teeth
5-3. Protrusions
6-1. Sleeve
6-2. Ring
7-1. Chuck key
8-1. Depth gauge
SPECIFICATIONS
Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Steel 10 mm 13 mm
Capacities Wood 32 mm 38 mm
No load speed (min-1) 0 - 1,200 0 - 950 0 - 700
Overall length 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Net weight 2.4 kg 2.2 kg 2.5 kg 2.4 kg 2.7 kg 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model DP3003
Sound pressure level (LpA) : 81 dB (A)
Sound power level (LWA) : 92 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model DP4001,DP4002,DP4003
Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer
declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Drill
Model No./ Type: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
are of series production and

4
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push the lock lever upward.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
Fig.2
This tool has a reversing switch to change the rotational
direction. Move the reversing switch lever to the position
(A side) for clockwise (forward) rotation or the position
(B side) for counterclockwise (reverse) rotation.
CAUTION:
• Always check the rotational direction before
operation.
•
Use the reversing switch only after the tool comes to
a complete stop. It will damage the tool to change
the rotational direction before the tool stops.
Hook
Fig.3
Fig.4
When using the hook, pull it out in "A" direction and then
push it in "B" direction to secure in place.
When not using the hook, return it back to its initial
position by following the above procedures in reverse.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.5
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at
any position.
Installing or removing drill bit
For Model DP3003, DP4001, DP4003
Fig.6
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
For Model DP3002, DP4000, DP4002
Fig.7
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the
original position.
Depth gauge (optional accessory)
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
Fig.8
OPERATION
Holding tool
11
23
Holding against a stud
003076
1
2
Holding against a floor
003077
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by side grip and switch handle during
operations.
1. Forward
2. Reaction
1. Reaction
2. Reverse
3. Forward

6
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side
grip (auxiliary handle) should be used as a brace to
maintain safe control of the tool.
Grasp the rear handle and the front grip firmly when
starting or stopping the tool, since there is an initial and
final reaction.
When drilling action is forward (clockwise), the tool
should be braced to prevent a counterclockwise
reaction if the bit should bind. When reversing, brace
the tool to prevent a clockwise reaction. If the bit must
be removed from a partially drilled hole, be sure the tool
is properly braced before reversing.
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins
to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Hole saws
• Keyless drill chuck
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth guage
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

7
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Sprožilno stikalo
1-2. Zaklepna ročica
2-1. Preklopna ročica za obratno smer
3-1. Kljuka
5-1. Stranski ročaj
5-2. Zobci
5-3. Izbokline
6-1. Vložek
6-2. Obroč
7-1. Vpenjalni ključ
8-1. Merilnik globine
TEHNIČNI PODATKI
Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Jeklo 10 mm 13 mm
Zmogljivosti Les 32 mm 38 mm
Hitrost brez obremenitve (min
-1
)
0 - 1.200 0 - 950 0 - 700
Celotna dolžina 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Neto teža 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE032-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino in plastiko.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model DP3003
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 81 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 92 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model DP4001,DP4002,DP4003
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 82 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 93 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-15
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Vrtalnik
Št. modela / tip: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745

8
Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni
predstavnik za Evropo.
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB001-6
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
VRTANJU
1. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
2.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel,
držite električno orodje na izoliranih držalnih
površinah.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo
napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega orodja,
zaradi česar lahko pride do električnega udara.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta
zelo vroča in povzročita opekline kože.
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.

9
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za zagon orodja enostavno povlecite sprožilno stikalo.
Hitrost orodja se poveča, ko povečate pritisk na
sprožilno stikalo. Spustite sprožilno stikalo, da se ustavi.
Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno stikalo in
nato potisnite ročico za zaklep navzgor.
Če želite ustaviti orodje, ko je v zaklenjenem položaju,
povlecite sprožilno stikalo do konca in ga spustite.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.2
To orodje ima stikalo za spremembo smeri, s katerim
spremenite smer vrtenja. Za vrtenje v smeri urinega
kazalca (naprej) pomaknite stikalo v položaj (stran
A), za vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca (nazaj)
pa v položaj (stran B).
POZOR:
• Pred uporabo vedno preverite smer vrtenja.
• Uporabite stikalo za spremembo smeri samo
takrat, ko se orodje popolnoma ustavi. Če boste
spremenili smer vrtenja preden se orodje
popolnoma ustavi, se bo orodje poškodovalo.
Kavelj
Sl.3
Sl.4
Kadar uporabljate kavelj, ga povlecite v smeri „A“ in ga
nato potisnite v smeri „B“, da se zaskoči.
Kadar kavlja ne uporabljate, ga vrnite nazaj v začetni
položaj v obratnem vrstnem redu.
MONTAŽA
POZOR:
•
Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da je
le to izključeno in ločeno od električnega omrežja.
Nameščanje stranskega ročaja (pomožni ročaj)
Sl.5
Zaradi varnosti vedno uporabljajte stranski ročaj.
Stranski ročaj namestite tako, da se utori ročaja
umestijo v izbokline na ohišju orodja.
Ročaj nato privijete v želeni položaj tako, da ga zavrtite
v smeri urinega kazalca. Ročaj je mogoče zavrteti za
360° in pritrditi v katerem koli položaju.
Nameščanje ali odstranjevanje svedra
Za model DP3003, DP4001, DP4003
Sl.6
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč
in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga
potisnite do konca. Trdno držite obročin obračajte
vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne.
Sveder odstranite tako, da primete obročin vpenjalno
glavo vrtite v levo.
Za model DP3002, DP4000, DP4002
Sl.7
Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga potisnite do
konca. Z roko privijte vpenjalno glavo. Vpenjalni ključ
namestite v vsako od treh lukenj in ga privijajte v smeri
urnega kazalca. Vpenjalno glavo privijete na vseh treh
luknjah enakomerno.
Sveder odstranite tako, da ga z vpenjalnim ključem
sprostite in nato z roko odvijete vpenjalno glavo.
Po uporabi vrnite vpenjalni ključv prvotni položaj.
Merilnik globine (dodatna oprema)
Merilnik globine je priročen za vrtanje lukenj z
enakomerno globino. Odvijte stranski ročaj in vstavite
merilnik globine v luknjo na stranskem ročaju.
Prilagodite merilnik globine na želeno globino in privijte
stranski ročaj.
OPOMBA:
• Merilnika globine ni možno uporabiti v položaju,
kjer udari ob izbočeni del ohišja orodja.
Sl.8
DELOVANJE
Držalno orodje
11
23
Držanje ob pritrdilo
003076
1
2
Držanje ob tla
003077
1. Naprej
2. Reakcija
1. Reakcija
2. Nazaj
3. Naprej

10
Vedno uporabljajte stranski ročaj (pomožni ročaj) in med
uporabo trdno držite orodje za stranski ročaj in preklopni
ročaj.
Kadar vrtate velike luknje z vbodno žago ipd., je treba
uporabljati stranski ročaj (pomožni ročaj) kot oporo za
ohranitev varnega nadzora nad orodjem.
Kadar zaganjate ali ustavljate orodje, trdno primite
zadnji in sprednji ročaj, saj orodje takrat reagira na
določen način.
Kadar vrtate naprej (v smeri urinega kazalca), je treba
orodje podpreti, da preprečite reakcijo v nasprotni smeri
urinega kazalca, če se sveder zatakne. Kadar obrnete
smer vrtenja, podprite orodje, da preprečite reakcijo v
smeri urinega kazalca. Če je treba sveder odstraniti iz
delno izvrtane luknje, je treba orodje ustrezno podpreti
pred spremembo smeri vrtenja.
Vrtanje
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v
les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
POZOR:
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• V času prevrtanja luknje delujejo na
orodje/nastavek ogromne sile zvijanja. Trdno
držite orodje in bodite previdni, ko začne nastavek
prebijati obdelovanca.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
• Izogibajte se vrtanju v material, pri katerem sumite,
da vsebuje skrite žeblje ali druge predmete, ki bi
lahko povzročili zvijanje ali zlom nastavka.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Svedri
• Vbodne žage
• Vrtalna glava brez ključa
• Vpenjalni ključ
• Sklop ročaja
• Merilnik globine
• Plastičen kovček za prenašanje
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

11
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Këmbëza e çelësit
1-2. Leva bllokuese
2-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
3-1. Grepi
5-1. Mbajtësja anësore
5-2. Dhëmbët
5-3. Pjesët e dala
6-1. Bokulla
6-2. Unaza
7-1. Çelësi i mandrinos
8-1. Matësi i thellësisë
SPECIFIKIMET
Modeli DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Çelik shpimi 10 mm 13 mm
Kapacitetet Dru 32 mm 38 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min
-1
)
0 - 1200 0 - 950 0 - 700
Gjatësia e përgjithshme 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Pesha neto 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE032-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpime në dru, metal dhe plastikë.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Modeli DP3003
Niveli i presionit të zërit (LpA): 81 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 92 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli DP4001,DP4002,DP4003
Niveli i presionit të zërit (LpA): 82 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 93 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Modeli DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-15
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Shpimi
Nr. i modelit/ Lloji: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE

12
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentimi teknik ruhet nga përfaqësuesi ynë i
autorizuar në Evropë që është:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB001-6
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E MAKINËS SHPUESE
1. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
2. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur ose kordonin e vet. Nëse
aksesori prerës prek një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit goditje elektrike.
3. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas
punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund
t’ju djegë lëkurën.
8. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.

13
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.1
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "FIKUR" kur lëshohet.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Për përdorim të vazhdueshëm, tërhiqni çelësin dhe më
pas shtypni levën e bllokimit lart.
Për ta ndaluar veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqni
plotësisht çelësin dhe më pas lëshojeni.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.2
Vegla ka një çelës ndërrimi për ndryshimin e drejtimit të
rrotullimit. Lëvizeni levën e çelësit të ndryshimit në
pozicionin e (ana A) për rrotullimin në drejtimin orar
(përpara) ose në pozicionin e (ana B) për
rrotullimin në drejtimin kundërorar (mbrapsht).
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit para se
të nisni punën.
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Nëse drejtimi i rrotullimit
ndryshohet para se vegla të ndalojë, ajo mund të
dëmtohet.
Grepi
Fig.3
Fig.4
Kur përdorni grepin, tërhiqeni nga jashtë në drejtimin “A”
dhe shtyjeni në drejtimin “B” për ta siguruar në pozicion.
Kur nuk përdorni grepin, kthejeni sërish në pozicionin
fillestar duke ndjekur procedurat e mëposhtme
mbrapsht.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Instalimi i mbajtëses anësore
(dorezës ndihmëse)
Fig.5
Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore për siguri në
punë. Instalojeni mbajtësen anësore në mënyrë të tillë
që dhëmbët në mbajtëse të përshtaten me pjesët e dala
në trupin e veglës.
Më pas shtrëngoni mbajtësen duke e rrotulluar në
drejtim orar në pozicionin e dëshiruar. Ajo mund të
rrotullohet 360° që të sigurohet në çdo pozicion.
Instalimi ose heqja e puntos së shpimit
Për modelin DP3003, DP4001, DP4003
Fig.6
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin
kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni
punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën
fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të
shtrënguar mandrinën.
Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni
bokullën në drejtimin kundërorar.
Për modelin DP3002, DP4000, DP4002
Fig.7
Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni
mandrinën me dorë. Vendosni çelësin e shtrëngimit në
secilën nga tre vrimat dhe shtrëngojeni në drejtim orar.
Sigurohuni të shtrëngoni të tre vrimat e mandrinës
njësoj.
Për të hequr punton, ktheni çelësin e shtrëngimit në
drejtimin kundërorar vetëm në një vrimë, më pas lirojeni
mandrinën me dorë.
Pasi të keni përdorur çelësin e shtrëngimit, sigurohuni
që ta ktheni në pozicionin fillestar.
Matësi e thellësisë (aksesor opsional)
Matësi i thellësisë është i përshtatshëm për shpimin e
vrimave me thellësi uniforme. Lironi mbajtësen anësore
dhe fusni matësin e thellësisë në vrimë në mbajtësen
anësore. Rregulloni matësin e thellësisë në thellësinë e
dëshiruar dhe shtrëngoni mbajtësen anësore.
SHËNIM:
• Matësi i thellësisë nuk mund të përdoret në
pozicionin ku matësi i thellësisë godet trupin e
veglës.
Fig.8

14
PËRDORIMI
Mbajtja e veglës
11
23
Mbajtja me gozhdë
003076
1
2
Mbërthimi në dysheme
003077
Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën ndihmëse)
dhe mbajeni fort veglën dhe nga mbajtësja anësore dhe nga
doreza e çelësit gjatë kohës që është në punë.
Kur shponi një vrimë të madhe me sharrë për vrima, etj.,
mbajtësja anësore (doreza ndihmëse) duhet të përdoret
si mbrojtëse për të ruajtur kontrollin e veglës.
Kapni fort dorezën e pasme dhe dorezën e përparme
kur ndizni ose fikni veglën, sepse ka një reagim fillimi
dhe përfundimi.
Kur veprimi i shpimit bëhet përpara (në drejtim orar),
vegla duhet të mbahet fort për të parandaluar reagimin
me drejtim kundërorar nëse puntoja ngec diku. Gjatë
punimit mbrapsht, mbajeni fort veglën për të
parandaluar reagimin në drejtim orar. Nëse punoja
duhet të hiqet nga një vrimë e shpuar pjesërisht,
sigurohuni që veglën ta keni kapur mirë përpara se të
kryeni procedurën mbrapsht.
Funksionimi i shpimit
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me
përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida
udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në
objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë,
bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të
shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton
dhe filloni shpimin.
Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje.
Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të
shpohen në të thatë.
KUJDES:
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe
shkurton afatin e përdorimit të veglës.
• Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe përdredhëse. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
• Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
• Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
• Shmangni shpimin në materiale ku dyshoni se
ndodhen gozhdë të fshehura ose gjëra të tjera që
mund të shtrembërojnë ose thyejnë punton.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË,
riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e karbonçinave
dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga
qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s, duke
përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Puntot e shpimit
• Sharrë për vrima
• Mandrino shpimi pa çelësa
• Çelësi i mandrinos
• Grupi i mbajtëses
• Matësi i thellësisë
• Kutia mbajtëse plastike
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
1. Përpara
2. Reagimi
1. Reagimi
2. E anasjelltë
3. Përpara

15
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Пусков прекъсвач
1-2. Блокиращо лостче
2-1. Превключвател на посоката на
въртене
3-1. Кука
5-1. Странична ръкохватка
5-2. Зъби
5-3. Изпъкнали места
6-1. Корпус на безключов патронник
6-2. Корпус на безключов патронник
7-1. Ключ на патронника
8-1. Дълбочиномер
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Стомана 10 мм 13 мм
Технически
възможности
Дърво 32 мм 38 мм
Обороти без товар (мин-1) 0 - 1 200 0 - 950 0 - 700
Обща дължина 304 мм 296 мм 304 мм 308 мм 304 мм 308 мм
Нето тегло 2.4 кг 2.2 кг 2.5 кг 2.4 кг 2.7 кг 2.5 кг
Клас на безопасност /II
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите може да са различни вразличните държави.
• Тегло съгласно метода EPTA 01/2003
ENE032-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за пробиване на
дупки вдърво, метал ипластмаса.
ENF002-2
Захранване
Инструментът следва да се включва само към
захранване със същото напрежение, като
посоченото на фирмената табелка иработи само с
монофазно променливо напрежение. Той есдвойна
изолация изатова може да се включва ивконтакти
без заземяване.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Модел DP3003
Ниво на звуково налягане (LpA): 81 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 92 dB (A)
Коефициент на несигурност (K): 3 dB (A)
Модел DP4001,DP4002,DP4003
Ниво на звуково налягане (LpA): 82 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 93 dB (A)
Коефициент на несигурност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Модел DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Работен режим: пробиване вметал
Ниво на вибрациите (ah,D) : 2.5 м/с2или по-
малко
Коефициент на несигурност (K) : 1.5 м/с2
ENG901-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).

16
ENH101-15
Само за страните от ЕС.
ЕО Декларация за съответствие
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен
производител декларираме, че следните машини
смарката Makita:
Наименование на машината:
Бормашина
Модел №/Тип: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
се произвеждат серийно и
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
Исе произвеждат всъответствие със следните
стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техническата документация се съхранява от нашия
упълномощен представител за Европа, който е:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB001-6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
БОРМАШИНАТА
1. Използвайте помощната дръжка(и), ако е
доставена синструмента.Загубата на
контрол може да причини нараняване.
2. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните инехлъзгави повърхности,
когато има опасност свредлото да допре в
скрити кабели или всобствения си
захранващ кабел.Ако свредлото допре до
проводник под напрежение, токът може да
премине през металните части на инструмента
ида „удари” работещия.
3. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
4. Дръжте инструмента здраво.
5. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
6. Не оставяйте инструмента да работи без
надзор. Инструментът трябва да работи,
само когато го държите връце.
7. Не докосвайте свредлата непосредствено
след работа, защото могат да са много
горещи ида изгорят кожата ви.
8. Някои материали съдържат химикали,
които могат да са токсични. Вземете
предпазни мерки, за да предотвратите
вдишването на прах иконтакта скожата.
Следвайте информацията на доставчика на
материал за безопасната работа снего.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА инеспазването на
правилата за безопасност, посочени в
настоящото ръководство за експлоатация, могат
да доведат до тежки наранявания.

17
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента задължително проверете дали
той еизключен от бутона иот контакта.
Включване
Фиг.1
ВНИМАНИЕ:
• Преди да включите инструмента вконтакта,
винаги проверявайте дали пусковият прекъсвач
работи нормално исе връща вположение
„OFF“ (Изкл.) при отпускането му.
За да включите инструмента, само натиснете
пусковия прекъсвач. Скоростта на инструмента се
увеличава сувеличаване на натиска върху пусковия
прекъсвач. За спиране освободете пусковия
прекъсвач.
За работа без прекъсване, издърпайте пусковия
прекъсвач, аслед това натиснете блокиращия бутон
нагоре.
За да спрете инструмента от блокирано положение,
натиснете пусковия прекъсвач докрай, аслед това го
отпуснете.
Действие на превключвателя за промяна
на посоката
Фиг.2
Инструментът еснабден среверсивен
превключвател за промяна на посоката на въртене.
Натиснете лостчето на реверсивния превключвател
към положение (страна А) за въртене по посока
на часовника (ход напред) или към положение
(страна В) за въртене по посока, обратна на
часовника (заден ход).
ВНИМАНИЕ:
• Винаги проверявайте посоката на въртене
преди да извършвате операция.
• Използвайте ключа за промяна на посоката на
въртене, само когато инструментът енапълно
спрял. Промяна на посоката на въртене преди
спиране на инструмента ще го повреди.
Кука
Фиг.3
Фиг.4
Ако се използва кука, издърпайте япо посока “A” и
след това по посока “B” за закрепване.
Когато не се използва кука, върнете яобратно в
първоначалното йположение, като следвате горните
процедури вобратен ред.
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да извършвате някакви работи по
инструмента задължително проверете дали той
еизключен от бутона иот контакта.
Монтиране на страничната ръкохватка
(допълнителна ръкохватка)
Фиг.5
Винаги използвайте страничната ръкохватка, за да
осигурите безопасна работа. Монтирайте
страничната ръкохватка по такъв начин, че зъбът й
да пасне между teeth on the grip fit in between the
издатините втялото на инструмента.
След това притегнете ръкохватката чрез завъртане
по часовниковата стрелка до нужното положение.
Ръкохватката може да се завърта на 360° ибъде
фиксирана във всяка желана позиция.
Монтаж или демонтаж на свредлото
За модел DP3003, DP4001, DP4003
Фиг.6
Задръжте изавъртете патронника по посока,
обратна на часовниковата стрелка, за да се отворят
челюстите. Поставете накрайника впатронника
възможно най-навътре. Задръжте пръстена здраво и
завъртете патронника по посока на часовниковата
стрелка, за да затегнете.
За да извадите свредлото, задръжте пръстена и
завъртете патронника по посока, обратна на
часовниковата стрелка.
За модел DP3002, DP4000, DP4002
Фиг.7
За да монтирате свредлото, поставете го в
патронника възможно най-навътре. Затегнете
патронника на ръка. Поставете ключа за патронника
във всеки от трите отвора изатегнете по посока на
часовниковата стрелка. Уверете се, че сте затегнали
итрите отвора впатронника равномерно.
За да демонтирате свредлото, завъртете патронника
по посока, обратна на часовниковата стрелка само в
единия отвор, аслед това развийте на ръка.
След използване на ключа за патронника се уверете,
че есте го поставили на първоначалното му място.
Ограничител за дълбочина
(допълнителна принадлежност)
Ограничителят за дълбочина еудобен за пробиване
на отвори седнаква дълбочина. Разхлабете
страничната ръкохватка ивмъкнете ограничителя за
дълбочина вотвора на ръкохватката. Регулирайте
ограничителя до желаната дълбочина изатегнете
страничната ръкохватка.

18
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Ограничителят за дълбочина на пробиване не
може да бъде използван вположение, вкоето
опира втялото на инструмента.
Фиг.8
РАБОТА
Хващане на инструмент
11
23
Задържане срещу щифт
003076
1
2
Задържане срещу под
003077
Когато работите синструмента винаги използвайте
странична ръкохватка (спомагателна) ипо време на
работа здраво дръжте инструмента за страничната
ръкохватка идръжката на превключвателя.
При пробиване на големи отвори сборкорона ипр.,
страничната ръкохватка (спомагателна) трябва да се
използва като опора, за да се поддържа безопасен
контрол върху инструмента.
Хванете здраво задната ръкохватка ипредната
ръкохватка, когато стартирате или спирате
инструмента, тъй като има начална икрайна реакция.
Когато пробивното действие евпосока напред (по
часовниковата стрелка), инструментът трябва да се
фиксира, за да се избегне реакцията му по посока,
обратна на часовниковата стрелка, ако накрайникът с
режещия инструмент се огъне. Вобратната посока
поддържайте инструмента, за да се избегне реакцията
по посока на часовниковата стрелка. Ако се налага
изваждане на накрайника срежещия инструмент от
частично пробит отвор, убедете се, че инструментът е
надеждно поддържан, преди обратния ход.
Работа спробиване
Пробиване вдърво
Когато пробивате вдърво, най-добри резултати се
получават със свредла пробиване на дърво,
снабдени сцентриращ водач. Той улеснява
пробиването като издърпва накрайника в
обработвания детайл.
Пробиване вметал
За да избегнете отклоняване на накрайника, когато
започвате да пробивате отвор, направете
вдлъбнатина спробой ичук вточката на пробиване.
Поставете върха на накрайника във вдлъбнатината
изапочнете да пробивате.
При пробиване на метали използвайте охладително-
мажеща течност. Изключения са чугунът ибронзът,
които трябва да се пробиват на сухо.
ВНИМАНИЕ:
• Прекомерно силен натиск върху инструмента
няма да ускори пробиването. Всъщност, този
излишен натиск само може да доведе до
повреда на върха на свредлото, да намали
ефективността на инструмента ида съкрати
срока за експлоатация на инструмента.
• Вмомента на разпробиване на отвор възниква
огромна сила на усукване, упражнявана върху
инструмента/накрайника. Дръжте инструмента
здраво иработете свнимание, когато
накрайникът започне да прониква през
обработвания детайл.
• Блокиран накрайник може да се извади лесно,
като реверсивният превключвател се настрои
за обратно въртене. Въпреки това,
инструментът може рязко да завърти обратно,
ако не го държите здраво.
• Малките обработвани детайли трябва винаги
да се фиксират вменгеме или подобно
притискащо устройство.
• Избягвайте пробиване на материал, за който
подозирате, че има скрити пирони или други
елементи, които могат да причинят
изкривяване или счупване на накрайника.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ:
• Преди да проверявате или извършвате
поддръжка на инструмента се уверете, че той е
изключен от бутона иот контакта.
• Не използвайте бензин, нафта, разредител,
спирт идр. под. Това може да причини
обезцветяване, деформация или пукнатини.
За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и
НАДЕЖДНОСТТА на инструмента, ремонтите,
огледа исмяната на четките, обслужването и
регулирането трябва да се извършват от
упълномощен сервиз на Makita, като се използват
резервни части от Makita.
1. Напред
2. Реакция
1. Реакция
2. Обратно
3. Напред

19
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
ВНИМАНИЕ:
• Препоръчва се използването на тези аксесоари
или накрайници свашия инструмент Makita,
описан внастоящото ръководство.
Използването на други аксесоари или
накрайници може да доведе до опасност от
телесни наранявания. Използвайте
съответния аксесоар или накрайник само по
предназначение.
Ако имате нужда от помощ за повече подробности
относно тези аксесоари, се обърнете към местния
сервизен център на Makita.
• Накрайници за пробиване
• Боркорони
• Самозатягащ патронник
• Патронен ключ
• Захват
• Ограничител за дълбочина
• Пластмасово куфарче за пренасяне
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Някои артикули от списъка може да са
включени вкомплекта на инструмента, като
стандартни аксесоари. Те може да са различни
вразличните държави.

20
HRVATSKI (Originalne upute)
Objašnjenje općeg pogleda
1-1. Uključno-isključna sklopka
1-2. Poluga za blokadu
2-1. Prekidačza promjenu smjera
3-1. Kuka
5-1. Bočni rukohvat
5-2. Zupci
5-3. Izbočine
6-1. Prihvatna glava
6-2. Prsten
7-1. Ključza glavu
8-1. Mjeračdubine
SPECIFIKACIJE
Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003
Čelik 10 mm 13 mm
Kapaciteti Drvo 32 mm 38 mm
Brzina bez opterećenja (min
-1
)
0 - 1.200 0 - 950 0 - 700
Ukupna dužina 304 mm 296 mm 304 mm 308 mm 304 mm 308 mm
Neto masa 2,4 kg 2,2 kg 2,5 kg 2,4 kg 2,7 kg 2,5 kg
Razred sigurnosti /II
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2003
ENE032-1
Namjena
Alat je namijenjen za bušenje drva, metala i plastike.
ENF002-2
Električno napajanje
Alat se smije priključiti samo na električno napajanje s
naponom istim kao na nazivnoj pločici i smije raditi
samo s jednofaznim izmjeničnim napajanjem. Oni su
dvostruko izolirani i stoga se također mogu rabiti iz
utičnica bez provodnika za uzemljenje.
ENG905-1
Buka
Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno
EN60745:
Model DP3003
Razina zvučnog tlaka (LpA): 81 dB (A)
Razina zvučnog tlaka (LWA): 92 dB (A)
Nesigurnost (K): 3 dB (A)
Model DP4001,DP4002,DP4003
Razina zvučnog tlaka (LpA): 82 dB (A)
Razina zvučnog tlaka (LWA): 93 dB (A)
Nesigurnost (K): 3 dB (A)
Nosite zaštitu za uši
ENG900-1
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbir)
izračunata u skladu s EN60745:
Model DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
Način rada: bušenje metala
Emisija vibracija (ah,D) : 2,5 m/s2ili manje
Neodređenost (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija je
izmjerena sukladno standardnoj metodi testiranja i
može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim.
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija također se
može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
UPOZORENJE:
• Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja
električnog ručnog alata se može razlikovati od
deklarirane vrijednosti emisije, ovisno o načinu na
koji se alat rabi.
• Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne
mjere zaštite rukovatelja koje se temelje na
procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima korištenja
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa,
poput vremena kada je alat isključen i kada on radi
u praznom hodu, a također i vrijeme okidanja).
ENH101-15
Samo za europske zemlje
EC Izjava o sukladnosti
Mi, Makita Corporation, kao odgovorni proizvođač
izjavljujemo da su sljedeći Makita strojevi:
Oznaka stroja:
Bušilica
Br. modela/tip: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003
serijske proizvodnje i
Usklađeni sa sljedećim europskim smjernicama:
2006/42/EC
I proizvedeni su u skladu sa sljedećim standardima ili
standardiziranim dokumentima:
EN60745
Other manuals for DP3002
14
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita LXPH05 User manual

Makita
Makita 6226d User manual

Makita
Makita HP333DSMJ User manual

Makita
Makita DDF481 User manual

Makita
Makita BHR241 User manual

Makita
Makita 8411D User manual

Makita
Makita DF333D User manual

Makita
Makita 6207D User manual

Makita
Makita XT263M User manual

Makita
Makita 6010B User manual

Makita
Makita BHP446 User manual

Makita
Makita 6170D User manual

Makita
Makita DDF453SFE User manual

Makita
Makita M6000 User manual

Makita
Makita DS5000 User manual

Makita
Makita 6041DW User manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita 6501X User manual

Makita
Makita DA3010F User manual

Makita
Makita DF001G User manual