Mammooth M.DC.T.CH.20.40.2.4 User manual

M.DC.T.CH.20.40.2.4
ŁADOWARKA
CHARGER
PL
EN
UWAGA! Należy zapoznać się z treścią wszystkich ostrzeżeń i zaleceń
bezpieczeństwa. Niestosowanie się do treści ostrzeżeń i zaleceń grozi porażeniem
elektrycznym, pożarem i/lub poważnym urazem.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

PL
Przed użytkowaniem niniejszego produktu należy zapoznać się z treścią całej
instrukcji i zachować ją do konsultacji w przyszłości. Zastrzegamy możliwość błędów
w treści opisu lub na ilustracjach, dane techniczne mogą ulec niezbędnym zmianom.
W przypadku pytań i problemów technicznych prosimy o kontakt z Obsługą Klienta.
BEZPIECZEŃSTWO
• Ładowarka akumulatorowa może być użytkowana przez dzieci powyżej 8 lat oraz
przez osoby o obniżonej sprawności psychofizycznej lub niedoświadczone, o ile
użytkowanie przebiegać będzie pod nadzorem, a osoby te zostaną przeszkolone w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą mieć świadomość
związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwację
urządzenia mogą przeprowadzać dzieci, ale wyłącznie pod nadzorem osób
dorosłych.
• Należy regularnie sprawdzać stan podłączenia kabla zasilającego. Nie korzystać z
urządzenia jeśli kabel lub wtyk zasilający są uszkodzone.
• Przewód zasilający należy wymienić jeśli będzie on uszkodzony. Pozwala to także
na zmniejszenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Wymianę
należy zlecić producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub wykwalifikowanemu
specjaliście.
• Ładowarka akumulatorowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
• Nie wolno otwierać akumulatorów.
• Nie przechowywać akumulatorów w bezpośrednim słońcu ani w temperaturze
przekraczającej 40 °C.
• Akumulatory można ładować jedynie w temperaturze otoczenia w zakresie
od 5 °C do 40 °C.
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem akumulatora należy go całkowicie naładować.
1.Wyjąć akumulator z elektronarzędzia naciskając przycisk zwalniający, następnie
wysunąć akumulator. Jeśli akumulator wydaje się być bardzo rozgrzany np. po
intensywnym użytkowaniu, należy odczekać na jego ochłodzenie przed
ładowaniem.
2.Podłączyć ładowarkę do gniazdka ściennego. Włączy się zielona dioda LED.
3.Włożyć akumulator do ładowarki. Podczas ładowania, czerwona dioda LED
będzie świecić się ciągle.
4.Po całkowitym naładowaniu akumulatora,czerwona dioda zgaśnie, a zielona
dioda bedzie stale włączona.
2

PL
• Akumulator może ulec rozgrzaniu podczas ładowania. Jest to całkowicie normalne
zjawisko.
• Akumulatory i ładowarka działają najlepiej w temperaturze pokojowej. Nie
ładować w bezpośrednim słońcu lub w bardzo niskich temperaturach. Odpowiedni
zakres temperatur otoczenia podczas ładowania to 5–40 °C.
• Jeśli akumulator ma być przechowywany przez długi czas, należy wcześniej w
pełni go naładować.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
Oczyścić ładowarkę przecierając ją miękką, suchą szmatką.
Nie stosować agresywnych środków ściernych ani rozpuszczalników do mycia.
UTYLIZACJA
Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. W razie
wątpliwości należy skontaktować się z przedstawicielami lokalnych władz.
SPECYFIKACJA
Moc: 21V DC 2,4A
3

EN
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for
future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
SAFETY
• This battery charger may be used by children of 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience
and knowledge provided they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
• Never let children play with the product. Cleaning and maintenance may be
carried out by children but only under adult supervision.
• The mains lead should be checked regularly. Never use the product if the mains
lead or plug is damaged.
• The mains lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of electric
shock or fire and should only be carried out by the manufacturer, authorised
service facility or a qualified tradesman.
• The battery charger is intended for indoor use only.
• Never attempt to open the battery.
• Never store a battery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge the battery when the ambient temperature is between
5 °C and 40 °C.
OPERATION
The battery needs to be charged fully before initial use.
1. Remove the battery from the power tool by pressing the battery release button
and sliding the battery out. If the battery feels very warm, as after hard use,
allow it to cool properly before charging.
2. Connect the charger into the electric socket. Green LED will turn on.
3. Push the battery pack onto the battery charger. The red LED will come on to
indicate that the battery pack is being charged.
4. When the charging process is finished, the red LED will extinguish and green LED
will be permanently lit.
4

EN
• The battery may become warm during charging. This is completely
normal.
• The battery and charger work best at normal room temperature. Do
not charge in
direct sunlight or cold temperatures. The temperature range for
charging is 5–40 °C.
• For long-term storage the battery should be fully charged.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the battery charger by wiping it with a soft, dry cloth.
Never use abrasive cleaning agents or solvents.
DISPOSAL
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
SPECIFICATIONS
Power: 21V DC, 2.4A
5

IT Dichiarazione di conformità CE SK Prehláŝenie o zhodě ES
DE EG - Konformitätseklärung SI ES izjava o skladnosti
FR Declaration de conformité CE HU CE-megfelőségi nyilatkozat
UK EC delaration of conformity RO Declaraţie de conformitate CE
CZ Prohláŝeni o shodě EU BA/HR EG – izjava o konformnosti
PL Deklaracja zgodności WE
Inter Cars S.A.
ul. Powsińska 64,
02-903 Warszawa
Poland
Warszawa 15.04.2022
IT Con la presente dichiariamo che l’articolo di seguito descritto, in base alla sua concezione e costruzione ed alla messa in
circolazione da parte della è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE.
DE Hiermit erklären wir, dass der nachfolgend beschriebene Artikel aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in
der von in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
FR Avec la présente nous declarons que l’article décrit ci-après repond en matièrede conception et de construction ainsi que dans
son modèle commercialisé par la aux esigences fondamentales de sécurité et sanitaires et aux directives
communitaires applicable.
UK We herewith declare that the following product complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC
directives based on its design and type, as brought into circulation.
CZ Timto prohlašujeme že následovné popsane zboží svou koncepci a konstrukci rovněž i provedením, jenž bylo dáno do prodeje
společnosti, odpovidá přislušným základnímbezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic EU.
PL Niniejszym deklarujemi iż niżej określony artykul, w formie wprowadzonej na rynek przez, spelnia ze względu
na project I construcję podstawowe wymagania bezpieczeństwa pracy oraz ochrony zdrowia narzucane przez dyrektywy WE.
SK Týmto prehlasujeme že nasledovne popisovaný tovar na základe svojho návrhu a konštruckcie, ako aj prevedenia uvedeného
spoločnost’ou do prevádzky, in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
SI S tem izjavljamo mi da je opisani proizvod na osnovi njegove nasnove in vrste konstrukcije kot tudi pri
prodajo spuščena izvebda odgovarja temelijnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
HU Ezennel nyilatkozunk hogy a következőkben leírt árucikk koncepciójában és kiviteli módjában valiant az által
forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU rá vonatkozó alapvető biztonsági-es egészségvédelmi előirásainak.
RO Noi declaram de proprie raspundere ca articolul descris mai jos, pe baza concepţiei şi tipului sau constructiv sale, precum
şi al execuţiilor puse în circulaţie de, se conformeaza cerinţelor pentru securitatea muncii şi sanataţii ale
directivelor UE în materie.
BA/HR Ovim izjavljujemo da u slijedećem opisani proizvod na osnovu njegovog koncipiranja i načina gradnje kao i izlaganja izdanog
od odgovara jasmin, osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EG smjernica.
IT Prodotto
DE Produkttyp
FR Produit
UK Product
CZ Produktu
PL Produktu
SK Produktu
SI Proizvoda
HU Termek típusa
RO Termek típusa
BA/HR Termek típusa
IT Direttive CE
DE Anwendbare EG-
Richtlinien
FR Directives CE applicables
UK Applicable EC directives
CZ Směrnice EU
PL Dyrektywy WE
SK Aplikovatel’né smernice
EU
SI Uporabljene ES smernice
HU EU Műszaki Irányelvek
RO Directive UE applicabile
BA/HR EG – smjernice
IT Norme armonizzate
applicate
DE Angwandte harmonisierte
normen
FR Normes armonisées
applicable
UK Applicable harmonized
standards
CZ Aplikované harmonizačni
normy
PL Zastosowano
zharmonizowane normy
SK Použité harmonizované
normy
SI Uporabljani usklajeni
normativi
HU Alkalmazott harmonizált
szabványok
RO Norme armonizzate
aplicabile
BA/HR Primijenjene
harmonizirajuće norme
COD M.DC.T.CH.20.40.2.4
NAME CHARGER
USE HOBBY / DOMESTIC
(2014/35/EU)
(2014/30/EU)
guaranteed by Inter Cars S.A. ul.
Powsińska 64, 02-903 Warszawa
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
5

Table of contents
Languages: