Mammoth M.DC.T.SS.20.100 User manual

AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA
CORDLESS RECIPROCATING SAW
M.DC.T.SS.20.100
PL
EN
UWAGA! Należy zapoznać się z treścią wszystkich ostrzeżeń i zaleceń
bezpieczeństwa. Niestosowanie się do treści ostrzeżeń i zaleceń grozi porażeniem
elektrycznym, pożarem i/lub poważnym urazem.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2
B1
B2 B3
2
6
53
4
10
9
10
11
9
1
9
11
1.
2.
8
7
12

3
B4
B6
B5
B7
7563
4

4
PL
Pilarka przeznaczona jest do cięcia drewna, metali nieżelaznych i tworzyw sztuc-
znych. Używać w połączeniu z piłą odpowiednią do danego rodzaju materiału.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych.
Przed uruchomieniem należy zapoznać się z treścią instrukcji.
Użytkowanie sprzętu niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do uszkodzenia
ciała lub mienia. Osoby, które nie zapoznały się z treścią instrukcji, nie mogą
pracować z urządzeniem.
Instrukcję należy zachować w bezpiecznym miejscu.
Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby niepełnoletnie i dzieci.
Ogólne ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi UWAGA Należy
zapoznać się z treścią wszystkich ostrzeżeń i zaleceń bezpieczeństwa. Niestosowanie
się do treści ostrzeżeń i zaleceń grozi porażeniem elektrycznym, pożarem i/lub
poważnym urazem.
Wszelkie znaki ostrzegawcze i instrukcje należy zachować do konsultacji w
przyszłości.
Określenie „elektronarzędzie" użyte w treści ostrzeżeń odnosi się do elektronarzędzi
podłączanych do sieci elektrycznej (przewodowych) jak i zasilanych akumulatorowo
(bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo obszaru roboczego
a) Miejsce pracy musi być dobrze oświetlone i utrzymywane w czystości. Bałagan
oraz ciemność sprzyjają wypadkom.
b) Nie wolno użytkować elektronarzędzi w atmosferze zagrożenia wybuchem, na
przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Iskrzenie podczas
korzystania z elektronarzędzi może spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Dzieci i osoby postronne należy utrzymywać z daleka od miejsca użytkowania
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli
nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda zasilającego. Nigdy nie wolno w
żaden sposób modyfikować wtyku zasilania. Nie stosować adapterów razem z
urządzeniami elektrycznymi z uziemieniem. Stosowanie wtyków dopaso
wanych do gniazda pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
b) Nie dotykać uziemionych powierzchni, np. rur, grzejników, kuchenek,
radiolatarni i lodówek. Uziemienie zwiększa ryzyko porażenia prądem
użytkownika.
c) Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli do wnętrza elektronarzędzia dostanie się
woda.
d) Nie narażać przewodu zasilającego na uszkodzenia. Nie chwytać za przewód
zasilający w celu przenoszenia, przeciągania lub rozłączania elektronarzędzia.
Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i
elementami ruchomymi. Uszkodzenie lub splątanie przewodu zwiększa ryzyko
porażenia elektrycznego.
e) Podczas użytkowania elektronarzędzi na zewnątrz należy stosować kable
przedłużające przeznaczone do pracy na zewnątrz. Stosowanie odpowiednich
kabli przedłużających pozwala ograniczyć ryzyko porażenia elektrycznego.
f) Jeśli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzi w warunkach wysokiej
wilgotności, należy stosować zabezpieczenie różnicowo-prądowe zasilania.
Wyłącznik różnicowo-prądowy zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.
3) Bezpieczeństwo operatora
a) Podczas pracy z elektronarzędziami należy zachować ostrożność, skupić się na
zadaniu i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzi będąc
zmęczonym, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas używania elektronarzędzi może być przyczyną poważnego wypadku.

5
PL
b) Należy stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze stosować okulary
ochronne. Środki ochrony osobistej takie jak maska przeciwpyłowa, buty z
podeszwą antypoślizgową czy ochrona słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach pozwalają ograniczyć ryzyko urazu.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Należy
upewnić się, że wyłącznik urządzenia ustawiony jest w pozycji „wyłączony”
przed podłączeniem źródła zasilania i/lub akumulatora, podczas podnoszenia
lub przenoszenia urządzenia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na
włączniku lub podłączanie zasilania do włączonych elektronarzędzi sprzyja
wypadkom.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze i inne
narzędzia stosowane do regulacji. Pozostawienie klucza na obracającym się
elemencie urządzenia może być przyczyną urazu.
e) Zachowaj równowagę. Należy przez cały czas utrzymywać równowagę i
stabilną postawę. Pozwoli to zapanować nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanej sytuacji.
f) Właściwy ubiór. Unikać luźnych ubrań i biżuterii. Włosy, ubrania i rękawice
należy trzymać z daleka od elementów ruchomych urządzenia. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy.
g) Jeśli urządzenie ma możliwość mocowania przysadek do zbierania lub
odprowadzania pyłu, należy upewnić się, że zostały one właściwie podłączone i
że są użytkowane poprawnie. Używanie przysadki do zbierania pyłu może
pomóc ograniczyć zagrożenia z nim związane.
4) Użytkowanie i dbałość o elektronarzędzia
a) Nie stosować nadmiernej siły. Należy stosować elektronarzędzia odpowiednie
dla danego zastosowania. Właściwie dobrane elektronarzędzie pozwoli na
lepsze i bezpieczniejsze wykonanie zadania z szybkością, do której zostało ono
3zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia jeśli włącznik nie powoduje jego poprawnego
uruchomienia lub zatrzymania. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć
ani wyłączyć stanowi zagrożenie. Przed użyciem należy je naprawić.
c) Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem należy odłączyć
wtyk zasilający urządzenia i/lub wyjąć akumulator. Tego rodzaju środki
bezpieczeństwa pozwalają ograniczyć ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
należy pozwalać osobom nieprzeszkolonym na użytkowanie elektronarzędzia.
Elektronarzędzia w rękach osób nieprzeszkolonych w ich użytkowaniu są
niebezpieczne.
e) Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzić urządzenie pod kątem złego
dopasowania lub zablokowania elementów ruchomych, złamania elementów
lub inne czynniki, które mogą negatywnie wpłynąć na pracę elektronarzędzia.
W przypadku uszkodzenia, elektronarzędzie należy naprawić przed użytkowan
iem. Wiele wypadków spowodowanych jest złą konserwacją elektronarzędzi.
Elementy tnące należy utrzymywać w czystości i ostrzyć w razie potrzeby.
Dobrze utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych krawędziach tnących rzadziej
się zacinają i łatwiej się prowadzą.
g) Elektronarzędzie, akcesoria, bity itp. należy użytkować zgodnie z zaleceniami
instrukcji, biorąc pod uwagę warunki robocze oraz wykonywany rodzaj pracy.
Stosowanie elektronarzędzi niezgodnie z ich przeznaczeniem grozi niebezpiec
zeństwem.
5) Użytkowanie i dbałość o narzędzia zasilane akumulatorowo

6
PL
a) Akumulatory należy ładować tylko za pomocą ładowarki wskazanej przez
producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego rodzaju akumulatorów może
spowodować zagrożenie pożarowe jeśli będzie użyta do ładowania innych
akumulatorów.
b) Elektronarzędzie należy użytkować wyłącznie z dedykowanymi do nich akumu.
latorami. Stosowanie innych akumulatorów grozi urazem lub uszkodzeniem
ciała.
c) Jeśli akumulator nie jest używany należy przechowywać go z daleka od innych
metalowych przedmiotów takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe,
wkręty i inne małe metalowe przedmioty, które mogłyby spowodować
przypadkowe zwarcie styków. Zwarcie styków akumulatora może być
przyczyną oparzeń lub pożaru.
d) Jeśli akumulator nie był użytkowany zgodnie z zaleceniami, z ogniwa może
wydostać się płyn. Należy unikać jego styczności ze skórą. Jeśli dojdzie do
przypadkowego zetknięcia ze skórą, należy przemyć ją wodą. W przypadku
kontaktu z oczami, należy zgłosić się po pomoc medyczną. Płyn wyciekający z
akumulatora może spowodować podrażnienia lub oparzenia.
6) Serwisowanie
a) Serwisowanie elektronarzędzi należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym
osobom korzystającym z oryginalnych elementów zamiennych. Pozwala to
zapewnić bezpieczne korzystanie z elektronarzędzia.
• Elektronarzędzia należy trzymać za specjalne, izolowane powierzchnie
przeznaczone do chwytania podczas wykonywania prac, podczas których
istnieje ryzyko zwarcia lub dotknięcia ukrytych przewodów, lub własnego
kabla urządzenia. Części tnące i mocujące w wyniku styczności z przewoda
mi pod napięciem mogą przenieść prąd na zewnętrzne metalowe elementy
elektronarzędzia, co grozi porażeniem operatora.
• Utrzymywać dłonie poza zasięgiem piły. Nie sięgać pod cięty przedmiot.
Dotknięcie ostrza piły grozi uszkodzeniem ciała.
• Urządzenie należy przykładać do elementu obrabianego tylko wtedy, gdy jest
włączone. Jeśli element tnący zablokuje się w obrabianym materiale, może
dojść do niebezpiecznego szarpnięcia.
• Zwrócić uwagę, czy podstawa nr. 6 opiera się bezpiecznie na ciętym
materiale. Zablokowane ostrze piły może ulec złamaniu, co grozi
niebezpiecznym szarpnięciem.
• Po zakończeniu cięcia należy wyłączyć urządzenie, następnie wyciągnąć piłę
z otworu dopiero po całkowitym zatrzymaniu mechanizmu. Pozwala to
uniknąć niebezpiecznego szarpnięcia i umożliwia bezpieczne odłożenie
maszyny.
• Należy stosować wyłącznie ostre piły w idealnym stanie technicznym.
Wygięte lub tępe ostrza mogą złamać się i może dojść do niebezpiecznego
szarpnięcia.
• Po wyłączeniu piły, nie wyhamowywać ostrza dotykając z boku. Ostrze może
ulec uszkodzeniu lub złamaniu, co grozi niebezpiecznym szarpnięciem.
• Należy zastosować odpowiednie urządzenia pozwalające na wykrycie
niewidocznych przewodów w miejscu wykonywania prac, lub zwrócić się po
pomoc do lokalnej firmy odpowiedzialnej za podłączenia mediów. Styczność
z przewodami pod napięciem grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Uszkodzenie rury gazowej grozi wybuchem. Przebicie instalacji wodnej może
doprowadzić do uszkodzenia mienia lub porażenia prądem.
• Zabezpieczyć obrabiany element. Trzymanie obrabianego elementu w ręce .
jest mniej bezpieczne niż zabezpieczenie go np. w imadle.

PL
• Utrzymywać obszar roboczy w czystości. Niektóre mieszaniny materiałów są
szczególnie niebezpieczne. Drobiny lekkich stopów metali mogą ulec zapale
niu lub wybuchowi.
• Przed odłożeniem urządzenia należy zawsze odczekać do całkowitego
zatrzymania mechanizmu. Końcówka narzędzia może ulec zaklinowaniu i
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
• Nie używać maszyny, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Nie dotykać
uszkodzonego kabla ani nie ciągnąć za wtyczkę, jeśli przewód zasilający
został uszkodzony podczas pracy. Uszkodzenie kabla zwiększa ryzyko
porażenia elektrycznego.
OPIS SYMBOLI
Proszę zwrócić uwagę na oznaczenia i symbole wskazane w treści instrukcji i nanie-
sione na narzędzie. Należy zapamiętać te oznaczenia i symbole. Postępowanie
zgodnie z tymi oznaczeniami poprawi bezpieczeństwo i komfort pracy z narzędziem.
Nie wrzucać do wody
Akumulator może zostać poddany recyklingowi
Li-lon
Ważne
Przed uruchomieniem maszyny zapoznaj się z treścią instrukcji
Należy zakładać gogle ochronne
Należy stosować ochronę słuchu
Należy zakładać dobrej jakości, mocne rękawice
Przy pracy z materiałami powodującymi pylenie należy stosować
maskę oddechową
Akumulator litowo-jonowy
Nie wystawiać na ciągłe działanie promieni słonecznych
Trzymać z dala od ognia
Max 50°C

7
8
PL
1. Uchwyt
2. Uchwyt dodatkowy
3. Przycisk bezpieczeństwa
4. Włącznik
5. Uchwyt na ostrze
6. Dźwignia blokady uchwytu na ostrze
7. Ostrze do cięcia drewna
8. Oparcie piły
9. Akumulator
10. Przycisk zwalniania akumulatora
11. Ładowarka akumulatorowa
12. Ostrze do cięcia metalu
Ważne. Należy zawsze wyjąć akumulator ze szlifierki przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac
Ładowanie akumulatora
1. Wyjąć akumulator (9) z chwytu urządzenia, naciskając w dół przycisk blokady
(10).
2. Sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada oznaczeniu na tabliczce znamion
owej ładowarki. Włożyć wtyczkę ładowarki (11) do gniazdka elektrycznego.
3. Włożyć ładowarkę akumulatorową do ładowarki. Czerwona lampka LED włączy
się, co oznacza że akumulator jest w trakcie ładowania. Po zakończeniu procesu
ładowania czerwona lampka LED zgaśnie i zaświeci się zielona lampka LED. Czas
całkowitego ładowania rozładowanego akumulatora wynosi ok. 1h.
4. Podczas ładowania akumulator może ulec rozgrzaniu. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli akumulator nie ładuje się, należy sprawdzić:
• czy gniazdko jest pod napięciem
• czy jest odpowiednia styczność pomiędzy akumulatorem i ładowarką.
Jeśli akumulator nadal nie ładuje się, należy zwrócić:
• ładowarkę
• akumulator do naszego Działu Obsługi Klienta.
Aby zapewnić długą żywotność akumulatora, należy zwrócić uwagę na odpowiednio
częste jego ładowanie. Należy doładowywać akumulator za każdym razem, gdy moc
urządzenia zauważalnie spadnie. Nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania
akumulatora, gdyż powoduje to uszkodzenie ogniw.
Uwaga
Akumulator należy regularnie ładować, na przykład co 6 miesięcy.
Wymiana ostrza (B4)
Ważne. Należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac! Pociągnąć za dźwignię blokady uchwytu na ostrze (6).
Włożyć ostrze (7) do uchwytu na ostrze (5) dopychając do samego końca.
Zwolnić dźwignię blokady uchwytu na ostrze (7).
Pociągnąć za piłę aby sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana w uchwycie.
W celu usunięcia piły, wykonać powyższe działania w odwrotnej kolejności.
Włączanie i wyłączanie (B5)
Li-lon
Akumulatorów nie wolno utylizować z odpadami domowymi.
Przepisy prawa nakładają obowiązek zwrotu akumulatorów do
punktów odbioru
Urządzenia nie wolno utylizować razem z odpadami domowymi,
ponieważ zawiera ono cenne materiały. Ze względu na konieczność
ochrony zasobów naturalnych i środowiska naturalnego, prosimy o
zwrócenie urządzenia do punktu odbioru (jeśli jest to możliwe) po
zakończeniu jego użytkowania

9
PL
Włączanie:
Najpierw nacisnąć przycisk bezpieczeństwa (3), a następnie nacisnąć włącznik (4).
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik.
Bezstopniowa kontrola prędkości (B5)
Włącznik zapewnia bezstopniową kontrolę prędkości obrotowej (4). Im mocniej
przyciśnięty zostanie włącznik, tym większa jest prędkość obrotowa urządzenia.
Cięcie za pomocą pilarki (B6/ B7)
Zawsze trzymać urządzenie mocno, dwiema rękoma za uchwyt (1) i uchwyt dodat-
kowy (2).
Uruchomić pilarkę i odczekać do rozpędzenia ostrza.
Oparcie piły (8) umieścić na elemencie, który ma zostać przecięty. Następnie powoli
przesuwać piłę po linii cięcia.
Do cięcia drewna należy zastosować piłę do drewna (7).
Do cięcia metalu należy zastosować piłę do metalu (12).
Zasilanie: 20 V DC
Prędkość na biegu jałowym 2800 min-1
Głębokość cięcia w drewnie: 0-100 mm
Głębokość cięcia w stali: 0-2 mm
Ważne!
Wartość wibracji zmienia się w zależności od miejsca przyłożenia elektronarzędzia i
w wyjątkowych sytuacjach może przekroczyć wartość podaną w specyfikacji. Należy
ograniczać emisje hałasu i drgań.
• Przed pracą upewnić się, że urządzenie jest w odpowiednim stanie technicznym.
• Należy regularnie czyścić i serwisować urządzenie.
• Należy dostosować swój sposób pracy do urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• Gdy jest to konieczne, oddać urządzenie do serwisu.
• Wyłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
• Zakładać rękawice ochronne.
Należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia przed wykonywaniem jakichkolwiek
prac!
CZYSZCZENIE
• Zabezpieczenia, wyloty powietrza oraz obudowę silnika należy w miarę możliwości
utrzymywać w czystości usuwając brud i kurz. Przecierać urządzenie czystą
szmatką i przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
• Zalecamy czyszczenie urządzenia niezwłocznie po zakończeniu użytkowania.
• Elektronarzędzie należy czyścić wilgotną szmatką z odrobiną mydła. Nie stosować
środków czyszczących ani rozpuszczalników, bowiem mogą uszkodzić plastikowe
elementy urządzenia. Należy zabezpieczyć urządzenie przed dostaniem się do
środka wody.
KONSERWACJA
Akumulator należy regularnie ładować, na przykład co 6 miesięcy.
Należy stosować jedynie elementy zamienne zalecane przez producenta. Jeśli
pomimo naszej kontroli jakości i Państwa staraniom w zakresie poprawnej konser-
wacji urządzenie ulegnie awarii, naprawę należy zlecić wykwalifikowanemu elektry-
kowi.

11
EN
The reciprocating saw is designed for cutting wood, non-ferrous metals and plastic.
It should be used with the appropriate saw blade for cutting different materials.
The equipment complies with the safety regulations required for electrical equip-
ment.
Read through the instructions for use before starting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and property damage. Persons, who are
not familiar with the instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate the equipment.
General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.

12
EN
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.

13
EN
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an opera
tion where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece.
Contact with the saw blade can lead to injuries.
• Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there
is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
• Pay attention that the base plate 6 rests securely on the material while
sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.
• When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw
blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you
can avoid kickback and can place down the machine securely.
• Use only sharp, flawless saw blades. Bent or unsharp saw blades can break
or cause kickback.
• Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after
switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
• Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company for assistance. Contact with electric
lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an
electric shock.
• Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
• Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous.
Dust from light alloys can burn or explode.
• Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it
down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power
tool.
• Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged
cable and pull the main plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your
tool. Make a note of these signs and symbols. If you interpret the signs and sym-
bols correctly, your work with the machine will be safer and better.
Important
Read the instructions for use before starting the machine
Wear safety goggles
Wear ear protection

14
EN
1. Handle
2. Auxiliary handle
3. Safety button
4. ON/OFF switch
5. Blade holder
6. Locking level for blade holder
7. Saw blade for wood
8. Saw foot
9. Battery pack
10. Battery release button
11. Battery charger
12. Saw blade for metal
Important. Always remove the battery from machine before doing any work on
the saw!
Charging the battery pack (B2-B3)
1. Remove the battery pack (9) from the handle, pressing the pushlock buttons (10)
downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of
the battery charger. Plug the mains plug of the charger (11) into the mains
socket outlet.
Wear good quality, strong gloves
Always use breathing apparatus when machining materials which
generate dust
Li-lon
Li-lon
Battery Li-lon
Avoid continuous sunlight
Keep away from fire
Do not throw it into water
Battery pack is part of the recyclable resources
Batteries are not belong to litter bin. There is a legal obligation to
return batteries for proper disposal
End of life machines contain valuable materials and therefore they
should not be placed in household waste. We would ask you to play
your part in protecting resources and help protect the environment
by returning this machine to a return point (if one is available) when
it reaches the end of its life
Max 50°C

15
EN
3. Push the battery pack onto the battery charger. The red LED will come on to
indicate that the battery pack is being charged. When the charging process is
finished, the red LED will extinguish and green LED will be permanently lit. The
time it takes to fully recharge an empty battery is approximately 1 hour.
4. The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging opera
tion. This is normal.
If the battery pack fails to become charged, please check
• whether there is voltage at the socket-outlet
• whether there is proper contact at the charging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please return
• the charger
• the battery pack to our Customer Service Department.
To ensure that the battery pack provides long service you should take care to
recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that
the power of the reciprocating saw drops. Never fully discharge the battery pack.
This will cause the battery pack to develop a defect.
Attention
Please charge the battery pack regularly, for example, once every 6 months.
Changing the saw blade (B4)
Important. Always remove the battery from machine before doing any work on the
saw! Pull up the locking level for blade holder (6).
Insert the saw blade (7) into the blade holder (5) as far as the stop.
Release the locking level for blade holder (6).
Pull on the blade to check whether it sits tightly in the holder.
Follow the instructions above in reverse order to remove the saw blade.
Switching ON/OFF (B5)
To switch on:
Press the safety button (3) firstly and then press the On/Off switch (4).
To switch off:
Release the ON/OFF switch.
Variable speed control (B5)
Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch (4). The further
you press the switch, the higher the speed can achieve.
Working with the reciprocating saw (B6/ B7)
Always hold the handle (1) and auxiliary handle (2) firmly with both hands.
Switch on the saw to reach its full speed.
Place the saw foot (8) on the workpiece you wish to saw. Then slowly move the saw
blade along the cutting line.
For wood cutting, the saw blade for wood (7) should be applied.
For metal cutting, the saw blade for metal (12) should be applied.
Voltage supply: 20 V DC
Idling speed: 2800 min-1
Cutting depth in wood: 0-100 mm
Cutting depth in steel: 0-2mm
Important!
The vibration value changes according to the area of application of power tool and
may exceed the specified value in exceptional circumstances. Keep the noise
emissions and vibrations to a minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.

16
EN
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Always remove the battery from machine before doing any work on the circular
saw!
CLEANING
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as
far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed
air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immediately each time you have
finished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment.
Ensure that no water can seep into the device.
MAINTENANCE
Please charge the battery pack regularly, for example, once every 6 months.
Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the
equipment should fail some day in spite of our quality controls and your mainte-
nance, only have it repaired by an authorized electrician.

IT Dichiarazione di conformità CE SK Prehláŝenie o zhodě ES
DE EG - Konformitätseklärung SI ES izjava o skladnosti
FR Declaration de conformité CE HU CE-megfelőségi nyilatkozat
UK EC delaration of conformity RO Declaraţie de conformitate CE
CZ Prohláŝeni o shodě EU BA/HR EG – izjava o konformnosti
PL Deklaracja zgodności WE
Inter Cars S.A.
ul. Powsińska 64,
02-903 Warszawa
Poland
Warszawa 15.04.2022
IT Con la presente dichiariamo che l’articolo di seguito descritto, in base alla sua concezione e costruzione ed alla messa in
circolazione da parte della è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE.
DE Hiermit erklären wir, dass der nachfolgend beschriebene Artikel aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in
der von in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
FR Avec la présente nous declarons que l’article décrit ci-après repond en matièrede conception et de construction ainsi que dans
son modèle commercialisé par la aux esigences fondamentales de sécurité et sanitaires et aux directives
communitaires applicable.
UK We herewith declare that the following product complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC
directives based on its design and type, as brought into circulation.
CZ Timto prohlašujeme že následovné popsane zboží svou koncepci a konstrukci rovněž i provedením, jenž bylo dáno do prodeje
společnosti, odpovidá přislušným základnímbezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic EU.
PL Niniejszym deklarujemi iż niżej określony artykul, w formie wprowadzonej na rynek przez, spelnia ze względu
na project I construcję podstawowe wymagania bezpieczeństwa pracy oraz ochrony zdrowia narzucane przez dyrektywy WE.
SK Týmto prehlasujeme že nasledovne popisovaný tovar na základe svojho návrhu a konštruckcie, ako aj prevedenia uvedeného
spoločnost’ou do prevádzky, in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
SI S tem izjavljamo mi da je opisani proizvod na osnovi njegove nasnove in vrste konstrukcije kot tudi pri
prodajo spuščena izvebda odgovarja temelijnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam, ki so v skladnosti z EU smernicami.
HU Ezennel nyilatkozunk hogy a következőkben leírt árucikk koncepciójában és kiviteli módjában valiant az által
forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU rá vonatkozó alapvető biztonsági-es egészségvédelmi előirásainak.
RO Noi declaram de proprie raspundere ca articolul descris mai jos, pe baza concepţiei şi tipului sau constructiv sale, precum
şi al execuţiilor puse în circulaţie de, se conformeaza cerinţelor pentru securitatea muncii şi sanataţii ale
directivelor UE în materie.
BA/HR Ovim izjavljujemo da u slijedećem opisani proizvod na osnovu njegovog koncipiranja i načina gradnje kao i izlaganja izdanog
od odgovara jasmin, osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EG smjernica.
IT Prodotto
DE Produkttyp
FR Produit
UK Product
CZ Produktu
PL Produktu
SK Produktu
SI Proizvoda
HU Termek típusa
RO Termek típusa
BA/HR Termek típusa
IT Direttive CE
DE Anwendbare EG-
Richtlinien
FR Directives CE applicables
UK Applicable EC directives
CZ Směrnice EU
PL Dyrektywy WE
SK Aplikovatel’né smernice
EU
SI Uporabljene ES smernice
HU EU Műszaki Irányelvek
RO Directive UE applicabile
BA/HR EG – smjernice
IT Norme armonizzate
applicate
DE Angwandte harmonisierte
normen
FR Normes armonisées
applicable
UK Applicable harmonized
standards
CZ Aplikované harmonizačni
normy
PL Zastosowano
zharmonizowane normy
SK Použité harmonizované
normy
SI Uporabljani usklajeni
normativi
HU Alkalmazott harmonizált
szabványok
RO Norme armonizzate
aplicabile
BA/HR Primijenjene
harmonizirajuće norme
COD M.DC.T.SS.20.100
NAME Cordless Reciprocating Saw
USE HOBBY / DOMESTIC
(2006/42/EC)
(2014/30/EU)
guaranteed by Inter Cars S.A. ul.
Powsińska 64, 02-903 Warszawa
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
AfPS GS 2019:01 PAK
EK9-BE-91(v4):2020"
17

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Bosch
Bosch GCM18V-08 Operating/safety instructions

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-101 PRO24 Owners manual, parts list & operating instructions

Echo
Echo Power Pruner PPF-2620 Operator's manual

Woodstock
Woodstock Shop Fox W1888 owner's manual

Craftsman
Craftsman 315.220381 owner's manual

Makita
Makita DPB182 instruction manual