Manfrotto MKCOMPACTADVBH User manual

0
Manfrotto
Imagine
More
INSTRUCTIONS
MKCOMPACTADVBH
000
167 cm 1,3 kg 3 kg
65.7" 2.
86
lbs 6.6 l
bs

0 &
SONY
NEX
SR/ST
0
CD
--------@--------
This tripod
is
designed for use with digital photo and video cameras thanks to
its
exclusive fric-
tion control ball head.
The tripod is extremely compact and lightweight, making it easy
to
carry and transport.
BEFORE USEO& e
1.
Remove the tripod from its fabric bag.
2. Stand the tripod by unfolding its legs
(1).
Hold the plate, pull itupwards until it is perpendicular to the head
(2).
Turn
knob
"A"
clockwise
to
lock the ball
(3).
HOW
TO
ATTACH YOUR
CAMERA
TO
THE
HEAD eoe& e
3.
Open the lever
(1)
and take out the rectangular quick-release plate from the centre
of
the
head
(2).
4. Remove the protective
cap
from
the
plate's screw and fit the plateto your
camera's¼·
female
thread. Ensure that the plate is appropriately aligned with the camera body, and thatthe arrow
on the underside
of
the plate marked "LENS" is pointing in the same direction
as
the camera
lens. Use the ring to fasten the plate securely
to
the camera, but don't use excessive force;
this
could
damage
the
camera's thread. Once the plate
is
fastened
to
the camera,
fold
the
ring
down so it lies flat with the plate.
A SONY
NEX
SR/ST:
for improved performance with this model
of
camera, ii is best to
Lil
use the specifically designed adaptor included with your tripod. Position the adaptor
underneath the camera, ensuring the hole
is
positioned
to
allow access to the tripod mount.
Ensure also that the arrows
on
the adaptorare facing the direction
of
the lens and then attach
the quick release plate using the ¼" universal screw.
5.
Open the lever
(1)
and attach the plate to the tripod head by slotting the front
of
the plate in
first and then locking the back firmly into place
(2).
6.
A Once the camera is positioned on the tripod head, check it's stably supported and
Lil
push the lever to tightly lock the plate and camera
in
place.
HOW
TO
REGULATE
THE
HEIGHT
OF
THE
TRIPOD
G8 & 0
7.
To
adjust the height
of
the tripod, each leg has telescopic sections that can
be
released and
extended: open the lever on the leg locking collar, slide the inner section in or out until the
desired extension
is
reached, then close the locking lever again.
Leg
sections should be
extended
in
order, from
top
to bottom (widest section first, narrowest section last),
to
reach
the required tripod height. Using the leg sections with larger diameters makes the tripod
more stable.
8.
For optimal stability, the tripod's centre column should only really
be
used
as
the final means
of
height adjustment,
or
as
a way
of
reaching the tripod's maximum extension.
Turn
the col-
umn lock knob anti-clockwise to release the column
(1),
then extend the column to the de-
sired height
(2).
9.
To
lockthe centre column at the desired height, close the knob
by
turning it clockwise.
HOW
TO
USE THE
HEAD~
&
a\
10. Use knob
"A'
to
lock/
unlock
iT:",;
head movement.
To
unlock the head, turn knob 'A' anti-
clockwise,
move
the camera
to
the desired
position
and
then
turn
the
knob
clockwise to
lock.
A The position
of
knob
"A"
can be changed at any time
for
more comfortable use and
Lil
grip, without affecting the ball lock. Pull the knob outward, rotate
as
desired and re-
lease
the
knob,
which
will
automatically
return
to
its
initial
position.
11.
Use
knob
"BN
to adjust ball movement friction: this facilitates head position control prior to
locking and ensures greater precision.
To
adjust friction, make
sure
the ball is not blocked
(turn knob
"A'
anti-clockwise); then hold the camera with one hand and turn knob
"B'
clock-
wise
to
increase the amount of
friction
or
anti-clockwise to decrease it.
A Friction does not block the camera: it is recommended to always block the ball by
Lil
turning knob "A• clockwise.
AFTER
usE
m
CE)
CD
&
~
12.
To
remove,r;'e camera from the tripod head, open the lever
(1)
and tilt the camera forwards
so
that the camera plate frees itself from the head
(2).
13. Fold the tripod's legs back towards the centre
(1).
Closethe head, bringing the plate into the vertical position
(2).
14. Return the tripod to its fabric bag.
15.The bag can also be used as a practical shoulder bag for transporting the tripod quickly and
easily.

0
Manfrotto
Imagine More
GENERAL INSTRUCTIONS
AND
WARRANTY

---
------@--
--
----
-
•
•
@
&
Thank
you
for
choosing Manfrotto.
It is
important
to
read
the
full instructions before
use
in
order
to
take
full advantage
of
the
system and prevent accidental
damage.
Do
not
exceed
the
maximum
specified load (see
specifica-
tions).
Always engage safety
locks
and devices where
applicable
on
the
product.
Do
not
use
product
at temperatures less than
--30
°C
or
more
than
+60
°C
(--22
°F / +
140
°
F).
Dry
the
product
after
use
in
wet
conditions.
Not
recommended
to
use in seawater.
Do not leave
the
product
in
the
sun
for
long periods and avoid
high temperatures e.g. in a car
or
behind glass
for
hours.
li
Do
not
leave
your
product
unattended when
working
where
•
the
general
public
could
be
endangered.
ll;, Keep
out
of
the
reach
of
children.
t'i\
It is
recommended
that
the
equipment
be
removed
from
the
support
for
transportation.
Don't
scrub
the spirit-level: you could charge
it
electrostatically
and
it
could
temporarily loose
the
precision.
Clean with mild detergent and a
soft
cloth.
Remove
dust
and
sand
from
all locking threads and sliding
segments.
The
equipment
does
not
require
regular
lubrication
but
if
required,
use
standard lubricant
oils
or
grease.
In
the
event
on
the
product
becoming
defective
,
the
unit
should
be
returned
to
an authorized Manfrotto service agent.
--------®--------
Vie/en Dank, dass Sie sich furein Manfrotto Produktentschieden haben.
Manfrotto garantiert, dass die Produkte fur den Zweck, furden sie entwickelt
wurden, geeignet und frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind. Diese
Garantie decktdas Produkt nicht bei Folgeschaden oder Missbrauch. Die
Gultigkeitsdauerder Standardgarantie wird durch das jeweilige geltende Recht des
Landes, des States oder der Region,
in
dem das Produkt verkauft wird, bestimmt.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufbeleg auf, damit
1hr
Produkt im Rahmen
der
Ga
rantie repariert werden kann.
Wie Sie eine zusatzliche Garantie erhalten
Neben der oben beschriebenen Standardgarantie konnen Sie fur dieses Produkt
eine zusatzliche Garantieerweiterung mit einer Gultigkeit von bis zu 5 Jahren ab
dem Kaufdatum erhalten. Die limitierte Garantieverlangerung (
Li
mited Conventional
Warranty Extension) hat keine Auswirkung auf die obligatorische Standardgarantie.
Um dieVorteile der Garantieverlangerung nutzen
zu
konnen, mussen Sie lhren Kauf
aufwww.manfrotto.com/warranty registrieren.
--------®--------
Gracias
por
comprarun
producto
Manfr
o
tto
.
Los productos Manfrotto estan garantizados para el proposi
to
para
el
cual fueron
disefiados y estan libres de defectos de materiales y demano deobra. Esta garan
ti
a
no cubre
el
producto contradafios subsecuentes o
un
mal uso.
El
per
fo
do de
val
idez
de
la
Garantia LimitadaConvencional esta definido por la ley vigente en
el
pafs,
estado o region donde
el
producto ha sido vendido. Por favor conserve su recibo
como comprobante de compra para reparar
su
producto bajo garan
ti
a.
Como obtener una cobertura adicional
de
la garantia
Mas alla de lacobertura obligatoria convencional mencionada arriba, este producto
goza de la posibilidad de unaextension de garantia de hasta5 afios. La Extension
de Garantfa Convencional Limitada no afecta la cobertura convencional obligatoria.
Para beneficiarse
de
laextension
de
garantia, debe
re
gistrar
su
producto en la
pagina web www.manfrotto.com/warranty.
--------CD--------
-cz::o
□
'Y
t-
~ £ ~;j3~
l,
'
...
Hf
l,
,tc.t2~-S
1
)b"·c?c'~
'\,
'*9
o
-cz::o
□
'Y
t-
~
£,j:
,
~i
t~n
tc
§BkJ!
;::iM-g-L,,
/Jli::AS
J:
tf~i.iII ~
...t
O)lj!jfilfJ,tj:
l,
'i:
c.
b"
f~
IDE
~n
n
'll::
"9
o
C:
O)
~
IDJ:
,.::,;1:,
c·
ffli!},,,fi~O)m11sJ:ml
'
Ul3,.::
J:~~-g-,
;1:all::
tl.ZS
1
)
ll:-ti"
lvo¥
::$:
l!J
IJ
~.lH
1~f
~filO)
fj"
J./.JW
rn
l'H
i ,
;l3
~
tJlO)
[E
O)x
::o
□
'Y
t-
ll&jc:n;lJ::
t
c,iffli!
A
~11.
tc
!E
,
1'N,
illJ!§xO)IJl.fi;t,
.::
J:-:i
n!I:iE~
tl.ll::
°9
o
ffi!Ni!Hi~filM
F,lJ$
0)~£0)~J!
1;::
~,~c.1J:
1
Jll::
9
0)z-',
c·
ffli!},,_O)filmic.
L
""[
f~~LT
f~l,
'o
iabOO)g,&'fiiiE~~,t-?>l.:l.t
...
H
2
0)¥::$:
f
~fil
,
.::
b
□~,
::$:~
£,
i,
iN~S1Jc
F
,lJO)f~filt-:t~Z.-°9
o%U~JH1~1~i!
ffl
lsll
£f~fil~~,;1:, ¥::$:~fil,
.::wJf11~
&,
a:,Lll::
-ti"
lv
of~fil~~O)
!fey
$~:W:t
t ~
,.::
,
;1:
, www.manfro
tt
o.com/w
ar
ranty,
.::""[
c·
ffli!},,_O)~
dl,
~~~l,
'
tctc.
<~,~tJ,-Ji;,1)
ll::°9
o

---------@---------
Thank you forpurchasinga Manfrotto product.
Manfrotto products are warranted
to
be fitfor the purpose
for
which they have
been designed, and
to
be free from defects in materials and workmanship. This
guarantee does not cover
the
product against subsequent damage
or
misuse. The
period
of
validity
of
the Standard Limited Warranty is defined
by
the law in force in
the country, state
or
region where the product is sold. Please retain your receipt
as
proof
of
purchase
to
repair your product under warranty.
How
to
get
an extra warranty coverage
Beyond the standard compulsory coverage outlined above, this product is eligible
for
a warranty extension valid
up
to
5 years from the date
of
purchase. The Limited
Conventional Warranty Extension does notaffect the standard compulsory
coverage. To take advantage
of
the warranty extension scheme, you must register
your purchase
at
www
.manfrotto.com/warranty.
---------CD---------
Vi
ringraziamo
per
/'acquisto
di
un prodotto Manfrotto.
Manfrotto garantisce che i propri prodotti siano idonei allo
scopo
perii quale sono
stati progettati ed esenti
da
difetti nei materiali e nelle lavorazioni. La presente
garanzia non copre
ii
prodotto contro danneggiamenti o uso improprio.
II
periodo
di validita della Garanzia Standard edefinito dalla legislazione vigente nel paese,
stato o regione nel quale
ii
prodotto viene venduto.
Vi
preghiamo di conservare una
copia della prova d'acquistodel vostro prodotto, poiche vi verra richiesta in caso
di
riparazione.
Come estendere la copertura di garanzia
In
aggiuntaalla copertura standard obbligatoriasopra indicata, Manfrotto offre
su
questo prodotto un'estensione di garanziavalida fino a 5 anni dalla data
dell'acquisto del prodotto. L'estensione di garanzia non influisce sulla copertura
standard obbligatoria. Per usufruire dell'estensione di garanzia erichiesta la
registrazione del vostro acquisto sul sito
www
.manfrotto.com
/wa
rranty.
---------CD---------
Merci d'avoirachete un
produit
Manfrotto.
Les produits Manfrotto
sont
garantis pourun champ d'utilisation correspondant
acelui pour lequel ils ont
ete
con9us, sans malfa9ons humaines ou materielles.
Cette garantie ne couvre
pas
le produit contre des dommages ou des mauvaises
utilisations. La periode
de
validite de la Garantie Standard est definie par la loi en
vigueur dans le pays, l'etat ou la region ou le produit est vendu. Merci
de
conserver
votre preuve d'achat afin
de
pouvoirfaire reparer votre produit sous
ga
rantie.
Comment obtenir une extension
de
garantie
Au-dela
de
la garantie de base decrite dans le paragraphe ci-dessus, le produit
est eligible a une extension
de
garantie
pour
un total
de
5 ans a partir
de
sa
dat
e
d'achat. Cette Extension
de
Garantie n'affecte en aucun cas la
co
uverture initiale
de la Garantie Standard. Afin
de
profiter de cette extension
de
garantie, vous devez
enregistrer votre produit
sur
: www.manfrotto.com/warranty.

2015-03-24
ART.
MKCOMPACTADVBH
BOX
RI1066149 Set of 6
200
LT-PL
I'
R496,0B
SYNEXADAPT
0
Manfrotto
Imagine More
R496,21
,,
R106611C18,6
Se,t
of
5
.,
R765
,
123
Set
of
5