MARTINDALE M26/400 User manual

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 1 of 41
FRESH AIR SUPPLY EQUIPMENT -ORIGINAL INSTRUCTIONS
Unpowered Fresh Air Hose System or Powered Fresh Air Hose System (Powered by Mini-Turbine)
Selection of Systems
The Full Face Mask Fresh Air System can be used either as Unpowered (Negative Pressure), where the air is drawn
through the system by the lungs of the user, or as a Powered system where air is supplied by connecting a
Martindale Mini turbine to the end of the air supply hose.
The choice of which system to use is left to the user. Normally if the system is likely to be used for any significant
period of time (i.e. over an hour) then the powered option is preferable in terms of comfort to the user.
The unpowered system should be used if there is no power available for the turbine or if the atmosphere where the
turbine is to be sited does not permit the use of electrical equipment (for example a potentially explosive
atmosphere).
Both systems conform to the higher specification of EN 138, namely Fresh Air BA EN 138 Class2.
The Safe Operation of Mini Turbine Unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understanding the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
The powered system (M26/500, M26/500/EURO) may also be used
in a potentially flammable atmosphere provided the mini turbine
unit itself is not sited within or close to this flammable atmosphere.
The Mini-Turbine is NOT intrinsically safe and should not be sited in
an area which has a flammable atmosphere or may become
flammable. The Mini-Turbine should not be left unattended during
use.
Electrical Safety
Visually inspect the cable along its length for damage ie torn
Insulation, exposed conductors and Security and condition of the
plug fitted to the cable. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use the unit if any of the above conditions are found
Periodic electrical safety checks must be carried out by a
competent person. Should the turbine unit fail to operate check
the supply, the fuse in the plug (230volt UK version only) and the
fuse in the unit (Replacement fuse T 2.5amp 250V Anti-surge type
RS 537-1486).
WARNING –failure to use the correct type of replacement fuse
may cause permanent damage to the Unit.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 2 of 41
The unpowered system (M26/400) consists of:
M26FFM/4 Full Face Mask + Twin Air Hose
M26/003P Belt with hose connector
M269MH 9 Metre Hose Assembly
M26SA Strainer and Anchor pin assembly
M26/004 Storage Case
The unpowered system (M26/450) consists of:
M26FFM/5 Full Face Mask and Twin Air Hose and Overflow Valve
M26/003P Belt with hose connector
M269MH 9 Metre Hose Assembly
M26SA Strainer and Anchor pin assembly
M26/004 Storage Case
The powered system (M26/500) consists of:
M26FFM/5 Full Face Mask + Twin Air Hose and Overflow Valve
M26/003P Belt with hose connector
M26/10 Reinforced 10 metre hose
M26LWT110 Mini Turbine (110/120Volts)
M26/004 Storage Case
The powered system (M26/500/SCHUKO) 2SJL00997-0001 consists of:
2 x M26FFM/5 Full Face Mask + Twin Air Hose and Overflow Valve
2 x M26/003P Belt with hose connector
1 x M26LWT240/SCHUKO Mini Turbine (220 volts Euro)
2 x M26/30 Reinforced 30 metre hose (for use with a powered system only)
2 x M08SC3B Protective storage bag
1 Weather Proof Storage Case
The powered system (M26/500/EURO) consists of:
M26FFM/5 Full Face Mask + Twin Air Hose and Overflow Valve
M26/003P Belt with hose connector
M26/10 Reinforced 10 metre hose
M26LWT240/EURO Mini Turbine (220 Volts - Euro)
M26/004 Storage Case
Parts and spares
M26LWT240 Mini Turbine (240Volts, 3 UK Plug) (for use with a powered system only)
M26LWT240/EURO Mini Turbine (220Volts, Euro Schuko Plug) (for use with a powered system only)
M26LWT240/SCHUKO Mini Turbine (220Volts, Euro Schuko Plug) (for use with a powered system only)
M26LWT110 Mini Turbine (110/120Volts, Yellow Plug) (for use with a powered system only)
M269MH Reinforced 9 metre hose
M26/10 Reinforced 10 metre hose
M26/20 Reinforced 20 metre hose
M26/30 Reinforced 30 metre hose (for use with a powered system only)
M26/40 Reinforced 40 metre hose (for use with a powered system only)
M26CP Replacement comfort pad for belt bracket M26/003P
M26/004 Storage Case
M26/003P Belt with new plastic hose connector
M26FB Spare belt (1.5m)
M26A Adaptor for joining two Reinforced hoses together.
M26FFM/4 Full Face Mask + Twin Air Hose (for use with an un-powered system only)
M26FFM/5 Full Face Mask + Twin Air Hose and Overflow Valve
M26TAM Twin Air Hose and Overflow Valve
M26TAF Twin Air Hose (for use with an un-powered system only)
M26SA Strainer and Anchor pin assembly (for use with an un-powered system only)
M26MTF Replacement Pre-Filter disk for Mini Turbine. (For use with a powered system only)
M26O10 Spare O-ring pack for Y piece and Brass connector. (5 of each)
M08SC3 Full Face Mask (Class 3)
M08SC3V Replacement visor.
M08SC3HNS Replacement head harness and neck strap.
M08SC3DA Replacement diaphragm and O-ring
M08SC3VG/3 Replacement Exhale valve, valve seat and gasket (pk3)
M08SC3VP/5 Replacement inhale/exhale valves, exhale valve seats. Pins and gaskets (pk5)

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 3 of 41
M08SC3VCS Replacement visor and clamp set.
M08SC3S Spectacle frames (no lens)
M08SC3VC/10 Visor protective covers (pk10)
M08SC3B Protective storage bag
Alternate full-face masks for powered systems (systems with mini turbine).
Fresh air system incorporating mini turbine with maximum delivery hose length of 40 meters has been tested and approved for
use with MSA 3S types of full-face masks product codes D2055000 and D2055718 with minimum designed airflow of 120l/min.
Please read MSA mask user manual for classification of the mask, markings, maintenance, and fitting instructions.
Warnings
Facial hair or spectacles with side arms that pass underneath the face seal will affect the sealing of the face mask. This is likely to
cause leakage and seriously impair the performance of the system. Contact Centurion Martindale for information on suitable
spectacles that can be used on the system.
Both the Unpowered and Turbine powered systems provide the wearer with air from a source remote from the immediately
contaminated area. The quality of the supplied air is dependent upon the quality of the air at this source. The user must ensure
the purity of the air supply at all times. At very high work rates the pressure in the mask may become negative at peak
inhalation.
The Unpowered System (M26/400 and M26/450) can be used in a potentially flammable atmosphere.
The Powered System (M26/500, M26/500/EURO) may also be used in a potentially flammable atmosphere provided the Mini
Turbine Unit itself is not sited within or close to this flammable atmosphere.
The Mini-Turbine is NOT intrinsically safe.
Fitting Instructions
REINFORCED HOSE
Joining Hoses
It is possible to join two reinforced hoses together if required using an M26A adaptor providing the limitations below are
followed:
•Only the approved Martindale M26A adaptor must be used. It should be checked for damage before use.
•You should join a maximum of two hoses together. (I.e. Only one M26A may be used per user’s system).
•The maximum total length of joined hose assembly is 20 metres for unpowered and 40 metres for powered systems.
•Check that the O-rings are in place on the nipples on the hose before attaching the adaptor. The adaptor must be tightly
screwed into the ends of the hose to be joined so that nuts on the end of the hose are tight and it should not be possible for
the hoses to rotate.
Unpowered Apparatus (M26/400 and M26/450)
Firstly, fit the strainer to one end of the reinforced hose by screwing it in tightly by hand. Then stake, hook or tie the strainer in a
location/position where the air is of breathable quality (and will remain so through the intended period of use of the apparatus).
See diagram 1. Breathing quality air is defined in EN 132
Ensure that the hose is free from bends or kinks which could impede air flow and that it is located/identified to
secure/protect it from being crushed by motorised vehicles.
Powered Apparatus (M26/500, M26/500/EURO)
Position the turbine in a dry area where the air is of breathable quality (and will remain so through the intended period of use of
the apparatus). Breathing quality air is defined in EN 132. Connect the power supply to the turbine and remove the blanking cap
from one of the turbine outlets. Ensure that the power supplied to the turbine is within the range printed on the turbine.
Turn on the power and switch the turbine on. Check that the turbine is operating and that air is
being blown from the outlet on the turbine. Connect one end of the reinforced hose to the
outlet by screwing on tightly by hand; it should not be possible for the hose to rotate once the
nut is tightened. (For twin users repeat previous steps using second outlet for the second
user). Note: if there is only one user the holed blanking cap MUST be fitted to the other outlet.
If the unit fails to start the Mains Voltage may be low - turn the turbine off, turn the air control
to maximum and turn the unit on again, allow unit to warm up for 5 minutes. Adjust airflow to
required level. If the unit still fails to start refer to “Electrical Safety” section on Page 3.
Ensure that the turbine/hose is free from bends or kinks which could impede air flow and
that it is located/identified to secure/protect it from being crushed by motorised vehicles.
All Apparatus
Remove any protective caps from the belt bracket.
Connect the free end of the reinforced hose to the fine thread connector of the belt bracket by screwing the nut onto the belt
bracket connector tightly by HAND; it should not be possible for the hose to rotate once the nut is tightened. Connect the Y

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 4 of 41
piece of the twin air hose into the top of the belt bracket, screwing down the retaining nut tightly by HAND; it should not be
possible for the Y piece to rotate once the nut is tightened.
Fit the belt and bracket around the waist, adjusting the belt to fit the user, and snap the belt buckle together. The belt should be
tightened so that the belt bracket and comfort pad sit flat against the lower back. The belt bracket should lie behind the user
with the main air supply hose pointing down and outwards.
Adjust the vertical position at which the hoses are held together such that when placed over the head the hose assembly does
not slip down over the shoulders. Ensure hoses are not twisted when placed over the head. Fit the fullface mask according to the
specific instructions supplied with the mask. Connect the twin air hose to the fullface mask by screwing the threaded nut into
the fullface mask tightly by HAND.
Inspection & Fit Testing of System
BEFORE USE, THE FOLLOWING CHECKS SHOULD BE CARRIED OUT:
Leak Tightness Testing of Unpowered Apparatus (With the facemask, double hose, belt bracket donned and reinforced hose
fitted)
Block the strainer end of the air supply hose and inhale. This should create a negative pressure inside the mask, thus sucking the
mask onto the face. If this effect is not obtained, re-fit mask and check security of hose connectors then re-test.
Leak Tightness Testing of Powered Apparatus (With the facemask, double hose with o/f valve, belt bracket donned and
reinforced hose fitted)
Disconnect the turbine end of the main air supply hose, block and inhale. This should create a negative pressure inside the mask,
thus sucking the mask onto the face. If this effect is not obtained, re-fit mask and check security of hose connectors then re-test.
If supplying twin user’s this test should be carried out by both users.
General Maintenance and Cleaning
Double air tube with or without overflow valve
Visually inspect:
The valve in the overflow valve assembly of the twin air hose for damage, or distortion.
The underside sealing surface & the O-ring it sits on should be completely free of dust and dirt. (If necessary clean both surfaces
with a soft cloth soaked in clean water and allow to dry).
The hoses for any signs of obvious damage, holes tears etc,
The presence and condition of the rubber 'O'-ring fitted to the
plastic 'Y' piece connection of the twin air hose. Replace if
necessary
Reinforced hose
Check for the presence and condition of both O-rings of the
reinforced hose. Replace if necessary.
The security of the hose clamps. The reinforced hose for holes,
cuts, tears, abrasions, kinks or flattening.
Full facemask
For maintenance and cleaning of the fullface mask refer to the
specific supplied instructions.
Mini Turbine Unit
The turbine unit is fitted with a coarse prefilter which is located
behind the end plate without the mains cable connection, it can
be accessed by removing the 3 screws. The prefilter consists of a
foam disc, it should be checked at minimum of 3 monthly
intervals and if dirty or damaged be replaced. The unit should be
cleaned prior to storage and stored in a dry warm atmosphere,
preferably within a protective enclosure.
Electrical safety
Visually inspect:
The cable along its length for damage ie torn insulation, exposed
conductors etc.
Security and condition of the plug fitted to the cable.
Do not use the unit if any of the above conditions are found
Periodic electrical safety checks must be carried out by a competent person.
Should the turbine unit fail to operate check the supply, the fuse in the plug (230volt version only) and the fuse in the unit
(Replacement fuse.1.5 amp250V Anti-surge type RS 415-581) WARNING failure to use the correct type of replacement fuse may
cause permanent damage to the Unit.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 5 of 41
If the unit still fails to operate return to Centurion Safety Products Ltd for repair.
All items should be transported in the packaging originally provided
Cleaning & Storage
The system should be cleaned by hand washing with a mild soap (non-detergent) then rinsing with
clean water and allowing to dry naturally. (Do not immerse the turbine unit in water or allow water
to enter the unit). Ensure that the complete system is fully dry before using. The belt bracket and
turbine unit should always be stored with protective caps in place.
Recommended storage temperature is 20°C, limits of storage conditions are -10 °C to +50 °C, R.H. < 60%.
DO NOT STORE IN DIRECT SUNLIGHT. Items should be stored in the packing provided. When stored as detailed by
these instructions the system (excluding the full facemask) has a shelf life of 5 years. (See instructions supplied with the Full Face
Mask for details regarding its shelf life.)
All items should be transported in the packaging originally provided.
Applications and Uses
This system is designed to operate between -6°C and +50 °C
The turbine unit will provide a minimum of 120 ltrs/min of air to each port (which is the minimum requirement for this system).
This air can be provided to 2 users at a MAXIMUM distance of 40 metres each. The airflow can be increased by rotating the
control on the turbine in a clockwise direction. This should be adjusted to the preference of the user. An increase in setting may
be required if any of the following are relevant: Twin users, Long lengths of hose, Very high work rates.
When operating the system as unpowered, the MAXIMUM length of hose that should be used is 20 metres.
The system with class 2 hoses offers a Nominal protection factor of 2000 as defined in EN 138. It thus should not be used where
the level of contaminate in the atmosphere is greater than 2000 x Occupational Exposure Limit. It should be noted that EN 529
gives an assigned protection factor of 40 for the UK which may be used as an alternative protection factor limit. Refer to EN 529
for further guidance.
The Full facemask should be fitted, used and maintained in accordance with the instructions supplied with it.
WEEE (Refers to Mini Turbine ONLY)
THE MINI TURBINE SHOULD NOT BE DISPOSED OF IN GENERAL MUNICIPAL WASTE
1. The crossed-out wheeled bin symbol, with the solid bar, shown on this product, its packaging or instructions indicates that the
product has been manufactured after 13/8/05 and is subject to European Community directive 2002/96/EC, issued 27/1/03, on
correct handling of Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE).
2. WEEE cannot be disposed of as municipal waste and must be collected and disposed of separately. Appropriate public or
private waste collection systems defined by national and local regulations should be used.
3. The product may contain substances which could harm the environment or human health if disposed of incorrectly.
Standards
Both the unpowered and turbine powered fresh air systems are designed to EN 138 class 2. The current Mini-Turbine unit offers
mechanical/electrical protection to IP 54 as marked on the unit.
EC Type-examination by:
BSI BRITISH STANDARD INSTITUTION, PO BOX 6221 Kitemark Court, Davy Avenue, Milton Keynes. MK1 9EP (Notified Body No
0086)
All Martindale Fresh Air Units are guaranteed free from any faults in materials or workmanship. Should any such faults
develop within 12 months of purchase then Centurion Safety Products Ltd will, at their discretion, repair or replace the unit
without charge.
Centurion Safety Products Ltd. Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, UK
Tel. +44 1842 754266 Fax. +44 1842 765590

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 6 of 41
VERSE LUCHT AANVOER UITRUSTING - VERTALING VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Niet aangedreven Verse Lucht Systeem of Aangedreven Verse Lucht Systeem (aangedreven door
Miniturbine)
Systeem Selectie
Het volgelaatsmasker verse lucht systeem kan gebruikt worden zowel als niet aangedreven (Negatieve druk) waar de lucht door
het systeem door de longen van de gebruiker wordt getrokken, of als aangedreven Systeem waar de lucht wordt aangeblazen
door een Martindale Miniturbine te verbinden aan het einde van de aanvoerslang.
De keuze welk Systeem te gebruiken wordt overgelaten aan de gebruiker. Normaal als het Systeem mogelijk lang gebruikt wordt
(d.w.z. meer dan een uur) dan is de aangedreven optie bij voorkeur te verkiezen in vernband met het comfort van de gebruiker.
Het niet aangedreven Systeem kan gebruikt worden als er geen stroom beschikbaar is voor de Turbine of als de atmosfeer waar
de turbine moet worden geplaatst niet het gebruik van electrisch materiaal toelaat (bijvoorbeeld een potentieel explosieve
atmosfeer).
Beide Systemen zijn in overeenstemming de specificaties van EN 138, namelijk Verse Luchtapparaat EN 138 klasse 2.
Veilig gebruik van de Mini Turbine-unit
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis van het apparaat, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Het reinigen en het onderhoud door de gebruiker mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het gemotoriseerde systeem (M26/500, M26/500/EURO) mag ook worden
gebruikt in een potentieel brandbare atmosfeer op voorwaarde dat de
miniturbine-unit niet in of in de nabijheid van de brandbare atmosfeer is
geplaatst.
De Mini-Turbine is NIET intrinsiek veilig en mag niet worden geplaatst in een
zone met een brandbare atmosfeer of waar brandgevaar aanwezig is. Laat de
Mini-Turbine niet onbewaakt achter als deze in gebruik is.
Elektrische veiligheid
Inspecteer visueel de kabel over de gehele lengte op beschadigingen zoals
verwrongen isolatie, blootliggende draden en de veiligheid en staat van de aan
de kabel gemonteerde stekker. Indien de voedingskabel beschadigd is, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, de serviceafdeling ervan of door een
gelijkwaardige erkende reparateur, teneinde elk risico te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als u een van bovenstaande gevallen constateert
Periodieke elektrische veiligheidscontroles moeten worden uitgevoerd door
een deskundig persoon.
Controleer bij een storing in de turbine-unit de voeding, de zekering in de
stekker (alleen 230 V VK-versie) en de zekering in het apparaat
(vervangingszekering T 2,5 A 250 V trage zekering type RS 537-1486)
WAARSCHUWING –het gebruik van een verkeerd type vervangingszekering
kan onherstelbare schade in het apparaat veroorzaken.
NL

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 7 of 41
Het niet aangedreven Systeem (M26/400) bestaat uit:
M26FFM/4 Volgelaatsmasker + dubbelle luchtslang
M26/003P Riem met slang aansluiting
M269MH 9 meter slang
M26SA Zeef en ankerpin
M26/004 Opbergkoffer
Het niet aangedreven Systeem (M26/450) bestaat uit :
M26FFM/5 Volgelaatsmasker + dubbelle luchtslang overdrukklep
M26/003P Riem met slang aansluiting
M269MH 9 metre slang
M26SA Zeef en ankerpin
M26/004 Opbergkoffer
Het aangedreven Systeem (M26/500) bestaat uit:
M26FFM/5 Volgelaatsmasker + dubbelle luchtslang overdrukklep
M26/003P Riem met slang aansluiting
M26/10 Versterkte 10 metre slang
M26LWT110 Mini Turbine (110/120Volts)
M26/004 Opbergkoffer
Het aangedreven Systeem (M26/500/SCHUKO) 2SJL00997-0001 bestaat uit:
2 x M26FFM/5 Volgelaatsmasker + dubbelle luchtslang overdrukklep
2 x M26/003P Riem met slang aansluiting
1 x M26LWT240/SCHUKO Mini Turbine (220 volts-Euro)
2 x M26/30 Versterkte 30 metre Slang (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
2 x M08SC3B Beschermende opberg zak
1 Waterdichte Opbergkoffer
Het aangedreven Systeem (M26/500/EURO) bestaat uit:
M26FFM/5 Volgelaatsmasker + dubbelle luchtslang overdrukklep
M26/003P Riem met slang aansluiting
M26/10 Versterkte 10 metre slang
M26LWT240/EURO Mini Turbine (220 Volts-Euro)
M26/004 Opbergkoffer
Delen en Reserveonderdelen
M26LWT240 Mini Turbine (240Volt, 3 UK Stekker ) (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26LWT240/EURO Mini Turbine (220Volt, Euro Schuko Stekker) (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26LWT240/SCHUKO Mini Turbine (220Volt, Euro Schuko Stekker) (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26LWT110 Mini Turbine (110Volt/120Volt, Gele Stekker) (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M269MH 9 metre slang
M26/10 Versterkte 10 metre Slang
M26/20 Versterkte 20 metre Slang
M26/30 Versterkte 30 metre Slang (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26/40 Versterkte 40 metrer Slang (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26CP Reserve riem
M26/004 Opbergkoffer
M26/003P Riem met plastiek slangaansluiting
M26FB Verse lucht riem (1.5m)
M26A Adaptor voor het aan mekaar sluiten van twee versterkte slangen
M26FFM/4 Volgelaatsmasker + dubbele luchtslang (Alleen voor gebruik met een niet aangedreven systeem)
M26FFM/5 Volgelaatsmasker + dubbele luchtslang en overdrukklep
M26TAM Dubbele lucht slang en overdrukklep
M26TAF Dubbele lucht slang (Alleen voor gebruik met een niet aangedreven systeem)
M26SA Zeef en anker pin (Alleen voor gebruik met een niet aangedreven systeem)
M26MTF Vervangfilter van mini turbine (Alleen voor gebruik met een aangedreven systeem)
M26O10 Reserve O ring voor het Y stuk en koperen aansluiting (van elk 5)
M08SC3V Vervang vizier
M08SC3HNS Vervanging hoofdharnass en nekriem
M08SC3DA Vervanging diafragma en O ring
M08SC3VG/3 Vervanging uitademventiel, ventielzitting en pakking (van elk 3)
M08SC3VP/5 Vervanging inadem/uitadem ventielen, uitademventiel zittingen. Pinnen en pakkingen (van elk 5)
M08SC3VCS Vervanging vizier en klamp set

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 8 of 41
M08SC3S Brilmontuur (zonder lenzen)
MO8SC3VC/10 Reserve wegtrekruitjes voor silicone volgelaatsmasker (van elk 10)
M08SC3B Beschermende opberg zak
Reservegezichtsmaskers voor motoraangedreven systemen (systemen met mini-turbine).
Ademluchtsysteem met geïntegreerde mini-turbine die een maximale slanglengte van 40 meter aankan, getest en goedgekeurd
voor gebruik met type MSA 3S volgelaatsmaskers, productcodes: D2055000 en D2055718, met nominale luchtstroom van 120
l/min.
Lees de gebruikershandleiding van het MSA-masker voor classificatie van het masker, markeringen, onderhoud, en pas-
instructies.
Waarschuwingen
Het gezichtshaar of een bril met oorveren die onder de gezichtsafsluiting van het masker doorgaan kan de afsluiting van het
volgelaatsmasker beïnvloeden. Dit kan eventueel een lekkage veroorzaken en kan de prestaties van het systeem ernstig
benadelen. Neem kontakt op met Centurion Martindale voor informatie van een geschikte bril die op het systeem kan worden
gebruikt.
Zowel de onaangedreven en de turbine aangedreven systemen voorzien de drager van lucht uit een bron ver van het
onmiddellijk vervuilde gebied. De kwaliteit van de geleverde lucht is afhankelijk van de kwaliteit van de lucht bij deze bron.
De gebruiker moet zich ten allen tijden verzekeren van de zuiverheid van de luchtlevering.
Bij een zeer hoge werkbelasting kan de druk in het masker bij piek inhalatie negatief worden (is bij systemen zonder turbine
steeds het geval bij het inademen).
Het onaangedreven systeem (M26/400 en M26/450) kan in een potentieel brandbare atmosfeer worden gebruikt.
Het aangedreven systeem (M26/500, M26/500EURO) kan ook in een potentieel brandbare atmosfeer worden gebruikt op
voorwaarde dat de mini turbine eenheid zelf niet binnen of dicht bij deze brandbare atmosfeer wordt gesitueerd.
De mini-turbine is NIET intrinsiek veilig.
Montage Instructies
VERSTERKTE SLANG
Slangen aansluiten
Het is mogelijk om twee versterkte slangen indien nodig met mekaar te verbinden met een M26A adaptor mits de beperkingen
hieronder in acht worden genomen.
•Alleen de goedgekeurde M26A adapter van Martindale mag gebruikt worden. Deze moet voor gebruik gecontroleerd
worden.
•Men kan een maximum van twee slangen aan elkaar sluiten. (d.w.z. Slechts een M26A mag gebruikt worden per
gebruikers systeem.)
•De maximum totale lengte van aaneengesloten slang assemblage is 20 meter voor onaangedreven systemen en 40 meter
voor aangedreven systemen.
•Controleer dat de O ringen aanwezig zijn aan de uiteinde van de slang alvorens de adapter vast te maken. De adapter moet
stevig vast geschroefd worden in de uiteinden van de slang zodat de bouten op het einde van de slang strak ziten en het niet
mogelijk is om de slang te roteren.
Onaangedreven Apparaten (M26/400 en M26 /450)
Breng de zeef aan het einde van de versterkte slang aan door met de hand stevig vast te schroeven. Steek, haak of bindt de zeef
in een plaats/positie vast waar de in te ademen lucht van goede kwaliteit is (en zo zal blijven voor de voorgenomen periode van
gebruik van het apparaat) Zie diagram. De luchtkwaliteit van ademlucht wordt beschreven in EN 132.
Zorg ervoor dat de slang van krommingen of knikken vrij is, deze kunnen de luchtstroom
belemmeren, en dat ze zo wordt geplaatst/geïdentificeerd om te beveiligen/beschermen
tegen platdrukken door gemotoriseerde voertuigen
Aangedreven apparaten (M26/500 en M26/500/EURO)
Plaats de turbine op een droge plaats waar de in te ademen lucht van goede kwaliteit is (en zo
zal blijven voor de voorgenomen periode van gebruik van de apparaten). De kwaliteit van
ademlucht wordt beschreven in EN 132. Verbind de stroom aanvoer met de turbine en
verwijder de afdekdop van een van de turbine uitlaatkleppen. Zorg ervoor dat de stroom
geleverd aan de turbine binnen het bereik is zoals afgedrukt op de turbine. Zet de stroom aan
en zet de turbine aan. Controleer dat de turbine werkt en dat de lucht wegstroomt aan de
uitgang van de turbine. Verbind de versterkte slang aan de uitgang van de turbine door deze stevig met de hand vast te
schroeven, het mag niet mogelijk zijn om de slang te roteren waneer de bout vast gedraaid is. (Voor twee gebruikers herhaal de
vorige stappen door de tweede uitgang te gebruiken voor de tweede gebruiker). Nota: als er slechts een gebruiker is moet de
geperforeerde afdekkap op de andere uitlaat geplaatst worden. Als de eenheid niet start kan de stoomnet spanning te laag zijn –
zet de turbine uit, draai de luchttoevoer op maximum en start de eenheid opnieuw, laat de eenheid opwarmen voor 5 minuten.
Pas de luchtstroom aan een vereist niveau aan. Als de eenheid niet start verwijzen we u naar de “Electro veiligheids paragraaf”
op pagina 8.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 9 of 41
Zorg ervoor dat de slang van krommingen of knikken vrij is deze kunnen de luchtstoom belemmeren en dat ze zo wordt
geplaatst/geïdentificeerd om te beveiligen/beschermen tegen platdrukken door gemotoriseerde voertuigen.
Alle apparaten
Verwijder alle beschermende kappen uit de riemsteun.
Verbind het vrije einde van de versterkte slang met de fijne draad van de riemsteun door de bout van de schakelaar aan de
riemsteun met de hand vast te schroeven, het mag niet mogelijk zijn om de slang te roteren wanneer de bout vastgedraaid is.
Verbind het Y einde van de dubbele lucht slang met de boven kant van de riemsteun, Schroef de bout
strak met de hand vast, het mag niet mogelijk zijn om het Y einde te roteren wanneer de bout vast
gedraaid is.
Pas de riem rondom de taille, maak de riem passend voor de gebruiker zodat de riemclip en comfort
stootkussen vlak liggen tegen de rug. De riemclip moet liggen met de luchttoevoer slang naar
beneden en naar buiten gericht liggen.
Pas de verticale positie aan waarbij de slangen worden samengehouden zodanig dat wanneer
geplaatst over het hoofd de slangassemblage niet over de schouders glijdt. Verzeker dat de slangen
niet zijn verdraaid. Pas het volgelaatsmasker aan volgens de specifieke instructies geleverd met het
masker. Verbind de dubbele luchtslang met het volgelaatsmasker door de bout in het
volgelaatsmasker strak aan te schroeven.
Inspectie & fit test van het system
VOOR GEBRUIK ZOUDEN DE VOLGENDE CONTROLES MOETEN WORDEN UITGEVOERD:
Het Testen van de lekdichtheid van onaangedreven apparaten (met het volgelaatsmasker, dubbele slang, riem aangetrokken en
versterkte slang)
Blokkeer het zeefeind van de slang van de luchtlevering en adem in. Dit zou tot een negatieve druk binnen het masker moeten
leiden, waarbij het masker op het gezicht wordt gezogen. Als dit effect niet wordt verkregen, zet masker opnieuw op en
controleer veiligheid van slangadapters, dan test opnieuw.
Het testen van de lekdichtheid van aangedreven apparaten (met het volgelaatsmasker, dubbele slang met ventiel, riem klamp
aangetrokken en versterkte slang)
Koppel turbine af van de hoofd luchttoevoer slang, blokkeer en adem in. Dit zou een tot een negatieve druk binnen het masker
moeten leiden, waarbij het masker op het gezicht wordt gezogen. Als dit effect niet wordt verkregen, zet masker opnieuw op en
controleer veiligheid van slangadapters, dan test opnieuw. Bij twee gebruikers moet deze test door beide
gebruikers worden uitgevoerd.
Het algemeene onderhoud en schoonmaken
Dubbele slang met of zonder overdrukklep
Inspecteer visueel:
Ventiel in de overdrukventiel assemblage van de dubbele luchtslang op schade, of vervorming.
De onderzijde van de verzegelde oppervlakte en de O ring moet volledig vrij zijn van stof of vuil. (Maak indien nodig beide
oppervlakten met een zachte doek schoon gedrenkt in zuiver water en laat drogen.)
De slangen op om het even welke tekens van duidelijke schade, gaten scheuren enz.
De aanwezigheid en condite van de rubber O ring aangepast op het plastiek Y stuk verbinding van de dubbele luchtslang.
Vervang indien nodig.
Versterkte slang
Controleer de aanwezigheid en conditie van beide O ringen van de versterkte slang. Vervang indien nodig.
De beveiliging van de slangklemmen. De versterkte slang op gaten, insnijdingen, scheuren schuring of flatteren.
Volgelaatsmasker
Voor de bewaring en het reinigen van het volgelaatsmasker verwijzen we naar de specifieke geleverde instructies.
Mini Turbine Eenheid
De turbine eenheid is geïnstalleerd met een voorfilter die wordt geplaatst achter de eindplaat, deze is bereikbaar door 3
schroeven te verwijderen. De voorfilter bestaat uit een schuimschijf, en moet bij een minimum van 3 maandelijkse intervallen
worden gecontroleerd en indien vuil of beschadigd worden vervangen. De eenheid moet voorafgaand aan opslag worden
schoongemaakt en opgeslagen in een droge warme atmosfeer, bij voorkeur in een beschermde ruimte.
Elektro Veiligheid
Inspecteer visueel :
De kabel op schade d.w.z. gescheurde isolatie, blootgestelde aders enz.
Veiligheid en conditie van de stekker aan de kabel.
Gebruik de eenheid niet als om het even welke boven genoemde voorvallen worden gevonden.
Periodieke Electro veiligheid controles moeten door een vakbekwame persoon worden uitgevoerd.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 10 of 41
Mocht de turbine eenheid falen controleer de aansluiting, en de zekering in de eenheid (Zekering vervanging. 1.5 amp 250V Anti-
surge type RS 415-581) WAARSCHUWING Indien niet het correcte type van vervangingszekering gebruikt wordt, kan dit
permanente schade aan de eenheid veroorzaken!
Als de eenheid niet werkt kunt u de eenheid terugsturen naar Centurion Safety Products Ltd voor reparatie.
Alle artikelen moeten in de oorspronkelijke verstrekte verpakking worden verzonden.
Reiniging & Opslag
Het systeem moet met de hand en een milde zeep worden gereinigd en dan op natuurlijke wijze drogen.
(Dompel de eenheid niet in water of laat geen water in de eenheid indringen). Zorg ervoor dat het volledige systeem alvorens te
gebruiken volledig droog is.
De riem steun en de turbine eenheid moeten ten alle tijden met beschermkappen worden opgeslagen.
De geadviseerde opslag temperatuur is 20°C, de grenzen van opslag condities zijn -10°C tot +50°C, R.H. <60%.
SLA NIET IN DIRECT ZONLICHT OP. Artikelen moeten in de verstrekte verpakking worden opgeslagen. Wanneer
opgeslagen zoals gedetailleerd in deze instructies heeft het systeem (exclusief het volgelaatsmasker) een houdbaarheid
periode van 5 jaar. (Zie de instructies van het volgelaatsmasker voor
details betreffende de houdbaarheid periode).
Alle artikelen moeten in de oorspronkelijke verstrekte verpakking
worden verzonden.
Toepassingen en Gebruik
Dit systeem is ontworpen om tussen -6°C en +50°C te werken.
De turbine eenheid zal een minimum van 120 ltrs/min lucht aan elke
opening verstrekken (minimum eis van dit systeem). Deze hoeveelheid
wordt aan 2 gebruikers bij een MAXIMUM afstand van 40 meter
aangeboden De luchtstroom kan worden verhoogd door de regelaar
op de turbine te roteren in de richting van de wijzers van de klok. Dit
moet aangepast worden naar de voorkeur van de gebruiker. Een
verhoging kan vereist zij bij: twee gebruikers, grote lengten van slang,
zeer hoge werkintensiteit.
Wanneer het systeem niet aangedreven is, mag de MAXIMUM lengte
van de slang 20 meter zijn.
Het systeem met klasse 2 slangen biedt een nominale beschermings
factor van 2000 zoals bepaald in EN 138. Het zou dus niet mogen
worden gebruikt waar de concentratie van de gevaarlijke stof in de
atmosfeer groter is als 2000 x de beroeps blootstelling (grenswaarde,
MAC waarde). Men moet opmerken dat EN 529 een toegewezen
beschermingsfactor geeft voor UK, welke als alternatieve grens van de
beschermingsfactor kan worden gebruikt. Daarvoor verwijzen we u
naar de EN 529 voor verdere informatie. Het volgelaatsmasker moet worden opgezet gebruikt en onderhouden overeenkomstig
met de verstrekte instructies.
WEEE( Verwijst alleen naar Mini Turbine )
DE MINI TURBINE MAG NIET IN EEN ALGEMEEN GEMEENTELIJK AFVAL WORDEN WEGGEWORP
1. Het onderstreepte doorgekruiste baksymbool, zoals getoond op dit product zijn verpakking of instructies wijst erop dat het
product na 13/8/05 is vervaardigd en is onderworpen aan de richtlijn 2002/96/EC van de Europese Gemeenschap, uitgegeven
27/1/03, voor de correcte behandeling van het Elektronische en Electro Materiaal als afval (WEEE).
2. WEEE kan niet als gemeentelijk afval worden weggedaan en moet afzonderlijk worden verzameld en weggeworpen. De
aangewezen openbare of prive systemen van de afval inzameling die door nationale en lokale verordeningen worden bepaald
moeten worden gebruikt.
3. Het product kan substanties bevatten die het milieu of de volksgezondheid kan schaden indien verkeerd gerecycled.
Normen
Zowel onaangedreven en de aangedreven turbine van verse lucht systemen zijn gekeurd volgens de EN-138 klasse 2. De huidige
mini turbine eenheid biedt mechanische/electro bescherming tot IP 54 zoals aangeduid op de eenheid.
EG –typeonderzoek door:
BSI BRITISH STANDARD INSTITUTION, PO BOX 6221 Kitemark Court, Davy Avenue, Milton Keynes. MK1 9EP (Notified Body No
0086)

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 11 of 41
Alle onderdelen van Martindale verse lucht systemen zijn gegarandeerd tegen fouten in materialen of vakmanschap.
Mogen zich fouten ontwikkelen binnen 12 maanden na aankoop dan zal Centurion Safety Products Ltd, naar haar oordeel, het
systeem zonder kosten repareren of vervangen.
Centurion Safety Products Ltd. Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, UK
Tel. +44 1842 754266 Fax. +44 1842 765590

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 12 of 41
SISTEMA PER IL RIFORNIMENTO DI ARIA FRESCA - ISTRUZIONI ORIGINALI
Comprende due varianti: Il Sistema FRESH AIR di rifornimento di aria fresca a respirazione naturale (non motorizzato) e Il
Sistema FRESH AIR di rifornimento di aria fresca a respirazione forzata o motorizzato (aliemtato con una miniturbina)
Selezione del sistema
Il sistema FRESH AIR con la maschera pienofacciale, può essere usato con respirazione naturale (detto a pressione negative
perché esercitata dai polmoni) o con un ausilio di una miniturbina Martindale che spinge l’aria aspirata attraverso il tubo
flessibile verde.
La scelta su quale sistema e più indicato per l’utente dipende principalmente dalla distanza tra il punto dove l’operatore deve
eseguire il lavoro e il punto di prelievo dell’aria fresca. Se la distanza e maggiore di 9-10m allora e’ consigliabile la scelta del
sistema con la miniturbina. Per lavori pesanti dove l’operatore usa un tubo di 9-10m ma per un periodo superiore a varie ore
potrebbe comunque essere utile beneficiare della miniturbina. La miniturbina NON può essere utilizzata in ambienti a rischio di
esplosione.
Entrambi i sistemi sono conformi alla norma BA EN 138 classe 2 del dell'aria fresca.
Funzionamento in sicurezza della miniturbina
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8
anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da adulti
che non conoscono il dispositivo a condizione che vengano adeguatamente
supervisionati o istruiti sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e sui pericoli
associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione a cura dell'utente non devono essere effettuate da
bambini senza la necessaria supervisione.
Il sistema di motorizzazione (M26/500, M26/500/EURO) può essere utilizzato
anche in un'atmosfera potenzialmente infiammabile, a condizione che la
miniturbina stessa non sia collocata all'interno o vicino a tale atmosfera
infiammabile.
La miniturbina NON è un dispositivo a sicurezza intrinseca e non dovrebbe
essere collocata in un'area in cui è presente un'atmosfera infiammabile o che
può diventare infiammabile.
La miniturbina non dovrebbe essere lasciata incustodita durante l'uso.
Sicurezza elettrica
Ispezionare visivamente il cavo, su tutta la lunghezza, per verificare che la
guaina non sia danneggiata, che non ci siano conduttori scoperti e che la spina
collegata al cavo sia in buone condizioni.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore,
da un tecnico di assistenza autorizzato o da persone con qualifica simile, in
modo da evitare l'insorgere di pericoli.
Non utilizzare l'unità in presenza di una delle suddette condizioni
I controlli periodici sulla sicurezza elettrica devono essere effettuati da una
persona competente.
In caso di mancato funzionamento della turbina, controllare l'alimentazione,
il fusibile all'interno della spina (230 V, solo versione inglese) e il fusibile
all'interno dell'unità (fusibile di ricambio T da 2,5 A - 250 V per la protezione
dalle sovracorrenti, tipo RS 537-1486)
ATTENZIONE –il mancato uso di un adeguato fusibile di ricambio può
danneggiare l'unità in modo permanente.
IT

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 13 of 41
Il sistema non motorizzato (M26/400) consiste di:
M26FFM/4 Maschera pienofacciale e doppio tubo passante sulle spalle per la connessione alla cintura
M26/003P Cintura con il connettore del tubo flessibile
M269MH Tubo rinforzato flessibile di 9m
M26SA Perno assembley dell'ancoraggio e del setaccio
M26/004 Valigia blue di plastica per il trasporto e conservazione
Il sistema non motorizzato (M26/450) consiste di:
M26FFM/5 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione doppio (sulle spalle) con valvola di esalazione
M26/003P Cintura con il connettore del tubo flessibile
M269MH Tubo rinforzato flessibile di 9m
M26SA Perno assembley dell'ancoraggio e del setaccio.
M26/004 Valigia blue di plastica per il trasporto e conservazione
Il sistema motorizzato (M26/500) consiste di
M26FFM/5 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione doppio (sulle spalle) con valvola di esalazione M26/003P
Cintura con il connettore del tubo flessibile
M26/10 Tubo rinforzato flessibile di 10m
M26LWT110 Mini turbina (110/120Volts)
M26/004 Valigia blue di plastica per il trasporto e conservazione
Il sistema motorizzato (M26/500/SCHUKO) 2SJL00997-0001 consiste di
2 x M26FFM/5 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione doppio (sulle spalle) con valvola di esalazione 2 x
M26/003P Cintura con il connettore del tubo flessibile
1 x M26LWT240/SCHUKO Mini turbina (220 volt-Euro)
2 x M26/30 Tubo rinforzato flessibile da 30m (solo per uso con sistema motorizzato)
2 x M08SC3B Sacchetto di protezione per la maschera.
1 Caso di immagazzinaggio impermeabile
Il sistema motorizzato (M26/500/EURO) consiste di:
M26FFM/5 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione doppio (sulle spalle) con valvola di esalazione
M26/003P Cintura con il connettore del tubo flessibile
M26/10 Tubo rinforzato flessibile di 10m
M26LWT240/EURO Mini turbina (220 volt - euro) ADATTA ALL’ITALIA
M26/004 Valigia blue di plastica per il trasporto e conservazione
Parti di ricambio
M26LWT240 Mini turbina (240Volts, spina Regno Unito) (per sistema motorizzato)
M26LWT240/EURO Mini turbina (220Volts, spina di Schuko per uso europeo) (per sistema motorizzato)
M26LWT240/SCHUKO Mini turbina (220Volts, spina di Schuko per uso europeo) (per sistema motorizzato)
M26LWT110 Mini turbina (110/120Volts, non adatto all’Italia) (per sistema motorizzato)
M269MH Tubo rinforzato flessibile da 9m
M26/10 Tubo rinforzato flessibile da 10m
M26/20 Tubo rinforzato flessibile da 20m
M26/30 Tubo rinforzato flessibile da 30m (solo per uso con sistema motorizzato)
M26/40 Tubo rinforzato flessibile da 40m (solo per uso con sistema motorizzato)
M26CP Ricambio cinghia con supporto schiena di comfort per la staffa di connessione M26/003P della cinghia
M26/004 Valigia blue per trasporto e conservazione.
M26/003P Cinghia con il nuovo connettore di plastica per il tubo rinforzato flessibile
M26FB Cinghia di ricambio (1.5m)
M26A Adattatore per unire due tubi rinforzati e raddoppiare la lunghezza.
M26FFM/4 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione (per uso con un sistema alimentato soltanto)
M26FFM/5 Maschera pienofacciale con doppio tubo di respirazione (sulle spalle) con valvola di esalazione.
M26TAM Tubo di respirazione doppio (sulle spalle) con valvola di esalazione.
M26TAF Tubo di respirazione doppio (sulle spalle) (solo per uso con sistema non motorizzato)
M26SA Gancio per l’ancoraggio del filtro grossolano (solo per uso con sistema non motorizzato)
M26MTF Pre-Filtro a disco di ricambio per Mini Turbina. (solo per uso con sistema motorizzato)
M26O10 Pacchetto guarnizioni ad anello per connettore a Y sulla cintura e per connettore in bronzo per il raddoppio della
lunghezza del tubo rigido. (confezione da 5 pezzi)
M08SC3 Maschera pieno facciale (Classe 3)
M08SC3V Ricambio del Visore della maschera.
M08SC3HNS Ricambio dell’imbragatura della maschera pienofacciale e cinghia per il collo
M08SC3DA Ricambio Diaframma della maschere Guarnizioni as anello.
M08SC3VG/3 Ricambio valvola di esalazione, set di valvole e Guarnizioni per maschera pienofacciale (pacco da 3 prezzi)
M08SC3VP/5 Set di ricambio valvole inalazione/esalazione perni e guarnizioni (pacco da 5 pezzi)
M08SC3VCS Ricambiovisiera maschera e morsetto.
M08SC3S Montatura per occhiali da vista interni (senza lenti)
M08SC3VC/10 Pellicole protettive per il visore (pacco da 10 pezzi)
M08SC3B Sacchetto di protezione per la maschera.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 14 of 41
Maschere facciali integrali alternative per sistemi alimentati (con mini turbina).
Il sistema di ricambio d'aria con mini turbina integrata e lunghezza massima del tubo flessibile di mandata di 40 metri è stato
collaudato e approvato per l'uso con maschere facciali integrali di tipo MSA 3S (codici prodotto D2055000 e D2055718) con una
portata d'aria massima di 120 l/min.
Leggere il manuale relativo alle maschere MSA per ottenere informazioni su classificazione, marcature, manutenzione e istruzioni
di montaggio.
Avvertimenti
Barba ed occhiali possano interferire con la tenuta ermetica della maschera pienofacciale, e alterare seriamente le prestazioni di
protezione da contaminanti del sistema. Si raccomanda di contattare il servizio Tecnico Martindale per informazioni riguardo
l’uso di occhiali da vista da utilizzare con il sistema Fresh air.
Sia il sistema motorizzato che quello non motorizzato forniscono all'utilizzatore aria da una presa esterna alla zona contaminata.
La qualità dell'aria fornita dipende dalla qualità dell'aria dove la presa esterna e’ posizionata. E compito dell'utente accertarsi
della qualità dell’aria nel punto di presa esterno alla zona contaminata. Con ritmi di lavoro molto alti la pressione interna nella
maschera può raggiungere picchi di pressione negativa.
I sistemi non motorizzati (M26/400 e M26/450) possono essere usati in un atmosfera potenzialmente infiammabile.
I sistemi motorizzati (M26/500, M26/500/EURO) possono anche essere usati in ambienti con atmosfera potenzialmente
infiammabile purché la miniturbina sia localizzata in una zona non a rischio di esplosione e dove l’aria e’ pulita.
La Mini-Turbina è NON elettricamente isolata.
Istruzioni per il montaggio del sistema
TUBO RINFORZATO FLESSIBILE
Raddoppio della lunghezza del tubo
È possibile unire due tubi rinforzati flessibili tra loro per mezzo di un adattatore codice M26A purche si rispettino le condizioni
qui di seguito:
•Si utilizza solo l'adattatore approvato da Martindale M26A. L’adattatore deve essere controllato affinché non ci siano Danni
prima di uso.
•Si possono unire insieme al massimo di due tubi rinforzati flessibili. (Cioè. soltanto un M26A può essere usato per ciascun
sistema Fresh Air).
•La lunghezza massima del complessivo tubo rinforzato è di 20m per il sistema non motorizzato e di 40m per il sistema
motorizzato.
•Controlli che le guarnizioni ad anello siano sugli ugelli del tubo rinforzato prima del fissaggio dell'adattatore. L’adattaoredeve
essere avvitato correttamente al tubo rinforzato e non deve essere possible la rotazione del tubo rigido sull’anello.
Sistemi non motorizzati (M26/400 e M26/450)
Fissare il filtro grossolano all’estremità del tubo rinforzato avvitandolo strettamente a mano al tubo rinforzato. Quindi
aggainciare o fissare a terra con il perno il filtro grossolano setaccio in una posizione dove l'aria è di qualità respirabile (e dovrà
rimanere tale per tutto il periodo di uso dell'apparecchio). Vedere lo schema. La qualità di aria respirabile e’ definite secondo la
norma EN 132.
Accertarsi che il tubo rinforzato sia esente da curvature o nodi in grado di impedire il corretto flusso d'aria e che passi in una
zona che non rischi di essere schiacciato da veicoli motorizzati.
Sistemi motorizzati (M26/500, M26/500/EURO)
Posizionare la turbina in una zona asciutta dove l'aria è di qualità respirabile (e dovrà rimanere
tale per tutto il periodo di uso dell'apparecchio La qualità di aria respirabile e’ definite secondo
la norma EN 132. Collegare la turbina alla alimentazione e rimuovere il tappo giallo per la
protezione di una delle 2 uscite del flusso di aria. Accertarsi che l'alimentazione sia corretta con
le caratteristiche specifiche stampate sulla mini turbina (220 Volts). Accendere la miniturbina e
controllare che la turbine generi aria da entrambe le prese di uscita (sia quella con il tappo
giallo bucato che quella senza tappo). Collegare un'estremità del tubo rinforzato alla presa
libera (senza tappo) avvitando strettamente a mano; Il tubo rinforzato non dovrebbe ruotare
su se stesso una volta che il dado è stato stretto. (Nel caso di 2 utenti alla stessa turbine, ripetere l’operazione di avvitamento
alla seconda presa di uscita dell’aria). Nota: Se si usa la mini turbina in modalità singola il tappo giallo forato di protezione della
seconda uscita DEVE eesere lasciato montato sulla seconda uscita della miniturbina.
In caso la miniturbina non parta la tensione elettrica può essere troppo bassa. Spengnere la mini turbina, girare il potenziometro
per il controllo dell'aria al massimo e accendere di nuovo la mini turbina, permettendo al motore di scaldarsi per 5 minuti.
Registrare quindi il flusso d'aria al livello gradito. Se l'unità non funziona ancora riferirsi “alla sezione elettrica di sicurezza” alla
pagina 13.
Accertarsi che il tubo rinforzato sia esenti da curvature o nodi in grado di impedire il flusso d'aria e che il tubo
rinforzato sia esente da schiacciamenti lungo tutto il percorso.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 15 of 41
Tutti i sistemi
Remuovere tutti i tappi protettivi dal connettore alla cintura.
Collegare l'estremità libera del tubo rinforzato al connettore sulla cintura avvitando il dado sul connettore a MANO; Il tubo
rinforzato non dovrebbe ruotare una volta che il dado è stretto.
Colleghare la parte a Y del tubo doppio della maschera alla parte superiore del connetore sulla
cintura avvitando strettamente il dado di ritegno a MANO; Per il tubo doppio connesso all’ Y non
dovrebbe essere possibile ruotare una volta che il dado è stretto.
Regolare la cintura con la staffa di connessione intorno alla vita, regolando la cintura alla misura
dalla vita dell'utente chidendo la cintura a scatto. La cintura dovrebbe essere stretta in modo che
la staffa sia posizionata posteriormente e comodamente. La staffa della cintura dovrebbe trovarsi
posteriormente con il tubo rinforzato in arrivo dal basso e posteriormente. Registrare la posizione
del doppio tubo della maschera in modo che una volta passato sopra la testa il non slitti giù dalle
spalle. Accertarsi che il doppio tubo non abbia pieghe una volta posizionato sopra la testa. Fissare
la maschera sul viso secondo le istruzioni contenute nella maschera. Collegare la maschera al tubo
all’estremità libera del tubo doppio avvitando il dado filettato nella maschera completamente a MANO.
Ispezione e test d’uso dei sistemi Fresh Air
PRIMA DELL'USO, I SEGUENTI CONTROLLI DOVREBBERO ESSERE EFFETTUATI:
Prova di controllo contro perdite di flusso d’aria nel sistema non motorizzato (Con la maschera, il doppio tubo, il connettore
sulla cintura ed il tubo rigido montati)
Ostruire l'estremità del filtro grossolano e inspirare. Ciò dovrebbe generare una pressione negativa all'interno della maschera e
risucchiare (creare pressione interna) la maschera sulla faccia. Se questo effetto non è rilevato dall’utente, controllare tutte le
giunture di connessione e l’integrità del tubo rinforzato per tutto il suo percorso.
Prova di controllo contro perdite di flusso d’aria nel sistema Motorizzato (Con la maschera con la valvola di esalazione, il
doppio tubo, il connettore sulla cintura, ed il tubo rigido montati)
Disconnettere il tubo rinforzato dalla mini turbina, bloccare l’entrata di aria dal tubo rigido e respirare aria attraverso
lamaschera. Ciò dovrebbe generare una pressione negativa all'interno della maschera e risucchiare (creare pressione interna) la
maschera sulla faccia. Se questo effetto non è rilevato dall’utente, controllare tutte le giunture di connessione e l’integrità del
tubo rinforzato per tutto il suo percorso. In caso di uso del sistema in modalità doppia, la prova andrebbe fatta
contemporaneamente con i due utenti.
Manutenzione e pulizia dei sistemi
Doppio tubo dell'aria con o senza valvola di esalazione
Controllare visivamente che:
La valvoladi esalazione sia priva di pieghe o danneggiamenti.
La superficie di tenuta del sottostante anello di tenuta sia esente da polvere e da sporcizia. (Se necessario pulire entrambe le
superfici con un panno soffice impregnato in acqua pulita tiepida lasciare asciugare naturalmente).
I tubi siano esenti da segni di danni evidenti, fori strappi ecc.
La presenza e le condizioni di stato delle gurnizioni ad anello delle connessioni del tubo rinforzato e della connessione di plastica
‘Y’ e del doppio tubo della maschera. Sostituire se danneggiati.
Tubo rinforzato flessibile
Controllare la presenza e condizioni delle guarnizioni ad anello e delle fascette che fissano il tubo rigido alle connessioni.
Sostituire se necessario.
Il tubo rinforzato deve essere esente da fori, tagli, rotture, abrasioni, nodi o appiattiture.
Maschera pienofacciale
Per il mantenimento e pulizia della maschera pienofacciale riferirsi alle istruzioni specifiche incluse nella maschera.
Mini turbina
La mini turbina e dotata di un prefiltro grossolano che è situato dietro la piastra laterale dalla parte opposta al cavo di
collegamento elettrico. Può essere raggiunta rimuovendo le 3 viti. Il prefiltro consiste di un disco di gomma piuma che
dovrebbe essere controllato 3 volte al mese. Se sporco dovrebbe essere sciaquato in acqua lasciato asciugare naturalmente, se
danneggiato dovrebbe essere sostituito. L'unità dovrebbe essere pulita al termine dell’uso ed essere conservata in ambiente
caldo e asciutto, preferibilmente all'interno di un ambiente chiuso e possibilmente nella sua valigia contenitrice blue.
Sicurezza elettrica
Controllare visivamente che:
Il cavo per tutta la sua lunghezza non presenti strappi o danni.
La spina ed il suo collegamento al cavo sia intatto.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 16 of 41
Non utilizzare l'unità se tutte le condizioni richieste qui sopra non sono rispettate.
I controlli elettrici periodici di sicurezza devono essere effettuati da una persona competente.
Se la turbina non dovesse funzionalre controllare le condizioni del fusibile nell'unità (fusibile di ricambio tipo RS 415-581 1.5 amp
250Volt) AVVERTIMENTO l’uso di fusibile non corretto può danneggiare permanentemente l'unità!
Se l'unità non funziona ancora ritornare al costruttore (Centurion Safety Products) per la riparazione.
Tutti gli articoli dovrebbero essere spediti nell'imballaggio originalmente fornito.
Pulizia & Conservazione
Il sistema dovrebbe essere pulito a mano con un sapone delicato (non detergente), risciacquato con una spugna imbevuta in
acqua pulita e lasciato asciugarse naturalmente. (Non immergere la mini turbine nell’acqua e non lasciare entrare acqua nella
turbine). Accertarsi che il sistema sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
La staffa di connessione sulla cintura e la mini turbina dovrebbero essere sempre conservate con i tappi di protezione montati.
La temperatura di conservazione suggerita è 20°C, e le condizioni limite di conservazione sono -10°C +50°C, e umidità
relativa < 60%.
NON CONSERVAREA DIRETTA ESPOSIZIONE DELLA LUCE SOLARE. Gli
articoli dovrebbero essere conservati
nell'imballaggio originale fornito o nella valigia blu. Una volta conservato
come descrittonelle istruzioni il sistema (a parte la maschera
pienofacciale) ha una vita media di 5 anni. (Vedere le istruzioni incluse
con la maschera pienofacciale per quanto riguarda la relativa durata in
magazzino.)
Tutti gli articoli dovrebbero essere trasportati nell'imballaggio
originalmente fornito.
Applicazioni ed uso
Questo sistema è progettato per funzionare tra -6°C e +50°C
La mini turbina fornisce un minimo di 120 litre/minuto di aria per orificio
(che è il requisito minimo di questo sistema). Questa aria può essere
fornita a 2 utenti contemporaneamente al MASSIMO e per una distanza
massima di 40m ciascuno. Il flusso d'aria può essere aumentato
ruotando il potenziometro sulla turbina in un senso orario. Il flusso va
regolato secondo la necessita’ dell’utente. Un aumento nella regolazione
può essere necessario nel caso che: Uso in doppia utenza, Lunghezza del
tubo rinforzato elevata, Ritmi di lavoro molto elevati.
La lunghezza del tubo rinforzato nel caso del sistema non motorizzato
dovrebbe essere 20m.
Il sistema con tubi rinforzati classe 2, hanno un fattore di protezione nominale di 2000 in accordo alla norma EN 138. Non
dovrebbe essere percio essere usato quando il livello di contaminazione dell’atmosfera è più grande di 2000 x la dose massima
ammissibile di esposizione. Dovrebbe essere notato che la norma EN 529 fornisce un fattore assegnato di protezione di 40 per il
Regno Unito che può essere usato come limite alternativo di fattore di protezione. Riferirsi alla norma EN 529 per ulteriore
chiarimenti. Ila maschera pienofacciale dovrebbe essere utilizzata, controllata e conservata in accordo alle istruzioni fornoite con
essa.
WEEE (si riferisce alla mini turbina SOLTANTO)
LA MINI TURBINA NON DOVREBBE ESSERE SCARICATA NEI RIFIUTI URBANI
1. Il simbolo indica che questo prodotto, il relativo imballaggio e istruzioni è stato prodotto dopo il 13/8/05 ed è soggetto
alle direttive della Comunità Europea 2002/96/EC, pubblicata 27/1/03, sulla corretta disposizione e scarico del materiale
elettronico ed elettrico residuo (WEEE).
2. WEEE non può essere disposto come rifiuto urbano e deve essere raccolto e disfatto separatamente. Dedicati sistemi di
raccolta pubblici o privati per questo tipo di materiali dovrebbero essere utilizzati.
3. Il prodotto può contenere sostanze che potrebbero essere nocive all’ambiente e alla salute umana se scaricate
incorrettamente.
Norme di riferimento
Entrambi I sistemi di aria fresca FRESH AIR, non motorizzato e motorizzato, sono progettati e certificati secondo la norma EN 138
categoria 2. L'unità corrente della Mini-Turbina offre protezione meccanica/elettrica in accordo alla norma IP 54 come
contrassegnato sull'unità.

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 17 of 41
Certificato CE eseguito da:
BSI BRITISH STANDARD INSTITUTION, PO BOX 6221 Kitemark Court, Davy Avenue, Milton Keynes. MK1 9EP (Notified Body No
0086)
Tutte le unità FRESH AIR di Martindale sono garantite da difetti di materiali o di costruzione. Se qualsiasi difetti si
presentasse entro 12 mesi dell’acquisto Centurion Safety Products Ltd a sua discrezione riparerà o sostituirà l'unità senza spese.
Centurion Safety Products Ltd. Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, UK
Telefono. +44 1842 754266 Fax. +44 1842 765590

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 18 of 41
ÉQUIPEMENTS D’APPORT EN AIR EXTÉRIEUR « FRESH AIR » - NOTICE ORIGINALE
Système à tuyau d’admission d’air sans turbine ou système à tuyau d’admission d’air avec turbine
(alimenté par une mini-turbine)
Gamme de produits
Le système d’admission d’air (« Fresh Air ») du masque facial complet peut être utilisé sans turbine (pression négative), c’est-à-
dire que l’air est aspiré à travers le système par la respiration normale de l’utilisateur, ou avec turbine, et dans ce cas, la
transmission d’air est effectuée par le biais d’une connexion de la mini-turbine Martindale à l’extrémité du tuyau d’admission
d’air.
Il appartient à l’utilisateur de choisir le système qu’il désire utiliser. En règle générale, si le système doit être utilisé pendant une
période significative (c’est-à-dire plus d’une heure), le système avec turbine est considéré comme la meilleure option en termes
de confort pour l’utilisateur.
Il est recommandé d’utiliser le système sans turbine lorsqu’aucune source d’alimentation n’est disponible pour la turbine, ou
lorsque l’environnement dans lequel la turbine doit être installée n’autorise pas l’utilisation d’appareils électriques (un
environnement potentiellement explosif, par exemple).
Les deux systèmes répondent aux spécifications supérieures de la norme EN 138, à savoir Fresh air BA EN 138, classe 2.
Fonctionnement sécurisé de la mini-turbine
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins 8 ans ni par des
personnes atteintes d'un handicap physique, mental, sensoriel ou intellectuel
ou encore ayant peu d'expérience ou de connaissances à moins d'être surveillés
ou d'avoir été instruits sur la façon d'utiliser l'appareil en toute sécurité, en
ayant conscience des dangers encourus. Cet appareil n'est pas un jouet. Le
nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas être réalisés par des
enfants à moins d'être surveillés par un adulte.
Le système sous tension (M26/500, M26/500/EURO) peut également être
utilisé dans un environnement potentiellement inflammable à condition que la
mini-turbine même ne soit pas installée dans ou près de cet environnement
inflammable.
La mini-turbine n'est PAS intrinsèquement sécurisée et ne doit pas être placée
dans une zone ayant une atmosphère inflammable ou susceptible de devenir
inflammable.
La mini-turbine ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est en
fonction.
Sécurité électrique
Contrôler visuellement le câble sur toute sa longueur à la recherche d'éventuels
dommages, comme des traces de déchirement de l'isolant et des conducteurs
visibles, ainsi que la sécurité et l'état de la prise branchée au câble.
En cas de cordon d'alimentation endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, ses agents de maintenance ou encore par des personnes qualifiées
afin de ne pas courir de danger.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque la présence de toute condition
susmentionnée est constatée
Seule une personne compétente est autorisée à effectuer périodiquement les
contrôles électriques.
En cas de non-fonctionnement de la turbine, contrôler l'alimentation, le
fusible dans la prise (uniquement pour la version anglaise de 230 volts) et le
fusible dans l'appareil (fusible de rechange : T 2,5 A, 250 V, type anti-
surtension RS 537-1486)
AVERTISSEMENT: l'utilisation d'un fusible de rechange inapproprié peut
endommager l'appareil de façon irrémédiable.
FR

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 19 of 41
Le système sans turbine (M26/400) comprend :
M26FFM/4 Masque facial complet + tuyau double entrée
M26/003P Ceinture avec connecteur de tuyau
M269MH Flexible de 9 mètres
M26SA Embout filtrant et boulon d’ancrage
M26/004 Caisse de rangement
Le système sans turbine (M26/450) comprend :
M26FFM/5 Masque facial complet + tuyau double entrée et valve de trop plein
M26/003P Ceinture avec connecteur de tuyau
M269MH Flexible de 9 mètres
M26SA Embout filtrant et boulon d’ancrage
M26/004 Caisse de rangement
Le système avec turbine (M26/500) comprend :
M26FFM/5 Masque facial complet + tuyau double entrée et valve de trop plein
M26/003P Ceinture avec connecteur de tuyau
M26/10 Tuyau de 10 mètres renforcé
M26LWT110 Mini-turbine (110/120 volts)
M26/004 Caisse de rangement
Le système avec turbine (M26/500/SCHUKO) 2SJL00997-0001 comprend :
2 x M26FFM/5 Masque facial complet + tuyau double entrée et valve de trop plein
2 x M26/003P Ceinture avec connecteur de tuyau
1 x M26LWT240/SCHUKO Mini-turbine (220 volts - Euro)
2 x M26/30 Tuyau de 30 mètres renforcé (pour une utilisation avec un système à turbine uniquement)
2 x M08SC3B Sac de protection pour le rangement
1 Étui de rangement étanche
Le système avec turbine (M26/500/EURO) comprend :
M26FFM/5 Masque facial complet + tuyau double entrée et valve de trop plein
M26/003P Ceinture avec connecteur de tuyau
M26/10 Tuyau de 10 mètres renforcé
M26LWT240/EURO Mini-turbine (220 volts –Euro)
M26/004 Caisse de rangement
Accessoires et pièces de rechange
M26LWT240 Mini-turbine (240 volts, 3 prises UK anglaises) (pour une utilisation avec un système à turbine
uniquement)
M26LWT240/EURO Mini-turbine (220 volts, prise Euro Schuko) (pour une utilisation avec un système à turbine
uniquement)
M26LWT240/SCHUKO Mini-turbine (220 volts, prise Euro Schuko) (pour une utilisation avec un système à turbine
uniquement)
M26LWT110 Mini-tubine (110/120 volts, prise jaune) (pour une utilisation avec un système à turbine uniquement)
M269MH Tuyau de 9 mètres renforcé
M26/10 Tuyau de 10 mètres renforcé
M26/20 Tuyau de 20 mètres renforcé
M26/30 Tuyau de 30 mètres renforcé (pour une utilisation avec un système à turbine uniquement)
M26/40 Tuyau de 40 mètres renforcé (pour une utilisation avec un système à turbine uniquement)
M26CP Protection rembourrée supplémentaire pour le support de la ceinture M26/003P
M26/004 Caisse de rangement
M26/003P Ceinture avec nouveau connecteur de tuyau en plastique
M26FB Ceinture de rechange (1,5 mètre de longueur)
M26A Adaptateur permettant de raccorder deux tuyaux renforcés
M26FFM/4 Masque facial complet + tuyau double entrée (pour une utilisation avec un système sans turbine
uniquement)
M26FFM/5 Masque facial complet + tuyau double entrée et valve de trop plein
M26TAM Tuyau double entrée et valve de trop plein
M26TAF Tuyau double entrée (pour une utilisation avec un système sans turbine uniquement)
M26SA Embout filtrant et boulon d’ancrage (pour une utilisation avec un système sans turbine uniquement)
M26MTF Disque préfiltre de rechange pour la mini-turbine (pour une utilisation avec un système à turbine
uniquement)
M26O10 Boîte de joints toriques de rechange pour la pièce Y et le connecteur en laiton (5 de chaque)

023-001-058 REV C Fresh Air Supply System Instructions Page 20 of 41
M08SC3 Masque facial complet (Classe 3)
M08SC3V Visière de rechange
M08SC3HNS Harnais de tête et courroie de cou de rechange
M08SC3DA Anneau et joint torique de rechange
M08SC3VG/3 Valve d’expiration, siège de soupape et joint de rechange (boîte de 3)
M08SC3VP/5 Soupapes d’aspiration/expiration, sièges de soupape d’expiration, crochets et joints (boîte de 5)
M08SC3VCS Visière de rechange et kit de fixation
M08SC3S Montures de lunettes (sans les verres)
M08SC3VC/10 Housses de protection pour visière (boîte de 10)
M08SC3B Sac de protection pour le rangement
Masques complets alternatifs pour systèmes alimentés (systèmes avec mini-turbine).
Le système à air frais incorporant une mini-turbine avec tube d'arrivée maximum de 40 m de long a été testé et homologué pour un
usage avec les types de masques complets MSA 3S, codes produit : D2055000 et D2055718, avec débit d'air minimum de
120 l/min.
Veuillez consulter le manuel d'utilisation du masque MSA pour connaître la classe du masque, ses marquages, l'entretien et la
notice de montage.
Avertissements
Les poils faciaux ou les lunettes à branches pouvant se coincer sous le dispositif d’étanchéité faciale affecteront le système de
fermeture du masque facial. Ces éléments sont susceptibles d’occasionner des fuites et de sérieusement compromettre
l’efficacité du système. Veuillez contacter Centurion Martindale pour recevoir des informations sur les lunettes appropriées et
pouvant être utilisées avec ce système.
Les deux types de système (à savoir les systèmes sans turbine et ceux qui sont alimentés par une turbine) fournissent à
l’utilisateur de l’air provenant d’une source située en dehors de la zone contaminée. La qualité de l’air transmis dépend de la
qualité de l’air présent au sein de cette source. L’utilisateur doit s’assurer d’obtenir en permanence un niveau de pureté de l’air
irréprochable.
En présence de volumes de travail très importants, la pression à l’intérieur du masque peut devenir négative lorsque l’on atteint
des niveaux d’aspiration maximum.
Le système sans turbine (M26/400 et M26/450) peut être utilisé dans un environnement potentiellement inflammable.
Le système à turbine (M26/500, M26/500/EURO) peut également être utilisé dans un environnement potentiellement
inflammable à condition que la mini-turbine ne se trouve pas au sein de ou à proximité de cet environnement inflammable.
La mini-turbine ne possède PAS de système de sécurité intrinsèque.
Mode d’emploi pour l’installation
TUYAU RENFORCÉ
Raccordement des tuyaux
En cas de besoin, il est possible de raccorder deux tuyaux renforcés en utilisant un adaptateur M26A et en respectant les règles
énoncées ci-dessous.
Seul l’adaptateur M26A approuvé par Martindale pourra être utilisé. Avant toute utilisation, il est nécessaire de vérifier que
celui-ci n’a pas été endommagé.
•Il n’est possible de raccorder que deux tuyaux ; en d’autres termes, un utilisateur ne pourra utiliser qu’un seul adaptateur
M26A par système d’admission d’air.
•Après l’assemblage des deux tuyaux, la longueur totale maximale du tuyau sera de 20 mètres pour les systèmes sans turbine
et de 40 mètres pour les systèmes à turbine.
•Vérifier que les joints toriques sont bien fixés sur les embouts filetés du tuyau avant d’attacher l’adaptateur. L’adaptateur
doit être solidement vissé dans les extrémités du tuyau qui doit être raccordé, de façon à ce que les écrous situés à l’extrémité
du tuyau soient bien serrés et pour empêcher les tuyaux de pivoter.
Dispositif sans turbine (M26/400 et M26/450)
Tout d’abord, attacher l’embout filtrant à l’une des extrémités du tuyau renforcé en le vissant solidement à la main. Ensuite,
installer, accrocher ou attacher l’embout dans une position ou à un endroit dans lequel l’air
est respirable (et le restera pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil prévue). Voir le
schéma No. 1. La définition de l’air respirable est incluse dans la norme EN 132.
Vérifier que le tuyau n’est pas déformé, qu’il ne présente aucun nœud qui puisse stopper
l’entrée d’air, et qu’il se trouve dans un endroit sûr au sein duquel il ne pourra être écrasé
par aucun véhicule à moteur.
Dispositif à turbine (M26/500, M26/500/EURO)
Installer la turbine dans en endroit sec au sein duquel l’air est respirable (et le restera pendant
toute la durée d’utilisation de l’appareil prévue). La définition de l’air respirable est incluse
dans la norme EN 132. Connecter le bloc d’alimentation à la turbine et retirer le capuchon de
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other MARTINDALE Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Lince
Lince GR868 Bobby Installation, operation and maintenance manual

Satel
Satel MGD-300 manual

Labkotec
Labkotec LID-3300IP Installation and operating instructions

schmersal
schmersal RSS 36-SD-ST manual

Lince
Lince 1673BOBBY Installation, operation and maintenance manual

Teletek electronics
Teletek electronics SensoIRIS S130 installation instructions