MASCOT MOL-PC-FS01-BLW User manual

Model no.: MOL-PC-FS01-BLW
USER MANUAL ENGLISH
FACIAL SPA
. PACKAGE CONTENTS
• Facial spa
• Facial cone
• Nose cone
• Measuring cup
• User manual
. SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must always be taken in
consideration before using the “facial spa”,
hereinafter referred to as the ‘device’.
WARNING!
• Parts of this device can become hot. Do not touch these
parts to avoid burning yourself.
• Danger of scalding by steam.
• Keep hands and other body parts away from hot steam to
avoid burning yourself.
GENERAL INFORMATION
• Read the instructions for use carefully and keep them safe.
If you give this device to other people, please also pass on
this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in
this user manual.
• The guarantee will expire immediately if damage has been
caused by failing to comply with this user manual. The
manufacturer accepts no liability for damage caused by
non-compliance with the user manual, negligent use or use
which does not comply with conditions in this user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and
people with restricted physical, sensory or mental capacity
or a lack of experience and expertise, provided they are
under supervision or have been given instructions about
safely using the device and are aware of the potential
hazards. Children must not play with the device. Cleaning
and maintenance must not be done by children unless they
are over the age of 8 and under supervision.
• Keep the device and power cord out of the reach of children
below the age of 8 years.
• Only use the device for its intended use.
• This device is intended for domestic or similar use, not for
professional use.
WARNING! Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become dangerous
playing material for children. Risk of suocation!
ELECTRICITY AND HEAT
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the
mains voltage stated on the name plate of the device.
• Make sure your hands are dry before touching the device,
power cord or plug.
• Only plug the power plug into an electrical outlet when the
device is switched OFF “0”.
• Plug the power plug into an electrical outlet that is easily
accessible at all times.
• WARNING! Never cover the power plug or cable with
cloths, curtains or any other material in order to prevent
overheating and potential fire hazards.
• Make sure that the device and power cable do not come
into contact with heat sources, like a hot hob or naked
flame.
• WARNING! Do not cover the device to prevent
overheating and potential fire hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of
damage, if the device has fallen on the ground or shows
any other signs of damage. Send the device to the
manufacturer or the closest qualified service centre for
inspection or repair.
• Remove the power plug from the electrical outlet if you
discover any faults during use, find any signs of damage,
are not using the device or are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and naked flames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot
accidentally pull it out or trip over it.
• Prevent the power cord from making contact with water,
hot surfaces or steam.
• Always remove the power plug from the electrical outlet:
• after you have used the device;
• before you move the device;
• before you store the device;
• before you clean or maintain the device.
• Remove the power plug from the electrical outlet during
lightning storms or if the device is not used for a long
period of time.
• Prevent overload by not connecting too many devices
in a group
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables
with a lower amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely
extended.
• WARNING! Do not open the casing as this may result in
electric shock.
• WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
protect the device from dripping or splashing water and
damp environments and keep away from objects filled with
liquids, such as vases. Such objects should not be placed
on or near the device.
USE
• Do not use the device in the vicinity of flammable materials.
• Never immerse the device in water or any other liquid. This
can cause a fatal electric shock!
• Do not touch the device if it has fallen into water.
Disconnect the device from the electrical outlet and do
not use it again.
• Place the device on a flat and stable surface, on a
location where it cannot fall over.
• Never leave the device unattended whilst it is in use.
• Do not operate the device with wet hands.
• When operating, do not touch or block the steam outlets by
hand or any other means.
• Never fill the water tank with hot water, scent, vinegar,
starch, descaler, fabric softener or other chemical reagent;
this will make operation unsafe and damage the device.
Always use clean drinking water to fill the water tank of the
device. In areas featuring hard water, distilled water should
be used for better performance.
• The device must not be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking water.
• Do not switch ON the device until accessories have been
fitted properly.
• Once you have finished using the device, switch it OFF,
remove the power plug from the electrical outlet and allow
the device to cool down.
• Only use with the accessories (cone) in place.
• Do not change the cones whilst in use.
• Close your eye when using the face cone.
• Protect any parts of your face that are sensitive to heat
/ steam.
• Do not steam to long at one place, your skin can become
too hot.
• Never use the device longer than 20 minutes with facial
cone and 10minutes with nose cone.
• Once you have finished using the device, empty any
remaining water from the water tank.
• Immediately stop using the device if you feel any
discomfort and/or pain.
• If the device is switched off before all water has evaporated,
switch it off and let it cool down before removing and
emptying the water tank.
• Drain any water that has spilled over the sides, preventing
water entering the housing of the device.
• Clean the device thoroughly after use.
WARNING! Risk of injury! Never hold your hand in front
of the steam nozzle.
WARNING! This device is NOT intended to be used
in bathrooms, laundry areas and similar humid
indoor locations.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Please handle the device carefully. Jolts, impacts or falls,
even from a low height, can damage the device.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or
modify it in any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any
way, i.e. if the power supply cord/plug is damaged; objects
have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it
has been dropped or does not operate properly.
• Only allow repairs to be carried out by a qualified service
centre. Qualified service centre: after-sales department
of the manufacturer or store, which is recognised and
authorised to carry out such repairs so that potential
hazards can be prevented. If problems are encountered
with the device, please return it to this department.
• Do not crush, puncture or dismantle the device; this might
damage the device.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
IMPORTANT INFORMATION,
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
• This device can be used by children aged 8 and over and
people with restricted physical, sensory or mental capacity
or a lack of experience and expertise, provided they are
under supervision or have been given instructions about
safely using the device and are aware of the potential
hazards. Children must not play with the device. Cleaning
and maintenance must not be done by children unless they
are over the age of 8 and under supervision.
• Children in the vicinity of the device must always be
supervised by an adult.
• Do not allow children to clean or maintain this device
unsupervised.
• This device is not a toy and should be kept under strict
supervision to prevent children from using the device
as a toy.
• Never allow children to use domestic appliances as toys
or without supervision. Children are unable to judge
the hazards associated with incorrectly using electric
appliances.
• Do not use the device if you suffer from: diabetes, eczema,
psoriasis, skin irritation or rashes, reduced pain sensitivity,
or if you are taking painkiller or tranquillizer tablets,
inflammation.
• In case you do experience medical complaints during use
consult a doctor and stop using the device immediately.
• Never use the device longer than 20 minutes.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the
vicinity of water, other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has
fallen into water or any kind of fluid.
• Never immerse the device, cable and power plug in water
or any kind of fluid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any
kind of fluid. Remove the power plug from the electrical
outlet immediately. Do not use the device again.
Caution! Keep hands and other body parts away
from hot steam to avoid burning yourself.
• Remove the power plug from the electrical outlet if the
device is not used for a long period of time.
• When removing the power plug from the electrical outlet,
pull the plug itself, not the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or
a separate remote control system.
. INSTALLING AND USING THE DEVICE
Make sure the device is complete and undamaged. If any
components are missing or damaged, contact the vendor
and do not use the product. Retain the packaging or recycle
it in accordance with local regulations.
PARTS & FEATURES DEVICE FIG. A
1 Power ON/OFF button
2 Facial cone
3 Nose cone
4Measuring cup
1
2
3
4
A
B

BEFORE USE:
• Remove the device and accessories from the box. Remove
any stickers, protective film or plastic from the device.
• Make sure the power plug is removed from the electrical
outlet and the power button is OFF.
• Before you use the device for the first time, wipe all the
removable parts with a damp cloth. Never use aggressive
or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel
wool; these damages the device.
• Place the device on a flat and stable surface, on a location
where it cannot fall over.
FILLING THE WATER TANK FIG. B
• To add water, remove the facial (2) or nose cone (3) from the
device to access the water tank.
• Fill the measuring cup (4) with water. Do not use any other
liquids than water. In areas with hard water, it is advised to
use demineralized water.
• Add water into the water tank by using the measuring cup
(4) until it has been filled to the “MAX” level (30 ml). Then
place the desired cone back on the base unit.
Note! Do not exceed the “MAX” water level indicated on
the water tank (Fig. B).
USE OF FACIAL CONE
• Make sure the water tank is filled with water and the facial
cone (2) is well mounted on the device.
• Switch the device ON, by pressing the power button (1) to “l”,
the LED light indicator will light up.
• After ±3 minutes the device will start to generate steam.
• Place your face over the cone. Always keep sufficient
distance so your skin does not become too hot.
• After use, let your face relax and cool down. After ± 5 min
splash cold water onto your face and dry with a towel.
• Then apply moisturizer, suitable cleaning or peeling cream.
Note! Make sure your face is rinsed and makeup is
removed.
Note! Do not use the device with facial cone more than
3 times a week.
USE OF NOSE CONE
• Make sure the water tank is filled with water and the nose
cone (3) is well mounted on the device.
• Switch the device ON, by pressing the power button (1) to “l”,
the LED light indicator will light up.
• After ±3 minutes the device will start to generate steam.
• Place your nose over the cone. Always keep sufficient
distance so your skin does not become too hot.
The mucous membrane (Mucosa) of your nose is
particularly sensitive. Therefore, do not use the nose
cone for more than 10 minutes!
• After use, let your face relax and cool down. After ± 5 min
splash cold water onto your face and dry with a towel.
• Then apply moisturizer, suitable cleaning or peeling cream.
Note! Do not use the device with nose cone more than 2
to 3 times max. a week.
ESSENTIAL OILS
• You can enjoy special aroma combined with steam to make
the use of the device even more enjoyable.
• When you use aroma essence/oils, make sure they are
suitable for use with the device (steam).
• Place a round cotton pad with the aromatic essence / oil on
the bottom of the cone.
Warning! Do not place the cotton pad in the water tank
and/or the essential oils directly in the water tank.
FINISHED USE
When the water tank is empty, the device will switch o.
The device is equipped with a built-in auto reset thermostat.
When the water tank is empty, the device will stop heating.
When the device cools further down, it will heat shortly
again. (When it heats again, the power button will light up)
After use, press the power ON/OFF button of “0”,
unplug the power plug from the electrical outlet, so the
device is switched OFF and able to cool down.
Note! The water tank will be hot after use, never touch
it, avoiding burns.
. CLEANING MAINTENANCE
Before cleaning the device, always disconnect it
from the mains electricity supply and allow it to
cool down fully.
CLEANING
• Drain the remaining water from the water tank and
clean the tank after each use, preventing grease or scale
building up.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials or
sharp objects like hard brushes or knives.
• Never immerse the device in water or any other liquids.
• Clean the exterior of the casing with a damp cloth.
• Then dry the exterior with a dry cloth.
. SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50 Hz, Class II
• Power: 100 W
• Tank capacity: 30 ml
• Dimensions: 24 x 18.5 x 18 cm (H x W x D)
• Weight: 330 g
. STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should first be cleaned in
accordance with this user manual. The device should be
stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room
and beyond the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during
transport.
All contents and specifications mentioned in this manual
are subject to change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment
directive)
Your product has been manufactured
using high quality materials and
components which can be recycled
and used again. At the end of its life,
this product cannot be disposed of in normal domestic
waste, but must be taken to a special collection point for
recycling electrical and electronic equipment. This is
indicated in the user manual and in the packaging by the
waste container marked with a cross symbol. Used raw
materials are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are
playing an important role in protecting our environment.
You can ask your local council about the location of your
nearest collection point.
GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
GEZICHTSSTOMER
. INHOUD VAN DE VERPAKKING
• Gezichtsstomer
• Gezichtsmasker
• Neusmasker
• Maatbeker
• Gebruikershandleiding
. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tref altijd de volgende voorzorgsmaatregelen
voordat u gebruik maakt van de ‘gezichtsstomer’,
hierna het ‘apparaat’ genoemd.
WAARSCHUWING!
• Delen van dit apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet
aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Gevaar op brandwonden door hete stoom.
• Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
hete stoom om brandwonden te voorkomen.
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze
op een veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders
geeft, geef deze handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding.
• De garantie vervalt direct als er schade ontstaat
door het niet opvolgen van de instructies in deze
gebruikershandleiding. De fabrikant accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het niet
opvolgen van de instructies in deze gebruikershandleiding,
onachtzaam gebruik of gebruik dat niet voldoet aan de
voorwaarden in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een
volwassene.
• Houd dit apparaat en het stroomsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden of vergelijkbaar gebruik, niet voor professioneel
gebruik.
WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet
onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar opleveren
wanneer kinderen ermee spelen. Kans op
verstikking!
ELEKTRICITEIT EN WARMTE
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de
spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat, het stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Steek de stekker pas in een stopcontact als het apparaat is
uitgeschakeld (op ‘0’ staat).
• Steek de stekker in een stopcontact dat op elk moment
gemakkelijk bereikbaar is.
• WAARSCHUWING! Bedek de stekker of het
stroomsnoer nooit met doeken, gordijnen of enig ander
materiaal om oververhitting en mogelijk zelfs brand te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet
in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• WAARSCHUWING! Dek het apparaat niet af om
oververhitting en brandgevaar te voorkomen.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker
beschadigingen vertoont of als het apparaat op de grond
is gevallen of andere sporen van schade vertoont. Stuur
het apparaat naar de fabrikant of het dichtstbijzijnde
servicecentrum voor inspectie of reparatie.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik
fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft, het
apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan
staan of dat het snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en
houd het uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet
u ervoor zorgen dat anderen deze niet per ongeluk los
kunnen trekken of over het stroomsnoer kunnen struikelen.
• Voorkom dat het stroomsnoer in aanraking komt met water,
hete oppervlakken of stoom.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact:
• nadat u het apparaat hebt gebruikt;
• voordat u het apparaat verplaatst;
• voordat u het apparaat opbergt;
• voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u
het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten op één
groep aan te sluiten.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer
nodig is. Snoeren met een lager amperage kunnen
doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig
uit.
• WAARSCHUWING! Open de behuizing niet. Als u dit
wel doet, loopt u kans op een elektrische schok.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een
elektrische schok te verminderen moet u het apparaat
beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit
de buurt houden van vochtige omgevingen en met water
gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen
mogen niet op of in de buurt van het apparaat worden
geplaatst.
GEBRUIK
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare
materialen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit kan een dodelijke elektrische schok
veroorzaken!
• Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Haal de stekker uit het stopcontact en gebruik het apparaat
niet meer.

• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plek waar het niet kan vallen.
• Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het in
gebruik is.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Raak de stoomuitlaat tijdens het gebruik van het apparaat
niet met de hand of op andere wijze aan en blokkeer
deze niet.
• Doe nooit warm water, geurstof, azijn, zetmeel, ontkalker,
wasverzachter of andere chemische middelen in het
reservoir. Dit is onveilig en kan het apparaat beschadigen.
Gebruik altijd schoon drinkwater voor het vullen van
het waterreservoir. Gebruik in gebieden met hard water
gedestilleerd water voor betere prestaties.
• Gebruik het apparaat niet bij zichtbare sporen van schade
of lekkage of als u het hebt laten vallen.
• Zet het apparaat pas AAN als alle hulpstukken goed zijn
bevestigd.
• Als u klaar bent met het apparaat, schakel het dan uit, haal
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
• Gebruik het apparaat alleen als één van de maskers is
geplaatst.
• Verwissel de maskers niet als het apparaat in gebruik is.
• Sluit uw ogen wanneer u het gezichtsmasker gebruikt.
• Bescherm alle delen van uw gezicht die gevoelig zijn voor
hitte en/of stoom.
• Richt de stoom daarom niet te lang op één plek, omdat uw
huid dan te heet kan worden.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 20 minuten met het
gezichtsmasker en 10 minuten met het neusmasker.
• Leeg nadat u het apparaat hebt gebruikt het reservoir als
dat nog water bevat.
• Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als u
enig ongemak bemerkt en/of pijn voelt.
• Als het apparaat is uitgeschakeld voordat al het water is
verdampt, moet u het apparaat uitzetten en laten afkoelen
voordat u het waterreservoir verwijdert en leegt.
• Verwijder al het water dat mogelijk over de zijkanten is
gelopen, zodat er geen water in de behuizing van het
apparaat terecht kan komen.
• Reinig het apparaat grondig na gebruik.
WAARSCHUWING! Kans op letsel! Houd nooit uw hand
voor de stoomuitgang.
WAARSCHUWING! Dit apparaat is niet bedoeld om
te worden gebruikt in de badkamer, in de buurt van
wasmachines en andere vochtige plekken
binnenshuis.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan
enige mechanische belasting.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan
beschadigd raken door een schok, stoot of val, zelfs van een
geringe hoogte.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of
anderszins aan te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is
van enige vorm van schade, wanneer bijvoorbeeld het
stroomsnoer of de stekker is beschadigd, voorwerpen in
het apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan
regen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet
goed functioneert.
• Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerd servicecentrum. Erkend servicecentrum:
serviceafdeling van de fabrikant of winkel die erkend en
bevoegd is om dergelijke reparaties uit te voeren, zodat
mogelijke gevaren worden vermeden. Als u problemen
met het apparaat ondervindt, breng het dan naar dit
servicecentrum.
• Het apparaat mag niet klem komen te zitten of worden
gedemonteerd; hierdoor kan het beschadigd raken.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het
apparaat te reinigen.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat te
reinigen.
BELANGRIJKE INFORMATIE,
VOLG DEZE INSTRUCTIES
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een
volwassene.
• Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd door
een volwassene in de gaten worden gehouden.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht
schoonmaken of onderhouden.
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de
gaten om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met
huishoudelijke apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen
zijn niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan
met onjuist gebruik van elektrische apparaten.
• Gebruik het apparaat niet als u lijdt aan diabetes, eczeem,
psoriasis, huidirritatie, huiduitslag en verminderde
pijngevoeligheid, of als u pijnstillers, kalmerende tabletten
of ontstekingsremmers gebruikt.
• Als u medische klachten heeft tijdens het gebruik, neem
dan contact op met een arts en stop onmiddellijk met het
gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 20 minuten.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge
gebieden en niet in de buurt van water, andere vloeistoffen
of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer
of de stekker in water of een andere vloeistof is gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water of een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere
vloeistof is gevallen. Haal de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
Voorzichtig! Houd handen en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de hete stoom om
brandwonden te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan
aan de stekker en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of
een afzonderlijke afstandsbediening.
. INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET
APPARAAT
Controleer of het apparaat volledig en onbeschadigd is.
Mochten er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met de verkoper en gebruik het product niet.
Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven
door lokale regelgeving.
ONDERDELEN EN FUNCTIES VAN HET APPARAAT
FIG. A
1 AAN-/UIT-toets
2 Gezichtsmasker
3 Neusmasker
4 Maatbeker
VÓÓR GEBRUIK:
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder
eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is en dat de
AAN-/UIT-knop op UIT (0) staat..
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u
alle verwijderbare onderdelen schoonvegen met een
vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Deze
kunnen het apparaat beschadigen.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond,
op een plek waar het niet kan vallen.
HET WATERRESERVOIR VULLEN FIG. B
• Om water toe te voegen, verwijdert u het gezichts- (2) of het
neusmasker (3) van het apparaat om toegang te krijgen tot
het waterreservoir.
• Vul de maatbeker (4) met water. Gebruik uitsluitend water
en geen andere vloeistoffen. In gebieden met hard water
raden wij aan gedemineraliseerd water te gebruiken.
• Gebruik de maatbeker (4) om het waterreservoir te vullen
totdat het ‘MAX’-niveau (30 ml) is bereikt. Plaats vervolgens
het gewenste masker weer op het basisapparaat.
Let op! Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-lijn
(Fig. B).
GEBRUIK VAN HET GEZICHTSMASKER
• Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water
en dat het gezichtsmasker (2) goed op het apparaat is
bevestigd.
• Zet het apparaat AAN door de AAN-/UIT-knop (1) op ‘l’ te
zetten. Het ledlampje gaat nu branden.
• Na ongeveer 3 minuten begint het apparaat stoom te
genereren.
• Plaats uw gezicht boven het masker. Houd altijd voldoende
afstand zodat uw huid niet te heet wordt.
• Laat uw gezicht na gebruik ontspannen en afkoelen.
Sprenkel na ongeveer 5 min koud water op uw gezicht en
droog het gezicht met een handdoek.
• Breng vervolgens een vochtinbrengende crème of een
geschikt reinigings- of peelingmiddel aan.
• Let op! Zorg ervoor dat uw gezicht is afgespoeld en dat
alle make-up is verwijderd.
• Let op! Gebruik het apparaat niet vaker dan 3 keer per
week met een gezichtsmasker.
GEBRUIK VAN HET NEUSMASKER
• Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water en
dat het neusmasker (3) goed op het apparaat is bevestigd.
• Zet het apparaat AAN door de AAN-/UIT-knop (1) op ‘l’ te
zetten. Het ledlampje gaat nu branden.
• Na ongeveer 3 minuten begint het apparaat stoom te
genereren.
• Plaats uw neus boven het masker. Houd altijd voldoende
afstand zodat uw huid niet te heet wordt.
Het slijmvlies (mucosa) van uw neus is bijzonder
gevoelig. Gebruik het neusmasker daarom nooit langer
dan 10 minuten!
• Laat uw gezicht na gebruik ontspannen en afkoelen.
Sprenkel na ongeveer 5 min koud water op uw gezicht en
droog het gezicht met een handdoek.
• Breng vervolgens een vochtinbrengende crème of een
geschikt reinigings- of peelingmiddel aan.
Let op! Gebruik het apparaat niet meer dan 2 tot 3 keer
per week met een neusmasker.
AROMATISCHE OLIËN
• Combineer stoom met speciale aromatische oliën om nog
meer te genieten van het gebruik van het apparaat.
• Wanneer u aromatische oliën gebruikt, zorg er dan voor dat
deze geschikt zijn voor gebruik met dit apparaat (stoom).
• Plaats een rond wattenschijfje met aromatische olie op de
onderkant van het masker.
Waarschuwing! Plaats het wattenschijfje niet in het
waterreservoir en giet de aromatische olie niet direct in
het waterreservoir.
KLAAR MET GEBRUIK
• Wanneer het waterreservoir leeg is, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
• Het apparaat is uitgerust met een ingebouwde thermostaat
met automatische reset. Wanneer het waterreservoir
leeg is, stopt het apparaat met opwarmen. Wanneer het
apparaat verder afkoelt, zal het voor een korte tijd weer
opwarmen. (Wanneer het apparaat weer wordt opgewarmd,
gaat de AAN-/UIT-knop branden)
Zet na gebruik van het apparaat de AAN-/UIT-knop
op ‘0’ en trek de stekker uit het stopcontact zodat het
apparaat wordt uitgeschakeld en kan afkoelen.
Let op! Na gebruik van het apparaat is het waterreservoir
heet. Raak het daarom nooit aan. Zo voorkomt u
brandwonden.
. REINIGING ONDERHOUD
Voordat u het apparaat gaat reinigen, moet u altijd
de stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat volledig laten afkoelen.
SCHOONMAKEN
• Verwijder na elk gebruik het overgebleven water uit het
reservoir en maak het reservoir schoon. Zo voorkomt u de
opbouw van vet en kalkaanslag.
• Gebruik nooit agressieve of schurende materialen of
scherpe objecten zoals harde borstels of messen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
• Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige
doek.
• Droog de behuizing daarna met een droge doek.

. SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220 - 240 V~, 50 Hz, Klasse II
• Vermogen: 100 W
• Capaciteit waterreservoir: 30 ml
• Afmetingen: 24 x 18,5 x 18 cm (H x B x D)
• Gewicht: 330 g
. OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen
zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar
het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed
geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen
en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en
specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
AANWIJZING TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
(AEEA, richtlijn afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur)
Uw product is vervaardigd van
kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden. Dit product
mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische
en elektronische apparaten te worden ingeleverd. Het
afvalcontainer-met-kruis symbool op het artikel, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u
hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of
grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
SPA FACIAL
. CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Spa facial
• Cône facial
• Cône nasal
• Verre doseur
• Manuel d’utilisation
. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être
observées avant l’utilisation du «spa facial»,
appelé par la suite «l’appareil».
AVERTISSEMENT!
• Certaines parties de cet appareil peuvent devenir très
chaudes. Ne pas les toucher pour éviter de se brûler.
• Risque de brûlure par la vapeur.
• Tenir les mains et autres parties du corps loin de la vapeur
chaude pour éviter de vous brûler.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lire attentivement le manuel d’utilisation et bien le
conserver. Si cet appareil est remis à une autre personne,
lui remettre aussi ce manuel d’utilisation.
• Utiliser cet appareil uniquement en conformité avec les
instructions de ce manuel d’utilisation.
• La garantie sera immédiatement annulée si les dommages
sont causés par le non-respect du mode d’emploi. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
causés par le non-respect du mode d’emploi, une utilisation
négligente ou une utilisation qui ne respecte pas les
conditions du mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et
plus, par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui
manquent d’expérience et de connaissances, à condition
qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques
possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans
et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Tenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Uniquement utiliser l’appareil aux fins pour lesquelles il
a été conçu.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou
similaire, et pas à un usage professionnel.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser trainer le matériel
d’emballage. Celui-ci pourrait être dangereux pour
les jeux d’enfants. Risque de suocation!
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
• Avant l’utilisation, vérifier si la tension secteur est identique
à la tension secteur indiquée sur l’appareil.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant de toucher
l’appareil, le cordon ou la fiche.
• Brancher la fiche d’alimentation dans une prise électrique
uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt (position «0»).
• Brancher la fiche sur une prise de courant facilement
accessible à tout moment.
• AVERTISSEMENT! Ne jamais recouvrir la fiche ou le
cordon de tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter la
surchauffe et les éventuels risques d’incendie.
• S’assurer que l’appareil et le cordon d’alimentation n’entrent
pas en contact avec des sources de chaleur telles qu’une
plaque de cuisson brûlante ou une flamme nue.
• AVERTISSEMENT! Ne pas recouvrir l’appareil pour
éviter la surchauffe et les éventuels risques d’incendie.
• Contrôler régulièrement si le cordon d’alimentation n’est
pas endommagé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé, si l’appareil est tombé parterre ou s’il présente
d’autres dommages. Envoyer l’appareil au fabricant ou
centre de service qualifié le plus proche pour inspection
ou réparation.
• Retirer la fiche de la prise électrique si vous constatez des
défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si l’appareil
n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• S’assurer que le cordon d’alimentation ne puisse pas être
piétiné ou coincé.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur des
bords tranchants, et le garder éloigné d’objets chauds et
de flammes nues.
• Lorsque la fiche est branchée, faire attention à ce que
personne ne puisse tirer accidentellement ou trébucher
sur le cordon.
• Éviter le contact du cordon d’alimentation avec de l’eau, des
surfaces chaudes ou de la vapeur.
• Toujours retirer la fiche de la prise électrique:
• après l’utilisation de l’appareil;
• avant de déplacer l’appareil;
• avant de ranger l’appareil;
• avant de nettoyer ou entretenir l’appareil.
• Retirer la fiche de la prise électrique lors d’orages ou
lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues
périodes.
• Prévenir la surcharge en ne branchant pas trop d’appareils
sur un seul groupe.
• Si une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon de 10
ampères. Les cordons à ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être
entièrement déroulée.
• AVERTISSEMENT! Ne pas ouvrir le boitier car cela
pourrait provoquer un choc électrique.
• AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, protéger l’appareil contre les
ruissellements ou éclaboussures d’eau et les endroits
humides et le tenir à l’écart d’objets remplis de liquides, tels
que des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur
l’appareil ou à proximité.
UTILISATION
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières
inflammables.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide. Cela peut provoquer un choc électrique fatal!
• Ne pas toucher l’appareil s’il est tombé à l’eau. Débrancher
l’appareil et ne pas le réutiliser.
• Poser l’appareil sur une surface stable et plane, à un
endroit où il ne peut pas tomber.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
cours d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil les mains mouillées.
• Lors du fonctionnement, ne pas toucher ou bloquer les
sorties de vapeur de la main ou de toute autre manière.
• Ne jamais remplir le réservoir d’eau chaude, de parfum,
de vinaigre, d’amidon, de détartrant, d’adoucissant ou de
tout autre réactif chimique afin de ne courir aucun risque
et de ne pas endommager l’appareil. Toujours utiliser de
l’eau fraîche du robinet pour remplir le réservoir d’eau. Dans
des régions à eau dure, utiliser de l’eau distillée pour une
meilleure performance.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente
des signes visibles de dommage ou s’il y a une fuite d’eau.
• Ne pas mettre en marche l’appareil avant que les
accessoires aient été correctement fixés.
• Après chaque emploi, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la
prise électrique et laisser refroidir l’appareil.
• Utiliser uniquement les accessoires (cône) en place.
• Ne pas changer les cônes pendant l’utilisation.
• Fermer les yeux lors de l’utilisation du cône facial.
• Protéger de la chaleur/vapeur toutes les parties sensibles
du visage.
• Donc pas de vapeur trop longtemps à un endroit; votre
peau peut devenir très chaude.
• Ne jamais utiliser l’appareil plus de 20 minutes avec le cône
facial, et plus de 10 minutes avec le cône nasal.
• Après l’utilisation de l’appareil, vider l’eau restante du
réservoir d’eau.
• Arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil si un
inconfort et/ou une douleur est ressentie.
• Si l’appareil est arrêté avant que toute l’eau soit évaporée,
l’arrêter et le laisser refroidir avant de retirer et de vider le
réservoir d’eau.
• Vider toute l’eau qui s’est déversée sur les côtés, en évitant
que l’eau ne pénètre dans le boîtier de l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil après l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Ne jamais
tenir la main devant la buse de vapeur.
AVERTISSEMENT! Cet appareil NE DOIT PAS être
utilisé dans la salle de bains, les buanderies ou
d’autres endroits humides dans la maison.
• Ne pas exposer l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Manipuler l’appareil avec précaution. Tout choc, heurt ou
chute, même de faible hauteur, peut endommager l’appareil.
• Ne pas essayer de démonter ou de réparer l’appareil, ou de
le modifier de quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être réparé s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon
d’alimentation/la fiche est endommagé; des objets
sont tombés dans l’appareil; il a été exposé à la pluie
ou à l’humidité; il est tombé ou il ne fonctionne pas
correctement.
• Faire uniquement réparer l’appareil par un centre de service
qualifié. Centre de service qualifié: service après-vente
du fabricant ou magasin, qui est reconnu et autorisé à
effectuer des réparations, afin de prévenir d’éventuels
dangers. Si l’appareil présente des problèmes, le renvoyer à
ce centre de service.
• Ne pas écraser, percer ou démonter l’appareil, cela pourrait
endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
• Ne pas utiliser d’objets insolites pour nettoyer l’appareil.
INFORMATIONS IMPORTANTES,
SUIVRE CES INSTRUCTIONS
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et
plus, par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui
manquent d’expérience et de connaissances, à condition
qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques
possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans
et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent
toujours être surveillés par un adulte.
• Ne pas permettre à des enfants de nettoyer ou entretenir
cet appareil sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas un jouet et doit être surveillé pour
éviter que les enfants l’utilisent comme un jouet.
• Ne jamais permettre à des enfants d’utiliser des appareils
en guise de jouet sans surveillance. Les enfants ne peuvent
pas estimer les risques liés à une utilisation incorrecte
d’appareils électriques.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les cas d’affections
suivantes: diabète, eczéma, psoriasis, irritation cutanée ou
rougeurs, sensibilité à la douleur réduite ou en cas de prise
d’antidouleurs ou de tranquillisants, inflammation.

• Si l’appareil entraîne des troubles de la santé, consulter un
médecin et cesser immédiatement de l’utiliser.
• Ne jamais utiliser l’appareil plus de 20 minutes.
• Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des endroits
secs et pas à proximité d’eau, autres liquides ou humidité.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’appareil, le cordon ou la fiche
sont tombés à l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne jamais immerger l’appareil, le cordon et la fiche dans de
l’eau ou un autre liquide.
• Ne pas ramasser l’appareil s’il est tombé à l’eau ou dans un
autre liquide. Retirer immédiatement la fiche de la prise de
courant. Ne par réutiliser l’appareil.
Attention! Tenir les mains et autres parties du
corps loin de la vapeur chaude pour éviter de vous
brûler.
• Retirer la fiche de la prise électrique lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant de longues périodes.
• Pour retirer la fiche de la prise électrique, tirer sur la fiche
et pas sur le cordon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie
externe ou d’un système de télécommande séparé.
. INSTALLATION ET UTILISATION DE
L’APPAREIL
S’assurer que l’appareil soit complet et en bon état. S’il y a
des composants qui manquent ou qui sont endommagés,
contacter le fournisseur et ne pas utiliser le produit.
Conserver l’emballage ou le recycler conformément aux
réglementations locales.
PARTIES & FONCTIONS DE L’APPAREIL FIG. A
1 Bouton marche/arrêt
2 Cône facial
3 Cône nasal
4 Verre doseur
AVANT L’UTILISATION:
• Sortir l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirer tout
autocollant, film de protection ou plastique de l’appareil.
• S’assurer que la fiche d’alimentation est retirée de la prise
électrique et que le bouton d’alimentation est placé en
position d’arrêt.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyer
toutes les parties amovibles à l’aide d’un chiffon humide.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer; cela
endommage l’appareil.
• Poser l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit
où il ne peut pas tomber.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU FIG. B
• Pour ajouter de l’eau, retirer de l’appareil le cône facial (2)
ou cône nasal (3), afin d’accéder au réservoir d’eau.
• Remplir d’eau le verre doseur (4). Ne pas utiliser d’autre
liquide que de l’eau. Dans les zones avec une eau dure, il est
conseillé d’utiliser de l’eau déminéralisée.
• Ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau en utilisant le verre
doseur (4), jusqu’à ce que le réservoir soit rempli jusqu’au
niveau «MAX» (30ml). Replacer ensuite le cône souhaité
sur l’unité de base.
Remarque! Ne pas dépasser le niveau d’eau «MAX»
indiqué sur le réservoir d’eau (Fig. B).
UTILISATION DU CÔNE FACIAL
• S’assurer que le réservoir d’eau est rempli avec de l’eau et
que le cône facial (2) est bien monté sur l’appareil.
• Allumer l’appareil en plaçant le bouton d’alimentation (1)
sur la position de marche «l»; le témoin lumineux LED
s’allume.
• Au bout de ±3 minutes, l’appareil va commencer à générer
de la vapeur.
• Placer le visage sur le cône. Toujours maintenir
suffisamment de distance pour que la peau ne devienne
pas trop chaude.
• Après l’utilisation, laisser le visage refroidir et se détendre.
Au bout de ±5 minutes, asperger le visage d’eau froide et
sécher avec une serviette.
• Appliquer ensuite un produit hydratant, un crème
nettoyante ou exfoliante appropriée.
Remarque! S’assurer que le visage est rincé et que le
maquillage est éliminé.
Remarque! Ne pas utiliser l’appareil avec le cône facial
plus de 3 fois par semaine.
UTILISATION DU CÔNE NASAL
• S’assurer que le réservoir d’eau est rempli avec de l’eau et
que le cône nasal (3) est bien monté sur l’appareil.
• Allumer l’appareil en plaçant le bouton d’alimentation (1)
sur la position de marche «l»; le témoin lumineux LED
s’allume.
• Au bout de ±3 minutes, l’appareil va commencer à générer
de la vapeur.
• Placer le nez sur le cône. Toujours maintenir suffisamment
de distance pour que la peau ne devienne pas trop chaude.
La muqueuse du nez est particulièrement sensible.
Par conséquent, ne pas utiliser le cône nasal plus de
10 minutes!
• Après l’utilisation, laisser le visage refroidir et se détendre.
Au bout de ±5 minutes, asperger le visage d’eau froide et
sécher avec une serviette.
• Appliquer ensuite un produit hydratant, un crème
nettoyante ou exfoliante appropriée.
Remarque! Ne pas utiliser l’appareil avec le cône nasal
plus de 2 à 3 fois par semaine.
HUILES ESSENTIELLES
• Vous pouvez profiter d’arômes spéciaux combinés à la
vapeur, pour rendre encore plus agréable l’utilisation de
l’appareil.
• Lors de l’utilisation d’essences/huiles aromatiques,
s’assurer qu’elles conviennent pour une utilisation avec
l’appareil (vapeur).
• Placer un coton rond avec de l’essence/huile aromatique
sur la base du cône.
Avertissement! Ne pas placer le coton dans le réservoir
d’eau et/ou l’essence/huile directement dans le
réservoir d’eau.
FIN DE L’UTILISATION
• Lorsque le réservoir d’eau est vide, l’appareil va s’arrêter.
• L’appareil est équipé d’un thermostat à réintialisation
automatique. Lorsque le réservoir d’eau est vide, l’appareil
va arrêter de chauffer. Après avoir refroidi, l’appareil va
se remettre à chauffer brièvement (Lorsqu’il chauffe de
nouveau, le bouton d’alimentation s’allume).
Après l’utilisation placer sur «0» le bouton de
marche/arrêt, débrancher la fiche de la prise électrique
pour éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
Remarque! Le réservoir d’eau sera chaud après
l’utilisation, ne jamais le toucher, afin d’éviter les
brûlures.
. NETTOYAGE MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, toujours le débrancher
de la prise de courant et le laisser entièrement
refroidir.
NETTOYAGE
• Vider l’eau restée dans le réservoir et nettoyer le réservoir
après chaque utilisation, évitant ainsi l’accumulation de
graisse ou de tartre.
• Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou abrasifs, ni
d’objets tranchants comme une brosse dure ou un couteau.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Nettoyer l’extérieur du boitier avec un chiffon humide.
• Puis sécher l’extérieur avec un chiffon sec.
. SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée: 220 – 240 V~, 50 Hz, Classe II
• Puissance: 100 W
• Capacité du réservoir: 30 ml
• Dimensions: 24 x 18,5 x 18 cm (H x L x P)
• Poids: 330 g
. STOCKAGE ET TRANSPORT
• Avant de stocker l’appareil, il doit d’abord être nettoyé
conformément à la description dans ce manuel d’utilisation.
L’appareil doit être stocké dans son emballage d’origine.
• Toujours stocker l’appareil dans un endroit sec et bien aéré
et hors de portée des enfants.
• Protéger l’appareil de vibrations et de chocs pendant le
transport.
Tous contenus et spécifications mentionnés dans ce manuel
peuvent être modifiés sans préavis.
INSTRUCTIONS DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, directive déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Votre produit a été fabriqué avec des
matériaux et des pièces de haute
qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Arrivé en fin de vie, ce
produit ne doit pas être déposé avec les ordures
ménagères habituelles mais remis à un point de collecte
spécial aux fins de recyclage des appareils électriques et
électroniques. Votre attention sera attirée en ce sens par
le symbole «conteneur de déchets» qui figure sur l’article,
le mode d’emploi et sur l’emballage. Les matières
premières utilisées sont recyclables.
Avec le recyclage des appareils ou des matières premières
utilisés, vous apportez une contribution importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès de la municipalité sur le point de collecte le plus
proche.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
FACIAL SPA
. VERPACKUNGSINHALT
• Facial Spa
• Gesichtskegel
• Nasenkegel
• Messbecher
• Bedienungsanleitung
. SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch des „Facial Spa“, nachfolgend als
„Gerät“ bezeichnet, müssen immer die folgenden
Vorkehrungen getroen werden.
WARNHINWEIS!
• Teile dieses Geräts können heiß werden. Berühren Sie diese
Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Gefahr von Verbrühungen durch Dampf.
• Halten Sie Hände und andere Körperteile von heißem
Dampf fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an
andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch diese
Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
• Die Garantie erlischt sofort, wenn ein Schaden
durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurde. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung, fahrlässige Verwendung
oder Nichtbeachtung der Bedingungen in dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der
Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und Stromkabel von Kindern unter
8 Jahren fern.
• Verwenden Sie das Gerät nur zweckbestimmt.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen
Gebrauch bestimmt, nicht für die professionelle Nutzung.
WARNHINWEIS! Lassen Sie kein
Verpackungsmaterial achtlos herumliegen. Kinder
könnten es als gefährliches Spielmaterial
verwenden. Erstickungsgefahr!
STROM UND WÄRME
• Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch
mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Netzspannung ist.
• Überzeugen Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Sie das Gerät, Stromkabel oder Stecker berühren.
• Stecken Sie den Netzstecker nur dann in eine Steckdose,
wenn das Gerät ausgeschaltet „0“ ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die jederzeit
leicht zugänglich ist.

• WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das
Netzkabel niemals mit Tüchern, Vorhängen oder anderem
Material ab, um Überhitzung und mögliche Brandgefahr zu
vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel nicht
an Hitzequellen wie heiße Kochplatten oder offenes Feuer
gelangen.
• WARNHINWEIS! Decken Sie das Gerät nicht ab, um
Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
Anzeichen von Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den
Boden gefallen ist oder andere Anzeichen von Schäden
aufweist. Senden Sie das Gerät zur Überprüfung oder
Reparatur an den Hersteller oder den nächstgelegenen
qualifizierten Kundendienst.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
beim Gebrauch Fehler entdecken oder Beschädigungen
feststellen und wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt
wird.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten
oder es einklemmen kann.
• Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen.
Halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen
fern.
• Beim Einstecken des Steckers darauf achten, dass er nicht
versehentlich herausgezogen werden oder dass man
darüber stolpern kann.
• Verhindern Sie, dass das Kabel mit Wasser, heißen
Oberflächen oder Dampf in Kontakt kommt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose:
• nachdem Sie das Gerät benutzt haben,
• bevor Sie das Gerät bewegen,
• bevor Sie das Gerät lagern,
• bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder längerer
Nichtbenutzung des Geräts aus der Steckdose.
• Vermeiden Sie Überlast durch gleichzeitiges Anschließen zu
vieler Geräte in einem Bereich.
• Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-
Verlängerungskabel. Kabel mit weniger Ampere können
durchbrennen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz
ausrollen.
• WARNHINWEIS! Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies
zu einem Stromschlag führen kann.
• WARNHINWEIS! Um das Risiko von Brand oder
Stromschlag zu reduzieren, muss das Gerät vor
Wassertropfen oder Wasserspritzern und feuchten
Umgebungen geschützt werden. Halten Sie es von
Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind (wie Vasen) fern.
Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in
dessen Nähe gestellt werden.
VERWENDUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit. Dies kann einen tödlichen Stromschlag
verursachen!
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und benutzen
Sie es nicht wieder.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche,
an einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
in Betrieb ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Berühren oder blockieren Sie während der Benutzung nicht
die Dampfdüsen mit der Hand oder durch andere Mittel.
• Füllen Sie den Wassertank nie mit heißem Wasser, Essig,
Wäschestärke, Entkalker, Weichspüler oder anderen
chemischen Mitteln, dadurch wird der Betrieb unsicher
und das Gerät beschädigt. Verwenden Sie immer sauberes
Trinkwasser zum Füllen des Wassertanks des Geräts.
In Regionen mit hartem Wasser sollte für eine bessere
Leistung destilliertes Wasser verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen
ist, wenn es sichtbare Schäden hat oder undicht ist.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn das Zubehör korrekt
positioniert ist.
• Sobald Sie die Benutzung des Geräts beendet haben,
schalten Sie das Gerät AUS, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Nur mit angebrachtem Zubehör (Kegel) verwenden.
• Die Kegel während der Anwendung nicht wechseln.
• Schließen Sie Ihre Augen, wenn Sie den Gesichtskegel
verwenden.
• Schützen Sie alle hitze-/dampfempfindlichen Bereiche
Ihres Gesichts.
• Verwenden Sie die Dampffunktion nicht zu lange an einer
Stelle, da sich Ihre Haut zu stark erwärmen könnte.
• Verwenden Sie das Gerät höchstens 20 Minuten mit dem
Gesichtskegel und 10 Minuten mit dem Nasenkegel.
• Sobald Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen, das restliche
Wasser aus dem Wassertank entleeren.
• Beenden Sie die Anwendung sofort, wenn Sie irgendein
Unbehagen und/oder Schmerzen verspüren.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, bevor das gesamte
Wasser verdampft ist, das Gerät ausschalten und abkühlen
lassen, bevor der Wassertank entfernt und geleert wird.
• Lassen Sie Wasser, das über die Seiten gelaufen ist,
abfließen, um zu verhindern, dass Wasser in das Gehäuse
eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch gründlich.
WARNHINWEIS! Warnung vor Verletzungsgefahr!
Halten Sie niemals Ihre Hand vor die Dampfdüse.
WARNHINWEIS! Dieses Gerät sollte NICHT in
Badezimmern, Waschbereichen und ähnlichen
feuchten Innenräumen verwendet werden.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung
aus.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Stöße,
Aufpralle oder Stürze, selbst aus geringer Höhe, können das
Gerät beschädigen.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf
irgendeine Art und Weise verändert werden.
• Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell
repariert werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel/
Netzstecker, wenn Objekte in das Gerät gefallen sind, es
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es fallengelassen
wurde oder nicht normal funktioniert.
• Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten
Kundendienst durchgeführt werden. Qualifizierter
Kundendienst: Kundendienstabteilung des Herstellers oder
Geschäfts, der/das zur Durchführung solcher Reparaturen
anerkannt und befugt ist, damit potenzielle Gefahren
vermieden werden können. Wenn Probleme mit dem Gerät
auftreten, geben Sie es bitte an diese Abteilung zurück.
• Das Gerät darf nicht zerdrückt, durchstochen oder
auseinandergenommen werden, da es dadurch beschädigt
werden kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern.
WICHTIGE INFORMATION,
BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der
Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen
stets von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder pflegen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und sollte unter strenger
Aufsicht gehalten werden, um zu verhindern, dass Kinder
das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Kinder dürfen niemals Haushaltsgeräte als Spielzeug oder
ohne Aufsicht verwenden. Kinder können Gefahren, die von
einer falschen Benutzung elektrischer Geräte ausgehen,
nicht einschätzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Diabetes,
Ekzemen, Schuppenflechte, Hautreizungen oder
Hautausschlägen, verminderter Schmerzempfindlichkeit
leiden, wenn Sie Schmerz- oder Beruhigungstabletten
einnehmen oder Entzündungen vorliegen.
• Falls bei Ihnen während der Verwendung gesundheitliche
Beschwerden auftreten sollten, konsultieren Sie einen Arzt
und beenden Sie sofort die Benutzung des Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nie länger als 20 Minuten.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen
Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser, anderen
Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der
Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät nicht hochnehmen, wenn es in Wasser oder
andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät nicht mehr
benutzen.
Achtung! Halten Sie Hände und andere
Körperteile von heißem Dampf fern, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei längerer Nichtbenutzung
des Geräts aus der Steckdose.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung.
. INSTALLATION UND VERWENDUNG DES
GERÄTS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und
unbeschädigt ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
kontaktieren Sie den Lieferanten und verwenden Sie das
Produkt nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt
werden.
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS ABB. A
1 Ein-/Ausschalter
2 Gesichtskegel
3 Nasenkegel
4 Messbecher
VOR DER BENUTZUNG:
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststoff
vom Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen und der Netzschalter ausgeschaltet ist,
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts müssen alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch abgewischt
werden. Verwenden Sie niemals aggressive oder
scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder
Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an
einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
DEN WASSERTANK BEFÜLLEN ABB. B
• Um Wasser einzufüllen, entfernen Sie den Gesichts- (2)
oder Nasenkegel (3) vom Gerät, um an den Wassertank
zu gelangen.
• Füllen Sie den Messbecher (4) mit Wasser. Verwenden Sie
keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser. In Gebieten mit
hartem Wasser wird empfohlen, entmineralisiertes Wasser
zu verwenden.
• Füllen Sie mit Hilfe des Messbechers (4) Wasser in den
Wassertank, bis dieser bis zum MAX-Wert (30 ml) gefüllt ist.
Stecken Sie anschließend den gewünschten Kegel wieder
auf die Basiseinheit.
Hinweis! Überschreiten Sie nicht den „MAX“-
Wasserstand, der auf dem Wassertank steht (Abb. B).
VERWENDUNG DES GESICHTSKEGELS
• Stellen Sie sicher, dass der Wassertank mit Wasser gefüllt
und der Gesichtskegel (2) fest auf dem Gerät angebracht ist.
• Schalten Sie das Gerät EIN, indem Sie den Netzschalter (1)
auf „l“ stellen, die LED-Anzeige wird aufleuchten.
• Nach ±3 Minuten wird das Gerät Dampf erzeugen.
• Platzieren Sie Ihr Gesicht über dem Kegel. Halten Sie immer
genug Abstand, damit Ihre Haut nicht zu heiß wird.
• Nach dem Gebrauch das Gesicht entspannen und abkühlen
lassen. Spritzen Sie nach ± 5 Minuten kaltes Wasser auf Ihr
Gesicht und trocknen Sie es mit einem Handtuch ab.
• Danach Feuchtigkeitscreme, eine geeignete Reinigungs-
oder Peelingcreme auftragen.
Hinweis! Stellen Sie sicher, dass Ihr Gesicht gereinigt
und Make-up entfernt wird.
Hinweis! Verwenden Sie das Gerät höchstens 3 Mal pro
Woche mit dem Gesichtskegel.
VERWENDUNG DES NASENKEGELS
• Stellen Sie sicher, dass der Wassertank mit Wasser gefüllt
und der Nasenkegel (3) fest auf dem Gerät angebracht ist.
• Schalten Sie das Gerät EIN, indem Sie den Netzschalter (1)
auf „l“ stellen, die LED-Anzeige wird aufleuchten.
• Nach ±3 Minuten wird das Gerät Dampf erzeugen.
• Platzieren Sie Ihre Nase über dem Kegel. Halten Sie immer

genug Abstand, damit Ihre Haut nicht zu heiß wird.
Die Nasenschleimhaut (Mucosa) Ihrer Nase ist
besonders empfindlich. Darum darf der Nasenkegel
nicht länger als 10 Minuten verwendet werden!
• Nach dem Gebrauch das Gesicht entspannen und abkühlen
lassen. Spritzen Sie nach ± 5 Minuten kaltes Wasser auf Ihr
Gesicht und trocknen Sie es mit einem Handtuch ab.
• Danach Feuchtigkeitscreme, eine geeignete Reinigungs-
oder Peelingcreme auftragen.
Hinweis! Verwenden Sie das Gerät höchstens 2-3 Mal pro
Woche mit dem Nasenkegel.
ÄTHERISCHE ÖLE
• Sie können den Wasserdampf mit einem Duft kombinieren,
um die Benutzung des Geräts noch angenehmer zu
machen.
• Wenn Sie Duftessenzen/Öle verwenden, vergewissern Sie
sich, dass sie für die Verwendung mit dem Gerät geeignet
sind (Dampf).
• Legen Sie ein rundes Wattepad mit der Duftessenz/dem
Aromaöl auf den Boden des Kegels.
Warnhinweis! Platzieren Sie das Wattepad nicht in den
Wassertank und/oder die Essenz/das Öl nicht direkt in
den Wassertank.
ANWENDUNG BEENDET
• Wenn der Wassertank leer ist, wird sich das Gerät
abschalten.
• Das Gerät ist mit einem integrierten Thermostat mit
automatischer Reset-Funktion ausgestattet. Wenn der
Wassertank leer ist, wird das Gerät nicht mehr aufgeheizt.
Wenn das Gerät weiter abkühlt, wird es nach einiger Zeit
wieder aufgeheizt. (Während des Aufheizens leuchtet der
Netzschalter auf)
Stellen Sie nach der Anwendung die Taste ON/OFF
auf „0“, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
damit das Gerät ausgeschaltet wird und abkühlen kann.
Hinweis! Der Wassertank ist nach der Verwendung
heiß, fassen Sie ihn niemals an, um Verbrennungen zu
vermeiden.
. REINIGUNG WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer
vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig
abkühlen.
Reinigung
• Leeren Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und
reinigen Sie den Tank nach jedem Gebrauch, damit sich
kein Schmutz ansammelt.
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde
Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände wie harte
Bürsten oder Messer.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit.
• Reinigen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
• Trocken Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
. TECHNISCHE DATEN
• Eingangsspannung: 220 - 240 V~, 50 Hz, Klasse II
• Leistung: 100 W
• Fassungsvermögen des Tanks: 30 ml
• Maße: 24 x 18,5 x 18 cm (H x B x T)
• Gewicht: 330 g
. LAGERUNG & TRANSPORT
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden.
Das Gerät sollte in der Originalverpackung aufbewahrt
werden.
• Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und
gut belüfteten Raum und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen
Vibrationen und Stöße.
Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten
in dieser Anleitung ist ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten)
Ihr Produkt wurde aus qualitativ
hochwertigen Materialien und Teilen
hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Am
Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss zu
einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und der
Verpackung durch den durchgestrichenen Abfallbehälter
angezeigt. Die verwendeten Rohstoe sind recyclingfähig.
Durch die Wiederverwertung der Altgeräte oder Rohstoe
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Sie können die nächstgelegene Sammelstelle bei
Ihrer Gemeinde erfragen.

We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product:
• Product Brand: Dutch Originals
• Product Model No: DO-CE-WL01-W
• Product Description: Digital sunrise alarm LED clock
• Product Rating: Input: 5 V, 1 A
Battery: 2.000 mAh Li-Ion (7.4 Wh)
Following the provisions of the Directives:
• Radio Equipment Directive (RED): 2014/53/EU
• Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
(RoHS) Directive: 2011/65/EU and amendment directives (EU) 2015/863
And standards to which Conformity is declared:
RED:
• EN 300 328 V2.2.2 (2019-07)
• EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
• EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09)
• EN 55032:2015
• EN 55035:2017
• EN 50663:2017
• EN 62368-1:2014+A11:2017
• EN 62479:2010
Place: Almere
Date of issue: 01-10-2020
Signature:
Authorized Signature name: B van Dijk
Title: Managing Director
EC Declaraon Of Conformity
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: