Masport MSV 550 User manual

573150 www.masport.com
Rotary Mowers.
Rotatie Grasmotormaaiers.
Tondeuses Rotatives.
Sichelrasenmäher.
Tosaerba Rotativi.
Cortacésped Rotativos.
OWNER’S MANUAL.
This manual covers a range of different Masport Mowers. Some features
mentioned may not apply to your mower.
Important. Keep these instructions and the engine booklet in a safe place
for future reference.They contain important information about your mower.
HANDLEIDING.
Deze handleiding verwijst naar verscheidene grasmaaiers. Het zou kun-
nen dat sommige zaken die vermeld worden niet specifiek van toepassing
zijn op uw machine.
Belangrijk. Bewaar deze instructies en het boekje over de motor op een
veilige plaats zodat u ze later nog eens kunt doorlezen. Ze bevatten
belangrijke informatie over uw maaier.
MANUEL DE LA TONDEUSE.
Ce Manual contiens une gamme de plusieures tondeuses Masport cer-
taines characteristiques mentionnées ici peuvent n’être applicables à
votre tondeuse.
Important. Garder cettes instructions et le manuel du moteur pour future
réference. Ils contiennent informations très importantes pour votre ton-
deuse.
BETRIEBSANLEITUNG.
Es werden verschiedenste Modelle von Mähern aus dem Angebot der
Firma Masport in diesem Handbuch beschrieben. Nicht alle der
beschriebenen Details treffen notwendigerweise auf den von Ihnen
gekauften Mäher zu.
Wichtig: Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Broschüre
des Motorenherstellers sorgfältig auf, da sie wichtige Informationen über
den Rasenmäher enthalten.
MANUALE MASPORT
Questo manuale copre un a gamma di tosaerba Masport. Certe caratteris-
tiche indicate qui possono non applicarsi a questo tosaerba in particolare.
Importante: Conservare queste istruzioni e l’opuscolo sul motore in luogo
sicuro per referenza futura. Essi contengono informazioni importanti per il
tosaerba.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Este manual cubre una gama de varios cortacésped Masport. Algunas
características mencionadas quizás no sean aplicables a su cortacésped.
Importante. Guarde estas instrucciones y el manual del motor en un
lugar seguro para futura referencia. Contienen importante información
acerca de su cortacésped.
GBR
NLD
FRA
DEU
ITA
ESP

2

ENGLISHNEDERLANDSFRANÇISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
3
Head Office - New Zealand
1-37 Mt Wellington Highway. Panmure,
P.O. Box 14 349
Auckland 6.
Revised November 2007
EXPLANATION OF
SYMBOLS
ERLÄUTERUNG DER
SYMBOLE
1. 2. 3.
6.
5.
ON
EIN
OFF
AUS
4.
EXPLANATION DES
SYMBOLS
VERKLARING VAN
BEELDSYMBOLEN
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS
GBR
NLD
FRA
DEU
ITA
ESP
1. Lire le manuel de l’utilisateur”.
2. Rester à distance des autres personnes.
3. Embrayage.
4. Levier de Sécurité.
5. Attention, lame rotative - ne pas approcher
avec pieds et mains.
6. Enlever la bougie.
1. Gebrauchsanweisung lessen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Kupplung.
4. Motor Stophebel.
5. Achtung. Rotierendes Messer - Hände und
Füße fernhalten.
6. Zündkerze entfernen.
1. Lees gebruiksaan
wijzing.
2. Houd derden op afstand.
3. Koppeling.
4. OPC handel.
5. Voorzichtig - draaiende snijbladen - handen
en voeten uit de buurt houden.
6. Bougie verwijderen.
1. Read Owners Manual
2. Keep bystander away.
3. Clutch.
4. OPC Bail.
5. Caution rotating blade— keep hands and
feet clear.
6. Remove Spark Plug.
1. Leggere il Manuale di manutenzione.
2. Mantenere gli astanti a distanza di sicurez-
za.
3. Frizione.
4. Sistema OPC (Controllo Presenza
Operatore)
5. Attenzione lama ruotante - tenere mani e
piedi fuori portata.
6. Togliere la candela.
1. Lea el Manual del Propietario.
2. Manténgase a distancia de otras personas.
3. Embrague.
4. Palanca de seguridad.
5. Cuidado, lámina rotativa - mantenga pies y
manos alejados.
6. Desmontaje de la bujía.
Head Office - Australia
P.O. Box 553
Mordialloc 3195

4
SAFETY
INSTRUCTIONS.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ATTEMPTING TO USE YOUR
MOWER.
TRAINING
1. Read the operating and maintenance man-
uals carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
Know how to stop the mower and disengage
the controls quickly in an emergency.
2. Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to operate the mower.
3. Keep the area of operation clear of all per-
sons, particularly small children and pets.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
MAINTENANCE
1. Before using, check the blade(s) and
blade bolt(s) for wear and damage.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve the balance.
DAMAGED BLADES AND WORN BOLTS
ARE MAJOR HAZARDS.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the mower is in safe working con-
dition.
3. Never store the mower with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an
open flame or spark. Allow the engine to cool
before storing in any enclosure.
4. Store fuel in an approved container safely
out of the reach of children in a cool, well ven-
tilated place.
5. To reduce fire hazard, keep the engine free
of grass, leaves, or excessive grease.
6. Check the catcher bag frequently for deteri-
oration and wear, and replace worn bags.
Check that replacement bags comply with the
original manufacturer’s recommendations or
specifications.
STORING THE MOWER
The handle can be folded to minimise space
requirements.
CAUTION
Tilting the mower—Drain fuel, then tilt the mower
with the spark plug uppermost.
CAUTION
ONLY TILT THE
MOWER WITH THE
SPARK PLUG
UPPERMOST.
CAUTION
Check that the control cables are not being
strained while folding and unfolding the handle.
Permanent kinks will make the controls difficult to
operate.
Tipping the Mower SAFELY for
Storage.
CAUTION
A CAUTION INDICATES SPECIAL PRECAU-
TIONS THAT MUST BE TAKEN TO AVOID
DAMAGE TO THE MOWER.
WARNING
A WARNING INDICATES SPECIAL PROCE-
DURES THAT MUST BE FOLLOWED TO
AVOID INJURY TO THE OPERATOR OR ANY
BYSTANDER.
CONTENTS
EXPLANATION OF PICTOGRAMS 3
SAFETY INSTRUCTIONS 4
ASSEMBLING THE MOWER 5
PREPARING THE ENGINE 5
RUNNING THE ENGINE 6
STARTING THE ENGINE 6
STOPPING THE ENGINE 7
ENGINE MAINTENANCE 7
DRIVE MAINTENANCE 7
SELF PROPELLED CONTROLS 7
THE GRASSCATCHER 8
MOWING ACCESSORIES 8
MOWING ADVICE 9
THE MULCHING BLOCK 9
TROUBLE SHOOTING 9
THE CHIPPER CHUTE 10
AFTER MOWING 10
BLADES 10
stones, sticks, wires, bones and other foreign
objects before mowing. They could be thrown
by the blade.
2. Do not operate the equipment when bare-
foot or wearing open sandals. Always wear
substantial footwear and long trousers. It is
advisable to wear suitable eye protection.
3. Check the fuel before starting the engine.
Do not smoke while fuelling the engine. Do
not fill the fuel tank indoors, never remove the
fuel cap off the fuel tank or add fuel when the
engine is running or until it has been allowed
to cool for several minutes after running.
Clean off any spilled fuel before starting the
engine.
4. Never attempt to make a wheel height
adjustment while the engine is running.
5. Mow only in daylight or good artificial light,
and always keep children away from the
mowing area.
6. Never operate the equipment in wet grass.
Always be sure of your footing; keep a firm
hold on the handle and walk; never run.
Never walk backwards while cutting grass.
OPERATION
1. Disengage all blade and drive controls
before starting the engine.
2. Do not tilt the mower when starting the
engine.
3. Start the engine carefully with feet well
away from the blades.
4. Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Always keep clear of the blade
and discharge opening.
5. Do not change the engine governor set-
tings or over-speed the engine. Excessive
speed is dangerous and shortens mower life.
6 Stop the engine when crossing gravel dri-
ves, walks or roads.
7. Don't mow over heavy or solid objects as
striking them with the blade can cause seri-
ous damage to the engine and will void your
warranty.
8. After striking a foreign object, stop the
engine, remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect the mower for any dam-
age, and repair the damage before restarting
and operating the mower.
9. If the mower should start to vibrate abnor-
mally, stop the engine, disconnect the spark
plug wire, and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of
trouble.
10. Stop the engine whenever you leave the
mower, even for a moment, before cleaning
the mower housing, and when making any
repairs or inspections.
11. When cleaning, repairing or inspecting,
make certain the blade and all moving parts
have stopped and that the engine has had
time to cool. Disconnect the spark plug wire,
and keep the wire away from the plug to pre-
vent accidental starting.
12. Do not run the engine indoors. Lethal
exhaust gases can be produced.
13. Shut the engine off and wait until the
blade comes to a complete stop before
removing the grasscatcher or un-clogging the
chute.
14. Mow across the face of slopes; never up
and down. Exercise extreme caution when
4
changing direction on slopes. Do not mow
excessively steep slopes.
15. Never operate the mower without proper
guards, deflectors provided by the manufac-
turer, or other safety devices in place.
16. Never pick up or carry a mower when it is
operating.
17. Turn the fuel off at the conclusion of mow-
ing and reduce the throttle setting during
runout.
THIS MANUAL COVERS A RANGE OF DIF-
FERENT MASPORT MOWERS. SOME FEA-
TURES MENTIONED MAY NOT APPLY TO
YOUR MOWER.
IMPORTANT: Keep these instructions and
the engine booklet in a safe place for future
reference. They contain important information
about your mower.

5
ASSEMBLING THE
MOWER
Please refer to the following sections when
preparing the mower for its first use.
• Fitting the handle, below.
• Preparing the Engine, this page.
• Assembling the catcher, page 8.
NOTE - The left and right sides of the mower
are referred to as viewed from the operating
position behind the handle.
FITTING THE HANDLE.
Most models are fully assembled when
packed, so all that is needed is to remove
them from the carton, swing the handle to the
operating position and lock the handle
lever(s).
The camlock handles on some mowers
are reversed for shipping.To turn them
around unwind the nut to the end of the
thread with a 13mm A/F spanner/socket, pull
the camlock handle outwards and rotate it
180o. Retighten the nut until the handle locks
firmly in place and it does not change position
when in use.
THE ‘ERGO’ HANDLE
The ‘Ergo’ handle can be adjusted to your
preferred height. Simply release both cam
lock levers, move the upper handle to the
height required and re-clamp the cam locks.
SCREW LOCKS
Where the mower has screw type locks, wind
the knobs firmly clockwise to lock the handle.
CAUTION
Take care not to rotate the handle before fitting
it, as this will tangle the control cable(s).
PETROL VAPOUR IS HIGHLY FLAMMABLE
AND EXPLOSIVE. HANDLE WITH EXTREME
CARE. STORE IN AN APPROVED CONTAIN-
ER. DO NOT FILL TANK WHEN ENGINE IS
RUNNING OR IS STILL HOT. DO NOT ALLOW
OPEN FLAME, MATCHES OR SMOKING
NEARBY. FILL TANK OUTDOORS IN A WELL
VENTILATED AREA. WIPE AWAY ANY SPILLS
AND MOVE THE MOWER AWAY FROM ANY
PETROL FUMES BEFORE STARTING
ENGINE.
PREPARING THE
ENGINE
PLEASE READ AND UNDERSTAND THE
ENGINE MANUFACTURERS ENGINE
OWNERS MANUAL PRIOR TO OPERATING
THE LAWNMOWER.
TWO STROKE ENGINES require no special
attention to lubrication provided that the
fuel/oil mixture is correct at all times.
OIL.
Four stroke (cycle) engines are shipped with-
out oil. Place the mower in a level position,
unscrew the ‘OIL FILL’ cap and slowly pour
oil into the sump. Fill to the full mark on the
dipstick. The capacity is approximately 600
ml. Use SAE 30 engine oil. When checking
the oil level, and before running the engine,
screw the dipstick firmly in place.
Checking the oil level if the engine is not fitted
with a dip stick.
OIL FILL
OIL
LEVEL
5mm
DO NOT START your four stroke engine before
making sure that it has been filled with the right
amount of the correct grade of oil. See engine
instruction book for details.
FUEL
CAM LOCK
LEVER
ADJUST
HEIGHT
CAUTION
WARNING
If a blue plug is fitted beneath the petrol filler cap
it must be discarded. It is for transportation pur-
poses only.
CAUTION
• For two stroke engines fuel ratio, refer to
engine instruction book.
When filling the fuel tank, always leave an air
space of about 5mm to allow for expansion of
the fuel.
CAUTION
USE ONLY CLEAN FRESH PETROL AT ALL
TIMES, preferably un-leaded, with an octane rat-
ing of at least 77. Four stroke (cycle) engines
use straight fuel. Two stroke engines MUST
have a fuel and oil mixture. See engine instruc-
tion book for details. Always mix two-stroke fuel
thoroughly by shaking the oil and petrol together
in a clean container before pouring into the
engine tank. USE ONLY TWO STROKE
(CYCLE) OILS when mixing two stroke fuel. We
do not recommend the use of multi-viscosity oils
or pre-mixed fuels.
ENGLISH
The correct locked
position after refitting.
Locked position
when Shipped.
ergo shift
Some ‘MSV’ handles can be rotated forward
to give easy access to the rear flap. Depress
the foot lever ❶and push the handle until you
feel resistance— in a near vertical position ❷.
The handle can be moved back to the mow-
ing position without using the foot lever. changing the engine oil.
FOUR STROKE ENGINES should be
checked for oil level every 8 hours running (or
daily), and the oil should be drained and
replaced after every 50 hours of use.
❷
❶

ELECTRIC START MODELS.
Follow the procedure for manual start models,
remembering not to use the choke when the
engine is warm. Instead of pulling the starter
grip, simply stand at the handle and turn the
key fully clockwise.just refilled the tank after
running out of fuel). Squeeze the OPC bail,
against the handlebar. When the engine
starts, release the key. It will spring back.
Avoid operating the starter for long periods to
prevent excessive battery drain. For best
starter life, crank no more than a few seconds
at a time and no more than 15 seconds in any
minute. If the battery is discharged and the
starter will not operate, the mower may be
started manually as described previously.
You need to mow continuously for approxi-
mately 20 minutes to recharge the battery.
When the engine starts and has warmed up
for a short time, move the control to the
desired speed. Should the engine not start
due to ‘flooding’, move the control to SLOW
and pull the starter six times to clear the
flooding.
RUNNING THE ENGINE
ENGINE CONTROL.
This is mounted at the top of the handle (most
models) or directly on the engine. It operates
the choke,if fitted (for cold starting) and allows
you to set the governed speed of the engine.
You will not need to change the control set-
ting constantly while mowing because the
governor holds the selected speed, even
under varying cutting loads. The positions for
CHOKE (cold start), FAST, SLOW and STOP
are usually marked. If STOP is not marked,
move the lever beyond SLOW to stop the
engine.
NOTE: Some models are fitted with an
Operator Presence Control (OPC) bail at the
top of the handle. This must be squeezed
against the handlebar before starting the
engine. The engine will stop immediately the
bail is released, see page 7 for details.
Some controls have symbols instead of
words. On these,
means CHOKE,
means FAST,
means SLOW,
means STOP.
If your engine control does not have the word
CHOKE or the choke symbol you have a
Pulsa Prime engine. (See RUNNING THE
ENGINE, MANUAL START MODELS - on
this page.
6
HINTS FOR EASY STARTING.
1.Stand the mower on a paved drive or
path where the blade is clear of the
grass. If you must start on the lawn,
move to an already cut area and/or raise
the cutting height. Do not start the
mower on a gravel surface.
2.Start a warm engine with the control in
the SLOW position.
3.Keep the mower clean underneath.
STARTING.
Ensure that the engine has been prepared
correctly (see above) and that the fuel tap (if
fitted) is turned ON. We recommend that you
check the oil level before every mowing ses-
sion.
MANUAL START MODELS. If the engine
has not been running recently, set the engine
control to the CHOKE position. For Pulsa
Prime engines (which have no CHOKE mark-
ing or symbol on the control), push the primer
bulb on the side of the engine by the carburet-
tor, refer engine owner’s manual. (Do this
also if you have just refilled the tank after run-
ning out of fuel). If your model has an OPC
bail, squeeze it against the handlebar, see
page 7. Stand to the right of the mower and
place your foot on the mower body, grasp the
starter grip, pull slowly until a resistance is felt
and then pull forcefully to prevent kick-back.
Repeat until the engine starts. Do not pull the
cord with a jerk or release it until fully
rewound.—When the engine starts and has
warmed up for a short time, move the control
to the desired speed. Should the engine not
start due to ‘flooding’, move the control to
SLOW and pull the starter six times to clear
the flooding.
NEVER RUN THE ENGINE INDOORS OR IN
POORLY VENTILATED AREAS. ENGINE
EXHAUST CONTAINS CARBON MONOXIDE,
AN ODOURLESS AND DEADLY GAS. KEEP
HANDS, FEET, HAIR AND LOOSE CLOTHING
AWAY FROM MOVING PARTS.
WARNING
OPERATING THE STARTER ROTATES THE
CUTTING BLADES - KEEP HANDS AND FEET
WELL CLEAR.
WARNING
Batteries contain corrosive fluids and toxic mate-
rials and should be handled with care. Keep
away from children. Do not puncture, disassem-
ble, mutilate or incinerate. Use in a well ventilat-
ed area as explosive gases can be vented dur-
ing charge or discharge. Do not make direct con-
tact between the terminals as this will create
excessive heat and possibly a fire.
WARNING
The engine on an electric start mower replen-
ishes the battery as you mow, so no special
attention is needed. If the battery should
require extra charging, use only a charger
which has a well regulated constant voltage
(15 volts max.) with a maximum current of 3
Amps. Full charging will take 3 hours with a 3
Amp charger, or overnight with the usual
‘trickle’ charger. If your mower is not being
used regularly, we recommend an overnight
trickle charge about once a month.
ENGINE.
Regular attention to a few simple items will
ensure long and trouble-free service from
your mower. Carry out the regular mainte-
nance described in the engine manual, and
check the engine mounting bolts regularly to
be sure they are tight.
NOTE: THE ENGINE IS WARRANTED BY
THE ENGINE MANUFACTURER AND NOT
MASPORT. YOUR SPECIALIST MASPORT
SERVICE DEALER CAN ASSIST WITH
ENGINE RELATED WARRANTY MATTERS.
Before making any adjustments to your mower
make sure that the engine is turned off and that
the blade has STOPPED ROTATING. Always
disconnect the spark plug wire and make sure it
cannot accidentally contact the spark plug before
touching anything under the mower housing.
WARNING
ENGINE CONTROL. This MUST be correctly
adjusted for easy starting and safe stopping.
If you have cold starting problems, adjust the
outer sleeve of the control cable under the
clamp on the engine at the lower end of the
cable. See engine instruction booklet for
details. Make any adjustments only with the
handle in its normal operating position. After
adjusting, check that the choke butterfly fully
closes at one end of the control lever travel,
and that the ignition stop switch is activated at
the other.
BATTERY
MSV
Models
Push control
forward for full
throttle.

7
ENGINE MAINTENANCE
IGNITION.
Your engine has a breaker-less solid state
ignition system which requires no mainte-
nance other than occasional attention to
the spark plug. We recommend cleaning
and re-gapping every 50 hours, with
replacement every 100 hours. (See engine
instruction booklet).
CAUTION
DO NOT SANDBLAST PLUGS as abrasive
grains can enter the engine and cause serious
damage. USE ONLY THE EXACT TYPE OF
REPLACEMENT PLUG specified in the engine
instruction booklet.
AIR CLEANER.
A clean filter cartridge, correctly fitted, is
ESSENTIAL for long engine life. Service
the filter every 25 hours running (more
often under adverse conditions) according
to the instructions in the engine booklet.
MUFFLER.
A rusted or damaged muffler can permit
increased exhaust noise. Check the muffler
condition periodically and replace it only with
a genuine original equipment part.
DRIVE MAINTENANCE
ROTAROLA.
Every 25 hours—
Remove the outer chain cover and apply
grease to the chain.
Every 100 hours
Remove the outer chain cover, disconnect the
outer chain at its connecting link, withdraw the
the sprocket at the top end of the inner chain
cover. Remove the inner chain cover and
apply grease to the chain.
Other SP Models
Every 100 hours—Remove each rear wheel
by removing the hub cap, and undoing the
8mm nyloc nut and washer retaining the
wheel to the axle. Remove the circlip retaining
the pinion, taking care not to over stretch it,
and remove the washer and pinion. Apply
grease to pawl ❺,pinion bore ❻, and wheel
gear ❼.Take care to replace the pawls exact-
ly as they were when removed, and do not
move pinions to the opposite side of the
mower.
GEARBOX.
The gearbox on these models is a sealed unit
that requires no maintenance. Just keep the
outside clean. Should the gearbox require
attention take it to your specialist service
dealer.
BELT ADJUSTMENT.
Tilt mower, see – STORING THE MOWER
section,using two 10mm AF spanners,
release the nut and screw holding the gear-
box mounting bracket to the housing, above
and to the right of the gearbox, just enough to
allow the gearbox to be moved. Push the top
of the gearbox away from you while pulling
the bottom of the gearbox towards you to
apply tension to the drive belt. Retighten the
nut and screw. (R/H view when looking at
underside of tilted mower).
SELF
PROPELLED
CONTROLS
DRIVE CONTROL
To engage the mower drive, simply push
forward on the SP bail until it meets the
handle grip. Releasing the pressure on the
bail will de-clutch the drive mechanism.
Naturally you may use the mower as a
push model by gripping the handle in the
normal way.
OPERATOR PRESENCE CONTROL
(OPC) BAIL.
This is a safety feature which stops the engine
quickly if the operator releases their grip on the han-
dle. To start the engine, you must move the bail
back and hold it against the handlebar.
ADJUSTING DRIVE CONTROLS.
Rotate the thumb wheel anticlockwise to
increase clutch pressure.
CAUTION
Adjust only to provide positive drive. Excess
pressure will cause cable stretch.
STOPPING.
Move the engine control to STOP or release
the OPC bail, if fitted.
If the machine run/brake mechanism is not
adjusted correctly or is damaged the blade
could continue to rotate after the OPC arm
is released. In this situation, do not use the
mower. Contact your local servicing spe-
cialist.
WARNING
HARD STARTING CHECK LIST
Look for these faults:-
FUEL. 1. Insufficient fuel in tank.
2. Fuel tap shut off.
3. Stale fuel.
4. Water or dirt in fuel.
5. Blocked air vent in fuel tank
cap.
IGNITION.1. Loose spark plug wire.
2. Dirty spark plug electrodes.
3. Incorrect spark plug gap.
4.Incorrect spark plug type.
OTHER.1. Choked air filter (dirt or oil).
2. Engine control cable
mis-adjusted.
3. Cutting blade obstructed.
❼ ❻
❺
OPC Bail SP Bail
ENGLISH

8
THE GRASS CATCHER
ASSEMBLING THE CATCHER
FABRIC CATCHER.
If necessary, assemble the grasscatcher bag
and frame by following the instructions printed
on the metal catcher lip.
PLASTIC CATCHER.
Assemble the Plastic catcher by following the
instructions attached to the catcher.
Read the section headed FITTING THE
CATCHER, below, before putting the catcher
on the mower.
Fitting the CATCHER–MODELS WITH-
OUT 'SMART–CHUTE'
Standing to the right of the mower, reach
down with your right hand and pull back and
up on the handle of the safety flap and lift it
until it is about parallel with the handle. Pick
up the catcher with your left hand and swing it
into position at the rear of the mower. The
catcher lip goes on top of the mower cross-
bar. On the Rotarola (only) the catcher has
studs on each side, make sure they engage
on the hooks at the rear of the mower.
Lower the flap onto the top of the catcher,
checking that the rear edge of the flap
engages on the lip or bar across the rear of
the catcher mouth opening. This will hold the
catcher securely in place.
THE CATCHER SHOULD BE FITTED TO AND
REMOVED FROM THE MOWER ONLY WHEN
THE ENGINE HAS STOPPED.
WARNING
CATCHER LEVEL INDICATOR.
Some grass catcher models have a Catcher
Level Indicator to show how much grass has
been collected. The indicator functions only
when the engine is running at grass cutting
speed. When the catcher is empty, the indica-
tor will show all green, but as the grass pro-
gressively builds in height, a red indicator
zone will appear and increase in size.
Attempting to over-fill the catcher will result in
discharge chute blockage or a “dribble” of
grass from the front of the catcher.
Experience in your particular grass and cut-
ting conditions will soon show the size of the
red indicator area corresponding to the ideal
catcher emptying point. Hose the catcher
thoroughly after each use to keep the indica-
tor movement free.
REMOVING THE GRASS CATCHER
—All models
Stop the engine and stand to the right of the
mower. Grasp the catcher handle with the left
hand and lift slightly while raising the safety
flap or smart chute with the right hand. Lift the
catcher clear and lower the flap or smart
chute to cover the grass discharge outlet.
Fitting the CATCHER–MODELS With
the ‘SMart-chute’
To fit the catcher, stand to the right of the
mower, reach down with your right hand and
pull back and up on the handle located at the
bottom right hand corner of the ‘Smart Chute’
Pick up the catcher with your left hand and
swing it into position at the rear of the mower.
Before clearing away any grass which may have
lodged in the grass chute, ALWAYS STOP THE
ENGINE, make sure the blade has stopped
rotating, AND REMOVE THE SPARK PLUG
WIRE.
WARNING
ALWAYS WAIT UNTIL THE ENGINE AND
BLADE HAVE STOPPED COMPLETELY
BEFORE REMOVING THE CATCHER OR
ADJUSTING THE MOWER. REMEMBER, THE
MUFFLER AND NEARBY AREAS MAY BE
VERY HOT.
WARNING
Level Indicator
WARNING
EMPTYING.
Dump the grass from the catcher by holding it
vertical, using the rear handle of the moulded
catcher or holding the rear end of the steel
frame of the fabric catcher. Shake if neces-
sary to dislodge a full load.
GRASSCATCHER MAINTENANCE.
FABRIC TYPE. These depend on a free flow
of air through the fabric for effective grass col-
lection. Wash as needed to restore an open
mesh in the fabric. Do not leave a fabric bag
in direct sunlight when not in use. While the
bag will not rot if stored wet, prolonged sun-
light exposure can cause premature break-
down of the material. Do not leave clippings in
the catcher for extended periods.
MOULDED PLASTIC TYPE. These also
need a free passage of air for efficient catch-
ing. Keep the air outlet mesh clear by hosing
it frequently. Do not leave clippings in the
catcher
CUT HEIGHT CONTROL.
The single point cut height control adjusts all
four wheels simultaneously. To operate,
steady the mower by grasping the handle with
one hand, pull the lever outwards from the
mower with the other hand, and move it to the
desired setting.
MOWING
ACCESSORIES
A grass deflector chute for mowing without a
catcher is available from your dealer. Not
required for ‘Smart Chute’ models.
CHECK THE CATCHER BAG FREQUENTLY
FOR DETERIORATION AND WEAR, AND
REPLACE IF WORN. Use only genuine original
equipment replacement catcher bags as others
could be dangerous.
WARNING

9
MOWING ADVICE—‘Smart Chute’
SMART CHUTE
OPEN
SMART CHUTE CLOSED
ON CATCHER
WARNING
Never use the ‘Smart Chute’ on the catcher with
its door open. This could cause damage or injury
to property or bystanders.
The ‘Smart Chute’ allows you to mow without
catching the grass or mulching. By simply
opening the ‘door’ located on the bottom left
hand corner of the ‘Smart Chute’, the lawn
can safely be mown while smoothly spreading
the clippings to the left. For wet, heavy or very
long grass it is recommend setting the mower
cut height to #4 or more to avoid the possibili-
ty of clogging. If clogging becomes persistent
because of unfavourable conditions, try walk-
ing slower, cutting a narrower strip or raising
the cut height more.
AVOID USING THE LOWEST
TWO OR THREE CUT SET-
TINGS IN WET OR VERY
LONG GRASS .
TROUBLE PROBABLE CAUSE SOLUTION
Uneven or poor Blunt blade. Sharpen blade.
cut.
Heavy mulch left Cutting height is too low Adjust the cutting height to approximately
on cut strip. for the height of the grass one third of the length of the grass. Then
being cut. work down to the desired height.
Engine not running at full Move the throttle to fast.
speed.
Underside of the mower's Hose off the underside of the mower using
deck is clogged with wet the cyclowash hole in the mower body.
grass clippings.
TROUBLE SHOOTING
FITTING THE
MULCHING BLOCK TO
THE MOWER
1. Stop the engine.
2. Make sure the discharge chute and the
underside of the mower are clean. If not,
clean the mower using the cyclowash noz-
zle–refer page 10.
3. Raise the flap, and using the hand hold on
the mulching block,insert the mulching block,
the angled section to the mowers right, into
the discharge chute. Make sure the that the
back of the block is sitting on the rear axle.
and lower the flap. See ‘Mowing Advice’ for
tips on mulching, this page.
ENGLISH
MOWING ADVICE
The best time time to mow your lawn is the
early afternoon. By this time the grass has
had a chance to dry out. Also the sensitive
newly cut grass area isn’t exposed to the
direct sun.
For healthy growth, grass should not be cut
too short. Using the lowest settings can result
in destruction of the crown of grass, allowing
flat lying weeds to develop.
Vary your cutting pattern from week to week.
One week mow your lawn from north to south,
the next week, mow your lawn from east to
west. This will help prevent matting and grain-
ing of the grass.
For best performance, always keep the mow-
ers blade sharp. A dull blade tends to tear,
not cut, the blades of grass.
When cutting very long grass, a preliminary
cut on a high setting, followed by a lower cut
(preferably a day or so later), will minimise the
overall time required for the job.
Do not try to cut too much off the grass at one
time. This can excessive loads to be put on
the engine and also effect the mulching per-
formance.
Avoid using the lowest two or three height
settings when mulching. For best results
when mulching; cut off only the top third (or
less) of the grass. Cutting lower than this will
have a detrimental effect on the mulching per-
formance.
When mulching, turning the mower at the end
of a strip you may notice unmulched
grass.The mower deck is naturally tilted
upward when turning so that the air flow
which holds the grass in position for recutting
is momentarily decreased. After mowing the
lawn, you can go back and mow only the
turns so that the clippings are no longer visi-
ble.
Clean the mowing chamber frequently to
remove grass build-up. This will keep mowing
performance at its best, especially when
mulching. Avoid cutting your lawn when it is
wet. Wet grass tends to form clumps and
interferes with the mulching action of the
mower.
If you are not collecting the cut grass, mow in
a pattern that deposits the clippings on the
previously cut swathe. So, if your mower dis-
charges clippings on the left, the next cut
should be to the right of the previous one, and
vice-versa.
If you use the mower often without collecting
the clippings, you will find that the accessory
grass delivery chute (available from your
Dealer for most models) will assist by spread-
ing the clippings more effectively.
When cutting close to obstructions such as
tree trunks, and when mowing to the edge of
a lawn where there is no wheel support, use
the left side of the mower, giving a useful
blade ‘overhang’ for ready access to awkward
areas.
WARNING
DISCHARGE OPENINGS MUST BE GUARDED
AT ALL TIMES. DO NOT REMOVE THE
GRASS DEFLECTOR OR HOLD THE SAFETY
FLAP UP WHILE MOWING.

CHIPPER MOWERS
When using the chipper tube place the mower
on a level area of land. Where it doesn’t mat-
ter about being marked by chippings being
rotated under the housing. Before starting the
mower fit the catcher and set the cut height
to #1. Check that the chipper feed tube is
clear and the feed intake flap is in good order.
Branches up to 35mm can be chipped using
the chipper tube. Only green timber should be
chipped, DO NOT chip hard or dry wood.
Hard and/or dry woods can place unreason-
able loading on the machine causing dam-
age. Check that there are no nails or foreign
objects in the material being chipped.
Slowly feed material into the intake tube.
Sturdy gloves, footwear, ear and eye protec-
tion should be worn. Clear debris away from
around the engine frequently to prevent any
restriction with cooling air flow and prevent
the risk of fire. Stop the engine before remov-
ing the catcher.
QUICK CUT BLADE/QUADCUT®DISC.
Follow steps 1 and 2 above. The cutting tips
can be removed and replaced by removing
the blade carrier from the mower. Note the
component positions when dismantling. When
refitting the blade carrier ensure the slots fit
properly over the lugs of the drive plate, and
replace the mounting bolts if they show signs
of wear.
CHIPPER BLADE.
1. Follow the servicing instructions for remov-
ing ‘Bar and Disc Blades’ on this page.
2. When the blade carrier is removed from the
crankshaft it can be placed in a vice and the
chipper blade removed.
3. Either sharpen and balance the old blade,
or fit a new one. The mower blade should
also be inspected at the same time.
4. Assemble in the reverse order, taking care
to align the key with keyway slot in the blade
and the blade driver.
BLADE REPLACEMENT TORQUE
SETTINGS:-
Blade centre bolt 45 - 50 Nm (33 - 36 ft.lb)
Four chipper 9 - 11 Nm (6.6 - 8 ft.lb)
blade bolts
Tip mounting bolt 20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lb)
BLADES.
DAMAGED BLADES AND WORN BOLTS
ARE MAJOR HAZARDS.
Check the blade mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness.
Check the blade condition frequently, particu-
larly if the mower has hit a foreign object or is
vibrating. Sub-standard cutting and catching
will result from a neglected blade. Your
Authorised Dealer will be happy to sharpen or
replace blades as necessary, or if you prefer,
supply the parts you will need to do the job
yourself.
BLADE SERVICING INSTRUCTIONS.
BAR AND DISC BLADES.
1. Remove the spark plug lead and position it
to prevent accidental contact with the spark
plug.
2. Turn the mower on its side -refer to mainte-
nance section of the engine instruction book
before tilting the mower.
3. BAR BLADES. Remove the central bolt
and spring washer.
4. Remove the stepped washer and then the
blade. Either sharpen and balance the old
blade, or fit a new one. Assemble in the
reverse order, taking care to engage the
stepped washer in the hole in the blade.
WARNING
Check frequently that the blade is sharp and the
retaining screws are tight.
WARNING
Keep feet clear of the mower body when using
the chipper tube.
WARNING
Always stop the engine before attempting to
clear any obstruction from under the mower or in
the chipper tube.
AFTER MOWING
CLEANING.
MODELS WITH A CYCLOWASH FITTING.
Stop the engine and remove the catcher.
Attach a garden hose fitting to the cyclowash
fitting and start the engine. Allow a good flow
of water to run for 2-3 minutes. Stop the
engine and remove the hose. Hose the
Catcher.
DO NOT HOSE THE ENGINE, as water can
damage the air cleaner and the ignition system.
REFER TO ENGINE INSTRUCTION BOOK
MAINTENANCE SECTION BEFORE TILTING
MOWER. STORE YOUR MOWER ON ITS
WHEELS, not its side.
CAUTION
10
CAUTION
ALWAYS USE GENUINE ORIGINAL EQUIP-
MENT PARTS TO ENSURE SAFETY AND
PROPER PERFORMANCE. Substitute parts can
be disappointing and dangerous.
Cyclowash Fitting
MODELS WITHOUT A CYCLOWASH
FITTING.
Stop the engine and remove the catcher.
Start the engine. Keeping well clear of moving
parts, apply a garden hose to the Wash port
with a good flow of water for 2-3 minutes.
Hose the Catcher.
MODELS WITHOUT A CYCLOWASH PORT.
Stop the engine, when the blade has stopped,
disconnect the spark plug wire. Remove the
catcher and tip the mower in accordance with
the engine instruction book maintenance sec-
tion. Hose the underside of the mower clean.
Hose the catcher.
Quick Cut Blade
Quadcut®Blade
USE THE LOWEST
WHEN USING THE
CHIPPER TUBE.
Some models
only.

11
VOORBEREIDING
1. Inspecteer het gebied voordat u gaat
maaien goed en verwijder stenen,
stokjes, snoeren, botten en andere objecten,
die door het snijblad opgeworpen kunnen
worden.
2. Gebruik de maaier nooit blootvoets of met
open sandalen. Draag altijd dichte schoenen
en een lange broek. Het is zelfs aanbevolen
om een veiligheidsbril te dragen tijdens het
maaien.
3. Controleer de benzine voordat u de motor
start. Rook niet terwijl u de tank vult met ben-
zine. Vul de tank niet binnenshuis, verwijder
nooit de benzinedop van de tank of voeg
nooit benzine toe, wanneer de motor draait of
totdat hij op zijn minst enkele minuten de tijd
heeft gehad af te koelen. Verwijder alle
gemorste benzine eerst voordat u de motor
start.
4. Tracht nooit de maaihoogte te wijzigen als
de motor draait.
5. Maai alleen overdag of bij goede verlicht-
ing. Houd kinderen steeds uit de buurt van
het gebied dat u gaat maaien.
6. Gebruik het gereedschap nooit op nat gras.
Zorg altijd voor schoeisel (dichte schoenen),
houd het handvat goed vast en loop rustig,
ren nooit. Loop nooit achteruit terwijl u het
gras maait.
BEDIENING
1. Zet alle bedieningshendels in zijn vrij (neu-
traal) voor u de motor start.
2. Kantel de motor niet als u de motor start
3. Start de motor voorzichtig en houd uw
voeten verwijderd van de messen.
4. Houd voeten en handen nooit in de buurt
van of onder de roterende delen. Blijf altijd uit
de buurt van de messen en de grasuitlaat.
5. Verander het toerental van de motor nooit
en voer de snelheid nooit te hoog op. Een te
hoge snelheid is gevaarlijk en kan de levens-
duur van de motor verkorten.
6. Stop de motor wanneer u een kiezelweg
of -oprit oversteekt.
7. Als u met het mes grote of zware voorwer-
pen raakt, kan de motor ernstig worden
beschadigd en vervalt de garantie. Bij het
raken van een voorwerp, stop de motor, ver-
wijder de kabel van de bougie, onderzoek de
motor grondig. Ingeval van schade, herstel de
schade vooraleer u de motor weer start en de
maaier bedient.
8. Als de motor abnormaal begint te vibreren,
stop de motor, maak de kabel los van de bou-
gies en zoek direct naar de oorzaak. Vibratie
is meestal een waarschuwing voor proble-
men.
9. Stop de motor altijd voor u wegloopt van de
maaier, voordat u het motorhuis schoonmaakt
en wanneer u reparatie of inspectie werk-
zaamheden verricht.
10. Bij schoonmaak, herstel of inspectie: zorg
ervoor dat de messen of bewegende
onderdelen stopgezet zijn en dat de motor
genoeg afgekoeld is.
11. Laat de motor nooit binnenshuis lopen.
Dodelijke uitlaatgassen kunnen worden
geproduceerd.
12. Zet de motor af en wacht tot het mes
volledig stopt voordat u de grasopvangbak
van de maaier haalt of de grasschacht
erafhaalt.
13. Maai heen en weer (van links naar rechts,
horizontaal) op hellingen; nooit van boven
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
LEEST U VOORAL ALLE INSTRUCTIES,
VOORDAT U DE MAAIER GAAT
GEBRUIKEN
TRAINING
1. Lees de beide instructieboekjes grondig
door. Zorg ervoor dat u uzelf goed eigen hebt
gemaakt met de bedieningshendels en het
juiste gebruik van het gereedschap. Zorg dat
u weet hoe u de motor moet stoppen/afzetten
en hoe de hendels snel zijn te ontkoppelen in
een noodsituatie.
2. Sta nooit kinderen of mensen die onbekend
zijn met de instructies toe om de maaier te
bedienen.
3. Houd iedereen uit de buurt als u gaat
maaien, vooral kleine kinderen en huisdieren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
1. Vóór het gebruik dient u de messen en de
bouten te controleren op slijtage en schade.
Vervang versleten of beschadigde messen en
bouten in paren (twee bij twee) om de balans
niet te verstoren. BESCHADIGDE MESSEN
EN VERSLETEN BOUTEN ZIJN ERNSTIGE
GEVAREN/RISICO’S)
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven
goed aangedraaid om er zeker van te zijn dat
de maaier in veilige staat verkeert.
3. Sla de maaier nooit met een volle tank op
in een ruimte waar de gasdampen een open
vuur of vonk kunnen bereiken. Wacht tot de
motor koud is alvorens hem in een opslag-
plaats op te slaan.
4. Bewaar brandstof in een daarvoor
bestemde (goedgekeurde) jerrycan en veilig
buiten het bereik van kinderen, op een goed
geventileerde plaats
5. Om brandgevaar te voorkomen, houd de
motor schoon, vrij van gras, blaadjes en over-
dadige hoeveelheid machinevet.
6. Controleer de grasopvangbak regelmatig
op verslechtering of slijtage en vervang ver-
sleten stoffen zakken. Check dat de vervan-
gende stoffen zak voldoet aan de fabrikant’s
originele eisen en specificaties.
OPBERGEN VAN DE MAAIER
Het handvat kan worden weggeplooid om
plaats te besparen.
WEGPLOOIEN VAN HET HANDVAT.
Ontgrendel de hendel(s) van het handvat en
schuif de bovenzijde naar de motor toe.
CAUTION
Kantelen van de maaier. Tap de brandstof
af en kantel de maaier met de bougie naar
de bovenzijde.
LET OP
KANTEL DE MAAIER
ENKEL MET DE
BOUGIE NAAR DE
BOVENZIJDE.
LET OP
Let op dat u de draden niet te strak aan-
haalt door het handvat te bewegen. Een
blijvende kink in de kabel bemoeilijkt de
bediening.
VEILIG KANTELEN VAN DE MAAIER.
LET OP
Let op betekent dat u speciale voorzorgs-
maatregelen in acht dient te nemen om
het beschadigen van de motor te
voorkomen.
WAARSCHUWING
INHOUD
Verklaring van beeldsymbolen 3
Veiligheidsinstructies 11
Montage van de maaier 12
Het voorbereiden van de motor 12
Het bedienen van de motor 13
Het starten 13
Stoppen 14
Onderhoud van de motor 14
Onderhoud van de zelfaandrijving 14
Bediening van de zelfaandrijving 15
De grasopvangbak 15
Maai Accessoires 16
Maai Advies 16
Aanbrengen van het mulchblok 17
Storingstabel 17
Handige Hakselaarfunctie 17
Na de maaibeurt 18
Mes 18
Het teken “WAARSCHUWING” geeft aan dat
men best de aangegeven richtlijnen volgt om te
vermijden dat de bediener of eventueel een
toekijker gekwetst wordt.
NEDERLANDS
naar beneden. Pas extra goed op als u op
een helling van richting verandert. Maai geen
erg steile hellingen.
14. Bedien de grasmaaier nooit zonder de
nodige bescherming en afwijkingsmateriaal,
voorzien door de fabricant of andere getroffen
veiligheidsmaatregelen.
15. Hef de maaier nooit op of draag hem
nooit, wanneer de motor draait.
16. Zet de benzinetoevoer af, na het maaien,
en zet de versneller af tijdens het aflopen.
DEZE HANDLEIDING VERWIJST NAAR
VERSCHEIDENE TYPES VAN MASPORT
MAAIERS. HET KAN VOORVALLEN DAT
SOMMIGE PUNTEN NIET VAN TOEPASS-
ING ZIJN OP UW MAAIER.
Belangrijk. Bewaar deze instructies en het
boekje over de motor op een veilige plaats
zodat u er later naar kunt verwijzen. Ze bevat-
ten belangrijke informatie over uw maaier.

SCHROEF SLOTEN
Daar waar de maaier vastgezet dient te wor-
den door schroeven, moet u de bouten in de
richting van de klok draaien om de hendel
goed vast te zetten.
ERGO SHIFT
Sommige ‘MSV’ handvaten kunnen naar
voren toe gebogen worden om gemakkelijker
toegang tot de achterklep te verschaffen.
Druk de voet-hefboom naar beneden toe ❶
en beweeg het handvat tot in een bijna verti-
cale positie ❷, totdat u een weerstand voelt.
Het handvat kan terug naar achteren
bewogen worden, zonder gebruik van de
voet-hefboom.
12
HET VOORBEREIDEN
VAN DE MOTOR
GELIEVE DE HANDLEIDING VAN DE
MOTORFABRIKANT TE LEZEN EN TE
BEGRIJPEN VOORALEER DE GRAS-
MAAIER IN GEBRUIK TE NEMEN.
TWEETAKTMOTOREN vereisen geen spe-
ciale smeermaatregelen op voorwaarde dat u
steeds het juiste brandstof-/oliemengsel
gebruikt.
OLIE
Viertakt motoren worden verscheept zonder
olie. Zet de maaier waterpas,
verwijder de olie vuldop en giet langzaam de
olie in het oliereservoir. Vul op met olie tot de
markering “vol” op de oliepeilstok. De inhoud
van de tank is ongeveer 600 ml. Gebruik SAE
30 motorolie. Nadat u het oliepeil heeft
gecheckt, en voordat u de motor aanzet,
schroeft u de peilstok weer stevig op zijn
plaats.
Controle van het oliepeil als de motor niet met
een peilstaaf is uitgerust.
VERVERSING VAN DE MOTOROLIE
Het oliepeil van VIERTAKTMOTOREN moet
na 8 uur gebruik (of dagelijks) worden gecon-
troleerd en de olie moet na 50 uur gebruik
worden ververst.
MONTAGE VAN DE
MAAIER
Gelieve voor het eerste gebruik aandachtig
de volgende hoofdstukken te lezen.
Montage van het handvat, op deze pagina.
Voorbereiding van de motor, op deze pagina.
Montage van de grasopvangbak, op pagina
15. Opmerking: Wanneer men refereert naar
de linker- en rechterkant van de maaier,
betekent dit gezien vanaf de positie waaruit
men de maaier bestuurt, achter de hendel.
HET AANBRENGEN VAN DE HENDEL
De meeste modellen zijn volledig in elkaar
gezet voordat ze verpakt worden, zodat u ze
alleen uit de doos dient te halen; het handvat
in de bedrijfsklare stand hoeft om te klappen
en vast te zetten.
De camlock handvaten aan sommige
maaiers werden omgekeerd, omwille van
de verscheping. Om hen terug om te keren:
schroef de moeren bijna helemaal los, met
een 13mm A/F sleutel, trek het camlock
handvat naar buiten toe en roteer 180
graden. Schroef de moer terug aan totdat het
handvat goed vast zit en niet van positie kan
veranderen gedurende gebruik.
HET “ERGO”-HANDVAT
De hoogte van het "Ergo"-handvat is aanpas-
baar. Ontgrendel beide cam lock hendels,
breng het handvat op de gewenste hoogte en
vergrendel de cam lock hendels opnieuw.
LET OP
Zorg er voor de hendel niet te draaien voor de
bevestiging, aangezien dan de bedieningskabels
verward zullen raken.
OIL FILL
OLIEPEIL
5mm
Start uw viertakt motor nooit voordat u zeker
weet dat hij gevuld is met de juiste hoeveelheid
olie van de juiste kwaliteit. Zie uw motor instruc-
tieboekje voor details.
GRENDEL
HOOGTE
AFSTELLING
LET OP
De correcte vergrendelde
positie na montage
Vergrendelde positie
tijdens verscheping
❷
❶

13
Benzinedampen zijn erg ontvlambaar en
explosief. Ga er uitermate voorzichtig mee om.
Sla de brandstof op in een daarvoor bestemde
jerrycan. Vul de tank nooit als de motor nog
draait of nog heet is. Houd geen brandende
lucifers of cigaretten dichtbij. Vul de tank buiten-
shuis, in de open lucht. Veeg gemorste benzine
goed af en houd de maaier op afstand van ben-
zinedampen voordat u de motor start.
De blauwe plug die u eventueel onder de ben-
zinedop aantreft, moet worden verwijderd. Zij is
enkel aangebracht voor transportdoeleinden.
LET OP
FUEL
• Voor de brandstofverhouding van tweet-
aktmotoren verwijzen wij u naar het
motorinstructieboekje.
Houd bij het vullen van de tank rekening met
mogelijke uitzetting van de brandstof, door 5
mm ongevuld te laten.
WAARSCHUWING
LET OP
Gebruik altijd schone nieuwe brandstof, bij
voorkeur loodvrij met een octaangehalte van op
zijn minst 77. Viertakt motoren gebruiken pure
benzine. Tweetakt motoren MOETEN een ben-
zine/olie mix gebruiken. Zie het motor instruc-
tieboekje voor details. Mix altijd de tweetakt
brandstof goed door elkaar door olie en benzine
in een schone jerrycan. GEBRUIK ALLEEN
TWEETAKT OLIE bij het mixen van tweetakt
brandstof. Wij ONTRADEN multi-viscose olie
en/of kant en klare mixtures te gebruiken.
HET BEDIENEN VAN DE
MOTOR
MOTOR BEDIENING.
Deze is bevestigd bovenop de handgreep (bij
de meeste modellen) of direct op de motor.
Hij bedient de choke ( indien aanwezig voor
een koude start) en bepaalt de gekozen snel-
heid van de motor.
Het is niet nodig de snelheid van de motor
constant aan te passen terwijl u maait, want
de hendel behoudt de door u gekozen snel-
heid, zelfs onder wijzigende grasmaai-
omstandigheden. De posities voor choke
(koude start), snel, langzaam en stop zijn
meestal aangegeven. Indien “stop” niet is
aangegeven, duw dan de hendel één positie
verder dan LANGZAAM om de motor te doen
stoppen.
OPMERKING: Sommige modellen zijn
voorzien van een bedieningsbeugel (OPC
arm) nabij het handvat. Deze beugel moet
tegen het handvat aangedrukt worden,
vooraleer men de motor start. Wanneer men
de beugel loslaat, stopt de motor onmiddellijk,
zie pagina 15 voor verder informatie.
Sommige bedieningselementen hebben sym-
bolen in plaats van woorden. Deze zijn:
choke
snel
langzaam
stop
Indien uw motor bediening niet de aanduiding
CHOKE of het choke symbool heeft, dan
heeft u een Pulsa Prime motor. (Zie “HET
STARTEN VAN DE MOTOR, HANDMATIGE
STARTMODELLEN”,
MOTORKABEL. Deze kabel moet altijd cor-
rect zijn afgesteld voor probleemloos starten
en stoppen. Als een koude motor moeilijk
start, moet u de huls op de klem van de
regelkabel aan motorzijde bijstellen.
Raadpleeg uw motorinstructieboekje voor een
gedetailleerde beschrijving. Regel de motor
uitsluitend met het handvat in de normale
bedieningsstand. Controleer na de afstelling
of de smoorklep in de uiterste stand van de
regelhefboom volledig is gesloten en of de
Duw hendel
voorwaats
voor vol gas.
Laat de motor nooit binnenshuis of in een slecht
geventileerde ruimte lopen. De uitlaatgassen
bevatten carbon monxide, een reukloos en
dodelijk gas. Houd uw handen, voeten, haar en
loshangende kledingstukken ver verwijderd van
de bewegende delen.
WAARSCHUWING
HET STARTEN
Overtuig uzelf ervan dat de motor goed is
voorbereid (zie boven) en dat de vuldop naar
de “on” stand is gedraaid. We recomman-
deren dat u het het oliepeil checkt iedere keer
voordat u gaat maaien.
HANDMATIGE START MOTOREN
Als de motor niet recentelijk heeft gedraaid,
zet u de motor bedieningsknop in de “choke”
positie. Voor Pulse Prima motoren (die geen
“choke” positie hebben aangegeven op de
bedieningsknop) drukt u op de ontstek-
ingsknop aan de zijkant van de motor nabij de
carburator, zie handleiding motor. (doe dit ook
als u de tank net opgevuld heeft nadat de
tank leeg was).Indien uw type grasmaaier een
OPC arm heeft, druk deze tegen de hand-
beugel aan, zie pagina 15. Zet uw voet op de
rechterkant van de maaier en trek langzaam
aan het startkoord tot u weerstand voelt en
trek dan krachtig om terugslag te voorkomen.
Herhaal indien nodig tot de motor start. Trek
niet met een harde ruk aan het koord, voordat
het koort weer volledig is opgerold. Als de
motor is gestart en op temperatuur is
gekomen, duwt u de bedieningshendel in de
gewenste stand.
Mocht de motor niet starten doordat hij is
“verzopen”, duw de hendel dan naar de “slow”
stand en trek zes keer aan het startkoord om
het teveel aan olie kwijt te raken.
Pak uw grasmaaier nooit aan voordat u de
motor hebt uitgeschakeld en het mes
volledig STILSTAAT. Ontkoppel altijd de
bougiekabel en vergewis u ervan dat hij
geen accidentele ontstekingsvonk kan
veroorzaken voordat u onderdelen van het
motorhuis aanraakt.
MOTOR
Door regelmatig een paar kleine controles uit
te voeren, voorkomt u defecten en gaat uw
maaier langer mee. Voer tijdig het in de
motorhandleiding beschreven periodiek
onderhoud uit en controleer regelmatig of alle
motorbouten nog goed vastzitten.
GELIEVE TE NOTEREN: DE MOTORFAB-
RIKANT IS VERANTWOORDELIJK VOOR
DE GARANTIE OP DE MOTOR, NIET
MASPORT. UW GESPECIALISEERDE
MASPORT SERVICE DEALER KAN UW
WEL ASSISTEREN MET ZAKEN DIE VER-
WIJZEN NAAR DE GARANTIE VAN DE
MOTOR.
WAARSCHUWING
NEDERLANDS
MSV
modellen
ontstekingsonderbreker wel degelijk wordt
geactiveerd in de andere stand.

14
ACCU
De accu van grasmaaiers met elektrische
ontsteking wordt tijdens het maaien automa-
tisch door de motor bijgeladen, zodat hij
verder geen speciale aandacht vereist.
Gebruik voor extra bijladen uitsluitend een
lader die een gestabiliseerde en constante
spanning (maximum 15 volt) en een maxi-
mumstroom van 3 ampère levert. Een volledi-
ge laadcyclus neemt drie uur in beslag met
een lader van 3 ampère of een volledige
nacht met de gebruikelijke “druppellader”. Als
uw grasmaaier niet regelmatig wordt gebruikt,
raden wij u aan de accu ongeveer eenmaal
per maand bij te laden.
Accu’s bevatten bijtende vloeistoffen en giftige
bestanddelen en moeten met de nodige
omzichtigheid worden behandeld. Hou ze steeds
uit de buurt van kinderen. Demonteer ze niet,
gooi ze niet in het vuur en voorkom doorboring
en vervorming. Gebruik ze uitsluitend in goed
verluchte lokalen, aangezien bij laden of ont-
laden explosieve gassen kunnen vrijkomen.
Vermijd direct contact tussen de twee klemmen
om overdadige hitte en mogelijk brand te
voorkomen.
WAARSCHUWING
MOTOREN MET ELEKTRISCHE
ONTSTEKING:
Volg de procedure voor handmatige start
modellen, doch houd voor ogen de choke niet
te gebruiken als de motor warm is en in plaats
van aan het startkoord te trekken, houdt u de
maaier vast aan het handvat en draait u de
sleutel volledig in de richting van de klok. Als
de motor start, laat u de sleutel los en dan
springt deze terug in de originele positie.
Vermijd het in bedrijf zijn van de starter voor
lange perioden om de accu niet uit te putten.
Voor een langer leven van uw starter, gebruik
hem niet langer dan 15 seconden per volle
minuut. Als de accu is ontladen en de starter
niet werkt, dan kunt u de maaier handmatig
starten zoals eerder beschreven. U moet
tenminste 20 minuten maaien om de batterij
teladen.
Mocht de motor niet starten doordat hij is
“verzopen”, duw de hendel dan naar de “slow”
stand en trek zes keer aan het startkoord om
het teveel aan olie kwijt te raken.
Het gebruik van de starter stelt de roterende
messen in werking, dus houd uw handen en
voeten uit de buurt.
WAARSCHUWING
CHECKLIST VOOR MOTORPROBLE-
MEN
Controleer de volgende punten:
BRANDSTOF
1. Er is onvoldoende brandstof in de tank.
2. De brandstoftoevoer is verstopt.
3. De brandstof is vervallen.
4. Er zit water of vuil in de brandstof.
5. De tankdopverluchting is verstopt.
ONTSTEKING
1. De bougiekabel zit los.
2. De elektroden zijn vuil.
3. De afstand tussen de elektroden is niet
correct.
U gebruikt een verkeerde bougie.
OVERIGE
1. De luchtfilter is verstopt (vuil of olie).
2. De motorkabel is slecht afgesteld.
3. Het maaimes is geblokkeerd.
STOPPEN
Zet de bedieningshendel in de “stop” positie
en laat de OPC arm los.
ONDERHOUD VAN DE
MOTOR
ONTSTEKING
Uw motor heeft een niet uit elkaar te halen
solide ontstekingsmechanisme dat geen
onderhoud behoeft, afgezien van het af en
toe controleren van de bougies. We bevelen
aan dat u de bougies schoonmaakt en afstelt
na iedere 50 uur gebruik en vervangt na 100
uur gebruik (zie uw motor instructieboekje).
LET OP
Zandstraal plugs nooit, omdat zandstraal deelt-
jes in de motor terecht kunnen komen en ern-
stige schade kunnen aanrichten. Gebruik alleen
het exacte type vervangingsplug dat is
aangegeven in het motor instructieboekje.
LUCHTFILTER
Een schoon filterhuis, correct gemonteerd, is
essentieel voor een lang leven van de motor.
Maak het filter schoon na iedere 25 draaiuren
(onder moeilijke condities zelfs vaker) zoals
aangegeven in het motor instructieboekje.
UITLAAT
Een verroeste of beschadigde uitlaat kan
geluidsoverlast veroorzaken. Controleer de
uitlaat regelmatig en vervang hem alleen met
een originele vervangingsuitlaat.
Tips voor het makkelijk starten.
1. Zet de maaier op een geplaveide oprij-
laan of pad, waarbij de bladen vrijlopen
van het gras. Als u de maaier wel moet
starten op het gras, plaats hem dan op
een plek die u al gemaaid heeft en/of ver-
hoog de maaihoogte instelling. Start de
motor nooit op een grindpad.
2. Start een warme motor met de bedie-
ningshendel in de “slow” positie.
3. Houd de motor altijd schoon aan de
onderkant.
ROTAROLA.
Iedere 25 uur:
Verwijder het riemhuis en smeer de ketting
met daarvoor bestemd smeervet.
Iedere 100 uur
Verwijder het riemhuis, maak de buitenste
ketting los van de schakel waaraan deze vast
zit. Verwijder het tandwiel bovenaan de kleine
ketting huls. Verwijder de binnenste ketting en
smeer de ketting met daarvoor bestemd
smeervet.
ONDERHOUD VAN DE
ZELFAANDRIJVING
Andere SP types
Iedere 100 uur
Verwijder elk achterwiel door middel van de
wieldop te verwijderen en de 8 mm bout en
pakkingsring los te halen, terwijl u het wiel
aan de as bevestigd laat. Verwijder de ronde
clip, zonder ze te stretchen en neem het tand-
wiel weg. Smeer de pal ❺, het tandwiel ❻en
de ganse wiel uitrusting ❼. Wees voorzichtig
dat u de pals op exact dezelfde manier terug
bevestigd en bevestig de tandwielen niet aan
de tegenovergestelde kant van de gras-
maaier.
VERSNELLINGSBAK
De versnellingsbak van deze types is com-
pleet verzegeld en behoeft geen onderhoud.
Hou wel de buitenkant schoon. Indien de ver-
snellingsbak verdere aandacht nodig heeft,
raadpleeg dan uw gespecialiseerde service
dealer.
AANPASSEN VAN DE RIEM
Kantel de grasmaaier, - zie OPSLAG VAN DE
GRASMAAIER, en gebruik 2 10 mm AF sleu-
tels, maak de bout en de schroef van de haak
die de buitenkant van de versnellingsbak op
zijn plaats houdt, net genoeg los zodat de
versnellingsbak kan bewegen. Duw de
bovenkant van de versnellingsbak weg van u,
terwijl u de onderkant naar u toe trekt.
Hierdoor ontstaat er druk op de aandrijv-
ingsriem. Maar de bout en schroef terug vast.
(Rechterkant wanneer men de onderzijde van
de gekantelde maaier bekijkt).
❼ ❻
❺

15
BEDIENING VAN DE
ZELFAANDRIJVING
REGELING VAN DE AANDRIJVING
Om de aandrijving van de grasmaaier in te
schakelen, duwt u gewoon de bedienings-
beugel tegen het handvat. Door de druk op de
beugel te verminderen, schakelt u het aandri-
jfmechanisme uit. Uiteraard kunt u de gras-
maaier ook als duwmodel gebruiken door het
handvat op de normale manier te hanteren.
Aandrijf/Rem-mechanisme Motor (OPC)
Dit is een veiligheidsvoorziening die de motor
snel doet stoppen, wanneer de bestuurder
van de machine de beugel loslaat. Om de
motor te starten, moet de beugel tegen het
handvat aangedrukt worden.
Om de motor te starten, dient u de arm terug
te trekken en tegen de handbeugel aan te
houden. In deze stand kan de motor worden
gestart. Als u de OPC arm loslaat, schakelt
de motor automatisch uit.
AANPASSING VAN DE
AANDRIJFKABEL
Draai het regelwiel in tegenwijzerzin om de
druk van de schakelaar te verhogen.
LET OP
Pas de aandrijfkabel enkel in positieve zin aan.
Te strak aanspannen kan resulteren in een uit-
gerokken kabel en riem.
OPC arm SP arm
Als het aandrijf/rem-mechanisme van de
machine niet goed staat afgesteld of beschadigd
is, zal het mes door blijven draaien nadat de
OPC arm is losgelaten. Gebruik de grasmaaier
in dat geval niet. Neem contact op met een
gespecialiseerd service-centrum in uw woon-
plaats.
WAARSCHUWING
DE GRASOPVANGBAK
KUNSTSTOF GRASOPVANGBAK
STOFFEN GRASOPVANGBAK
Monteer desgevallend de stoffen grasopvang-
bak en het frame volgens de instructies op de
metalen klem.
MONTAGE VAN DE KUNSTSTOF GRASOP-
VANGBAK
Monteer de kunststof grasopvangbak volgens
de instructies die aan de opvangbak zijn
gehecht.
Lees aandachtig het hoofdstuk AANBREN-
GEN VAN DE GRASOPVANGVAK vooraleer
de bak aan uw grasmaaier te bevestigen.
AANBRENGEN VAN DE GRASOP-
VANGBAK ZONDER “SMART-CHUTE”
Ga aan de rechterzijde van de grasmaaier
staan en til de veiligheidskap met de greep op
tot ze ongeveer evenwijdig is met het hand-
vat. Breng de grasopvangbak met uw linker-
hand op zijn plaats aan de achterzijde van de
grasmaaier. De lip van de opvangbak moet
op de dwarsstang van de grasmaaier rusten.
Alleen de grasopvangbak van de Rotarola is
aan weerszijden voorzien van steunbouten,
die in de haken aan de achterzijde van de
grasmaaier moeten worden geplaatst.
Laat de veiligheidskap los en controleer of de
achterzijde van de kap ingrijpt op de lip of
stang aan de achterzijde van de grasopvang-
bak. Zo wordt de opvangbak stevig op zijn
plaats gehouden.
Monteer of verwijder de grasopvangbak van de
grasmaaier, alleen wanneer de motor afstaat!
WAARSCHUWING
AANBRENGEN VAN DE GRASOP-
VANGBAK MET “SMART-CHUTE”
Om de opvangbak aan te brengen, gaat u
aan de rechterzijde van de grasmaaier staan
en tilt u met uw rechterhand de hefboom aan
de rechteronderzijde van de “Smart Chute”
op. Breng de opvangbak met uw linkerhand
op zijn plaats aan de achterzijde van de gras-
maaier.
GRASOPVANGBAK - NIVEAU INDICA-
TOR
Sommige types grasopvangbakken hebben
een niveau indicator die weergeeft hoeveel
gras de bak bevat. De indicator werkt slechts
wanneer de motor op de versnelling staat om
gras te maaien. Wanneer de opvangbak leeg
is, zal de indicator groen aanwijzen, maar
naarmate de bak meer gevuld wordt, zal hij
op een rode zone duiden die steeds toe-
neemt. Indien de opvangbak overvol is, zal dit
resulteren in een blokkage van de “Chute”
ofwel in een lekkage vooraan aan de opvang-
bak. Algemene kennis over het type gras dat
u maait en de maai omstandigheden, zullen u
snel leren op welk punt in de rode zone u het
best de opvangbak ledigt. Spoel de opvang-
bak grondig uit na elk gebruik zodat de indica-
tor optimaal blijft werken.
Niveau Indicator
NEDERLANDS

16
WAARSCHUWING
Controleer de opvangbak regelmatig op
scheuren en slijtage en vervang hem indien
nodig. Gebruik alleen originele vervangbakken
om alle mogelijke risico’s te voorkomen.
GEGOTEN, KUNSTSTOF OPVANG-
BAKKEN
Ook bij deze opvangbakken is een vrije lucht-
stroom noodzakelijk om het gras efficiënt op
te vangen. Hou de ventilatieopening zuiver
door ze regelmatig met de tuinslang af te
spoelen. Laat geen gemaaid gras in de
opvangbak staan.
MAAI-ADVIES
De beste tijd om te maaien is in de vroege
namiddag. Tegen die tijd heeft het gras de
kans gehad om te drogen en is ook het pas
gemaaide, kwetsbare gras niet direct aan de
zon blootgesteld.
Voor gezonde groei, mag het gras niet te kort
worden gemaaid. Gebruik van de laagste
stand kan resulteren in het vernietigen van de
nerf van het gras, waardoor onkruid zich kan
ontwikkelen.
Breng variatie aan in uw maaipatroon, door
de ene week uw gras in noord zuid richting te
maaien en de andere week in de oost west
richting. Dit zal het pletten en verkorrelen van
het gras tegengaan.
Houd voor de beste resultaten het maaimes
scherp. Een bot mes is geneigd het gras uit
de grond te trekken in plaats van te snijden.
Bij het maaien van lang gras, zal een hoge
afstelling van de maaier, gevolgd door
maaien op een lagere afstelling (bij voorkeur
een dag of wat later) u tijd besparen.
Het is beter om niet in een keer te proberen te
veel van het gras te maaien. Dit kan de motor
overbelasten en kan ook de prestatie van het
mulchen beinvloeden.
Vermijd het gebruik van de 2 a 3 laagste
standen bij het mulchen. Voor de beste mulch
resultaten; maai slechts 1/3 of minder van het
gras. Wanneer men meer dan dit van het gras
maait, kan dit een nadelig effect hebben op
de prestatie van het mulchen.
Wanneer men mulcht, kan het gebeuren dat
op het einde van de maaistrook, waar men
met de grasmaaier omkeert, een plekje gras
overblijft dat niet gemulcht werd. Dit komt
doordat de grasmaaier automatisch opwaarts
gekanteld wordt, wanneer men omkeert, en
daardoor de luchtstroom die normaal het gras
op zijn plaats houdt, tijdelijk vermindert. Maai
deze plekken gras nogmaals, op het einde,
zodat de knipsels niet meer zichtbaar zijn.
Maak regelmatig de maai kamer schoon, om
een teveel aan gras te verwijderen. Dit zal de
maai prestatie verbeteren, en voornamelijk
ook de mulchprestatie. Vermijd het maaien
wanneer het gras nat is. Nat gras is geneigd
om aan elkaar te klitten en belemmert het
mulchen. Build-up
Als het gemaaide gras niet wordt opgevan-
gen, maai dan in een patroon, zodat het
gemaaide gras op eerder gemaaide banen
terecht komt. Dus als de maaier het gras aan
de linker zijde uitwerpt, de volgende baan dan
aan de rechter zijde van de voorgaande baan
komt en andersom.
Als de maaier vaak zonder grasopvangbak
wordt gebruikt, zult u merken date en acces-
soire (“gras stortkoker” genoemd, voor de
meeste modellen verkrijgbaar bij de dealer), u
zal helpen om het gemaaide gras beter te
verspreiden.
De grasuitlaat moet altijd goed in de gaten wor-
den gehouden. Verwijder het gras nooit en houd
de veiligheidsklep nooit omhoog tijdens het
maaien.
MAAIHOOGTE AFSTELLING
De eenknopsbediening bedient alle vier de
wielen tegelijk. Om de maaihoogte in te
stellen houdt u de motor met één hand op zijn
plaats en met de andere hand duwt u de hef-
boom van de maaier af om zo de gewenste
maaihoogte te verkrijgen.
WAARSCHUWING
VERWIJDEREN VAN DE GRASOP-
VANGBAK-ALLE MODELLEN
Leg de motor stil en ga aan de rechterzijde
van de grasmaaier staan. Neem de hand-
greep van de opvangbak stevig beet met uw
linkerhand en licht de opvangbak een weinig
op terwijl u de veiligheidskap met uw rechter-
hand optilt. Haak de opvangbak los en laat de
kap voor de grasuitlaat zakken.
LEDIGEN
Verwijder het gras uit de opvangbak door
hem verticaal te houden. De kunststof
opvangbak is daartoe van een speciale greep
voorzien en de stoffen opvangbak neemt u bij
de achterzijde van het stalen frame. Schud de
bak desgevallend om alles eruit te krijgen.
ONDERHOUD VAN DE GRASOP-
VANGBAK
STOFFEN OPVANGBAK
Voor een efficiënte opvang van het gemaaide
gras moet de lucht vrij door de stoffen zak
kunnen stromen. Was de zak desgevallend
om de mazen opnieuw vrij te maken. Leg de
stoffen zak niet in de zon wanneer hij niet
wordt gebruikt. De zak kan probleemloos nat
worden weggeborgen, maar een lange bloot-
stelling aan direct zonlicht resulteert in een
voortijdige verwering van het materiaal. Laat
geen afgemaaid gras in de opvangbak.
Voordat u aangekoekt gras uit de afvoeropening
verwijdert, moet u ALTIJD EERST DE MOTOR
STILLEGGEN, wachten tot het mes niet meer
draait en DE BOUGIEKABEL VERWIJDEREN.
WAARSCHUWING
Wacht altijd tot de motor volledig is stilgevallen
en het mes niet meer draait voordat u de grasop-
vangbak verwijdert of de grasmaaier afstelt.
Vergeet niet dat de uitlaat en de aanverwante
onderdelen erg heet kunnen zijn.
WAARSCHUWING
MAAIACCESSOIRES
Voor maaien zonder opvangbak is een gras-
deflector verkrijgbaar bij uw dealer. Overbodig
voor modellen met “Smart Chute”.

17
NEDERLANDS
MAAIADVIES ‘SMART CHUTE’
“SMART CHUTE” OPEN
OPVANGBAK GESLOTEN
Gebruik de “Smart Chute” op de opvangbak
nooit met geopende deur om beschadiging van
eigendom of letsel aan personen te voorkomen.
Dankzij de “Smart Chute” kunt u mulchen en
maaien zonder opvangbak. Open gewoon de
“deur” aan de linkeronderzijde van de “Smart
Chute” en het gemaaide gras wordt veilig en
netjes aan de linkerzijde van de machine
gedeponeerd. Voor nat, zwaar of erg lang
gras stelt u de maaihoogte in op stand 4 of
hoger om aankoeken van het gemaaide gras
te voorkomen. U vermijdt dat het gras in
ongunstige omstandigheden voortdurend aan
de machine blijft kleven door trager te lopen,
een smallere strook te maaien of de maai-
hoogte nog verder te verhogen.
WAARSCHUWING
STEL IN OP STAND 4 MET
“SMART CHUTE” OPEN
VOOR NAT OF ERG LANG
GRAS
Stel in op de laagste
stand bij gebruik van de
hakselaar.
AANBRENGEN VAN HET
MULCHBLOK
1. Leg de motor stil.
2. Zorg dat de grasuitlaat en de onderzijde
van de grasmaaier zuiver zijn. Reinig de gras-
maaier desgevallend door een tuinslang op
de cyclowash-opening aan te sluiten (zie pag-
ina 17).
3. Til de veiligheidskap op, neem het
mulchblok bij de handgreep en plaats het
hoekige deel in de grasuitlaat aan de
rechterzijde van de grasmaaier. Vergewis u
ervan dat de achterzijde van het mulchblok op
de achteras rust en laat de veiligheidskap los.
Zie ‘Maai Advies’ voor meer tips bij het
mulchen.
STORINGSTABEL
PROBLEEM VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Ongelijk of Mes is bot. Slijp het mes.
slecht gemaaid
gras.
Veel grashoopjes Maaihoogte is te laag ingesteld. Stel de maaihoogte eerst in op
op gemaaide ongeveer een derde van de lengte
strook. van het gras. Nadien kunt u de
gewenste hoogte instellen.
Motor draait te traag. Zet de smoorklep volledig open.
Onderzijde van de grasmaaier Bevestig een tuinslang aan de
is aangekoekt met nat gras. cyclowash-opening en spoel de
onderzijde van de grasmaaier schoon.
HANDIGE HAKSELAAR-
FUNCTIE
Plaats de grasmaaier op een vlakke onder-
grond en denk eraan dat het gehakselde
materiaal sporen in de bodem nalaat. Breng
de opvangbak aan voordat u de grasmaaier
inschakelt en stel de maaihoogte in op 1.
Zorg dat de aanvoertrechter vrij is en dat de
invoer opening goed werkt.
Takken tot 35 mm kunnen gehakseld worden
en aangevoerd via de aanvoertrechter. Voer
slechts vers, groen hout in, GEEN hard of
gedroogd hout. Hard en/of gedroogd hout kan
de machine erg beschadigen. Kijk na of er
geen nagels of andere vreemde voorwerpen
tussen het hout zitten.
Breng voorzichtig materiaal aan in de aanvo-
ertrechter. Draag stevige handschoenen en
schoeisel en bescherm uw ogen en oren.
Ruim het afval rond de machine regelmatig
op om de afkoeling niet te belemmeren en
brand te voorkomen. Leg de motor stil
vooraleer de opvangbak te verwijderen.
WAARSCHUWING
Blijf met uw voeten uit de buurt van de machine
wanneer u ze als hakselaar gebruikt.
WAARSCHUWING
Zet altijd de motor af vooraleer u enig voorwerp
uit de aanvoertrechter of vanonder de maaima-
chine tracht te verwijderen!
WAARSCHUWING
Leg de motor altijd stil voordat u een verstopping
probeert te verhelpen.
Alleen voor som-
mige types.

18
QUICK CUT MESSEN/QUADCUT®
MESSEN.
Volg stappen 1 en 2 als hierboven. De snij
uiteinden kunnen verwijderd en vervangen
worden door de meshouder van de maaier af
te nemen. Noteer de volgorde van alle
onderdelen wanneer u ze uit elkaar haalt.
Wanneer u de meshouder terug bevestigt,
verzeker u er dan van dat de uitsparingen
juist over de pinnen van de aandrijvingsplaat
passen en vervang bouten als ze er versleten
uitzien.
HAKSELMES
Volg de servicerichtlijnen op deze bladzijde
voor de verwijdering van het staaf- of schi-
jfmes.
Wanneer u de meshouder van de krukas hebt
genomen, plaatst u hem in een bankschroef
om het hakselmes te verwijderen.
Slijp en balanceer het oude mes of installeer
een nieuw. Controleer terzelfder tijd het
maaimes.
Monteer alles in omgekeerde volgorde en lijn
de spie af op de uitsparing in het mes en de
mesaandrijving.
HET VERVANGEN VAN HET MES.
Middenbout van het mes 45-50 Nm
Drie bouten van de disk 9-11 Nm
(Vier bouten hakselmes)
Buiten van de snij uiteinden 20-25 Nm
MES
BESCHADIGDE MESSEN EN VERSLETEN
BOUTEN ZIJN ZEER GEVAARLIJK.
Controleer de bouten van het mes zeer fre-
quent of ze goed vast zitten.
Controleer de conditie van het mes frequent,
met name als de maaier iets heeft geraakt of
trilt/vibreert. Slecht afsgesneden- en niet goed
opgevangen gras is het resultaat van een ver-
waarloosd mes. Uw dealer kan uw mes
slijpen indien nodig, of als u dat prefereert,
kan hij u de onderdelen verschaffen waarmee
u het slijpen zelf kunt doen.
HET ONDERHOUD VAN HET MES,
STANG EN DE CIRKELMESSEN
1. Verwijder de bougie kabel en houd het dus-
danig weg dat er geen vonken kunnen over-
springen
2. Zet de maaier op zijn kant. Zie onderhoud-
sectie van het motor instructieboekje, voordat
u dit doet.
3. Verwijder de centrale bout en de
pakkingsring.
4. Verwijder het tussenplaatje en dan het
mes. Slijp en balanceer het oude mes of zet
er een nieuw mes op. Monteer alles terug in
de omgekeerde volgorde, waarbij u erop dient
te letten dat het tussenplaatje weer op de juist
geplaatst komt.
SPOEL NOOIT DE MOTOR MET EEN
TUINSLANG AF, aangezien het water de luchtfil-
ter en het ontstekingssysteem kan beschadigen.
RAADPLEEG DE ONDERHOUDSAFDELING
VAN HET MOTORINSTRUCTIEBOEKJE
VOORDAT U DE GRASMAAIER KANTELT.
BERG DE MACHINE OP DE VIER WIELEN OP,
niet op de zijkant.
LET OP
LET OP
Gebruik altijd gedegen, originele onderdelen om
verzekerd te zijn van een veilige en goed func-
tionerende maaier. Niet originele onderdelen
kunnen teleurstelling veroorzaken en gevaarlijk
zijn.
MODELLEN ZONDER EEN CYCLOWASH-
AANSLUITING
Stop de motor en verwijder de grasopvang-
bak. Start de motor. Blijf zorgvuldig uit de
buurt van de bewegende onderdelen en sluit
een tuinslang op het sproeistuk aan. Spoel
met een krachtige waterstraal gedurende 2 tot
3 minuten. Spoel de grasopvangbak uit.
MODELLEN ZONDER CYCLOWASH-POORT
Leg de motor stil en ontkoppel de bougieka-
bel zodra het mes volledig stilstaat. Verwijder
de grasopvangbak en kantel de maaier vol-
gens de richtlijnen in de onderhoudsafdeling
van het motorinstructieboekje. Spoel de
onderzijde van de grasmaaier met een
tuinslang schoon. Spoel ook de opvangbak
af.
Quick Cut Messen
Quadcut®Messen
NA DE MAAIBEURT
REINIGING
MODELLEN MET CYCLOWASH-AANSLUITING
Stop de motor en verwijder de grasopvang-
bak. Sluit een tuinslang aan op de cyclowash
aansluiting en start de motor. Spoel met een
krachtige waterstraal gedurende 2 tot 3
minuten. Stop de motor en verwijder de
tuinslang. Spoel de grasopvangbak uit.
Cyclowash Aansluiting

19
FRANÇIS
CONSIGNES DE
SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’ESSAYER
D’UTILISER VOTRE TONDEUSE.
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les manuels d’entretien
et d’utilisation. Etre entièrement familier avec
les contrôles et l’utilisation adéquate du
matériel. Savoir comment arrêter la tondeuse
et désenclencher rapidement les commandes
en cas d’urgence.
2. Ne jamais laisser un enfant ou une person-
ne non familiarisés avec ces instructions se
servir de la tondeuse.
3. S’assurer que personne et particulièrement
de jeunes enfants ou des animaux ne se tien-
nent dans la zone à tondre.
ATTENTION
LE SIGNE “ATTENTION” INDIQUE QU’IL FAUT
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA TON-
DEUSE.
DANGER
LE SIGNE “DANGER” INDIQUE QU’IL FAUT
SUIVRE LES DIRECTIVES SPÉCIALES POUR
ÉVITER TOUTE BLESSURE À L’OPÉRATEUR
OU À L’OBSERVATEUR ÉVENTUEL.
PREPARATION
1. Inspecter entièrement la zone où le
matériel devra être utilisé et enlever pierres,
morceaux de bois, fils de fer, os et tous
autres objets suspects avant la tonte qui peu-
vent être jetes par la lame.
2. Ne pas tondre pieds nus ou en sandalettes.
Porter toujours des souliers fermés et des
pantalons longs. Il est prudent de se protéger
les yeux.
3. Vérifier l’essence avant de démarrer le
moteur. Ne pas fumer en remplissant le réser-
voir, ne pas jamais enlever le bouchon du
reservoir ou effectuer de remplissage quand
le moteur tourne ou si la machine est à
chaud. La laisser refroidir pendant plusieurs
minutes après l’arrêt. Nettoyer tout déborde-
ment d’essence avant de démarrer le moteur.
en espace fermé, ni quand le moteur tourne
ou si la machine est à chaud. La laisser
refroidir pendant plusieurs minutes après
l’arrêt. Nettoyer tout débordement d’essence
et attendre l’évaporation des vapeurs
d’essence avant de démarrer le moteur.
4. Ne jamais chercher à ajuster la hauteur
des roues pendant que le moteur tourne.
5. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou aidé
d’une bonne lumière artificielle. S’assurer par-
ticulièrement que les enfants ne se tiennent
dans la zone à tondre.
6. Ne jamais utiliser le matériel sur de l’herbe
mouillée. S’assurer toujours d’un bon équili-
bre. Empoigner fermement la poignée
supérieure et ne jamais courir, mais marcher.
Ne jamais marcher à reculons pour tondre.
MISE EN OEUVRE
1. Désenclencher toute lame ou toute com-
mande avant de démarrer le moteur.
2. Ne pas incliner la tondeuse pour démarrer
le moteur.
3. Démarrer le moteur prudemment avec les
pieds loin des lames.
4. Ne pas metre les mains ou les pieds près
ou sous les parties rotatives. S’éloigner des
lames de la tondeuse et de l’orifice déverseur.
5. Ne pas changer la position du régulateur
de vitesse ni mettre le moteur en sur-régime,
ça c’est dangereux et raccourcits la vie de la
tondeuse.
6. Arrêter le moteur quand vous traversez des
chemins de graviers, des sentiers ou des
routes.
7. Ne pas tondre sur des objets solides, ils
peuvent endommager la lâme, le moteur et la
garantie deviens nulle.
8. Si l’on a heurté un objet indésirable, arrêter
la machine, enlever le fil de la bougie, faire
l’inspection complète de la tondeuse pour
identifier le dégât éventuel et le réparer avant
de redémarrer et de réutiliser l’engin.
9. Si la tondeuse commence à vibrer de façon
anormale, arrêter le moteur, enlever le fil de
bougie et s’inquiéter immédiatement de la
cause. Les vibrations signalent généralement
un problème.
10. Arrêtez le moteur si vous abandonnez la
tondeuse, même pour un instant. avant le net-
toyage du capot et pour toute réparation ou
inspection.
11. Pour laver, réparer ou inspecter, s’assurer
que les lames et les parties motrices sont
Contenu
Explanation des pictograms 3
Consignes de sécurité 19
Assemblage de la tondeuse 20
Préparation du moteur 21
Fonctionement du moteur 21
Démarrage du moteur 22
Arrêt du moteur 22
Entretien du moteur 22
Commandes autopropulsées 23
Le collecteur d’herbe 23
Accessoires de coupe 24
Conseil de coupe 24
Dépannage 25
Le bloc de paillage 25
Tube tailleur de génie 25
Après utilisation 26
Lames 26
arrêtées et que le moteur est froid.
Débrancher le fil de la bougie et éloignez-le
pour éviter tout contact accidentel.
12. Ne pas faire tourner le moteur en espace
clos. L’échappement du moteur peut émettre
gaz mortel.
13. Arrêter le moteur et attendre que les
lames cessent leurs rotations avant d’enlever
le collecteur d’herbe ou de décrasser la glis-
sière.
14. Tondre par le travers d’une pente, jamais
de bas en haut ou de haut en bas. faire très
attention pour les changements de direction
en terrain pentu. Ne pas tondre des zones
trop abruptes.
15. Ne jamais se servir de la tondeuse sans
protections ni déflecteurs fournis d’usine
appropriés ou tous autres dispositifs de sécu-
rité en place.
16. Ne jamais porter ou soulever une ton-
deuse quand elle marche.
17. Coupez l’essence après la tonte et fermer
l’accelerateur pendant le ralentissement.
CE MANUEL EST POUR PLUSIEURS TON-
DEUSES MASPORT. CERTAINES CARAC-
TERISTIQUES MENTIONNÉES PEUVENT
N’ÊTRE APPLICABLES À VOTRE TON-
DEUSE.
IMPORTANT: GARDER CETTES INSTRUC-
TIONS ET LE MANUEL DU MOTEUR POUR
FUTURE RÉFERENCE. ILS CONTIENNENT
INFORMATIONS TRÈS IMPORTANTES
POUR VOTRE TONDEUSE.

20
ASSEMBLAGE DE LA
TONDEUSE
Veuillez vous référer aux sections suivantes
pour la préparation de la tondeuse avant sa
première utilisation.
•Adaptation de la poignée, ci-dessous.
•Préparation du moteur, même page.
•Assemblage du collecteur, page 23.
NOTE : On se réfère aux parties gauches et
droites de la tondeuse comme vues par l’util-
isateur de derrière la poignée.
ADAPTATION DE LA POIGNÉE
La plupart des modèles sont entièrement
assemblés lors de l’emballage, il ne reste
donc qu’à les enlever du carton, à basculer la
poignée dans sa position opérationnelle et à
bloquer le ou les leviers de la poignée.
Les poignées à came pour certaines ton-
deuses son reversées pour son transport.
Pour les assembler, deviser l’écrou jusqu’à la
fin du filetage avec une clè de 13 mm, tirer
l’adaptation à came vers l’estérieur et la
tourner de 180°. Reserrer l’ècrou jusqu’au
point ou les léviers de serrage de la poignée
sont en place sans bouger pendant l’utilisa-
tion.
LA POIGNÉE “ERGO”
La poignée “ergo” peut être ajustée à votre
hauteur préférée. Desserer simplement les
deux crans de surêté, déplacer la poignée
supérieure à la hauteur requise et resserer
les crans.
ATTENTION
S’assurer de ne pas faire tourner le mancheron
avant de le placer, car les câbles de contrôle
pourraient s’enchevêtrer.
LÉVIER DE
SÉRRAGE
RÉGLAGE DE
HAUTEUR.
ENTRETIEN
1. Avant usage, inspecter les lames et les
boulons de serrage pour l’usure ou l’endom-
magement. Remplacer les lames usées ou
endommagées, ainsi que les boulons assortis
pour respecter un équilibre. DES LAMES
ENDOMMAGÉES ET DES BOULONS USÉS
CONSTITUENT DES RISQUES ÉNORMES.
2. S’assurer que les boulons et les écrous
sont toujours bien serrés pour que l’engin
opère en toute sécurité.
3. Ne jamais ranger une tondeuse avec de
l’essence dans le réservoir dans un bâtiment
où les vapeurs peuvent entrer en contact
avec une flamme ou une étincelle. Laisser
refroidir la machine avant de la ranger
quelque part.
4. Conserver l’essence dans un récipient
approprié, dans un endroit bien ventilé, loin
de l’accés des enfants..
5. Pour réduire les risques de feu, débarrass-
er la tondeuse de toute herbe, feuilles ou
graisse excessive.
6. Inspecter fréquemment le sac collecteur
pour juger de l’usure ou de la détérioration et
remplacer les sacs usés. S’assurer que les
sacs de rechange sont conformes aux recom-
mandations et spécifités des originaux
d’usine.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
La poignée peut être pliée pour minimiser
l’espace nécessaire au rangement.
POIGNÉE PLIANTE. Débloquer le levier de la
poignée situé à mi-hauteur de celle-ci et
rabattre la section supérieure sur le moteur.
CAUTION
INCLINER LA TON-
DEUSE UNIQUEMENT
AVEC LA BOUGIE
D’ALLUMAGE
AU-DESSUS.
.
Pour incliner la tondeuse - Vidanger le carburant,
puis incliner la tondeuse avec
la bougie d’allumage au-dessus.
ATTENTION
ATTENTION
Vérifier que les câbles des commandes ne sont
pas tendus lors du pliage et dépliage de la
poignée. Des tortillons permanents rendraient
l’utilisation des commandes difficile.
Inclinaison sans risque de la
tondeuse lors du rangement.
Position correcte pour
utilisation.
Position fermé
pour transport.
LEVIER ERGO
Quelques leviers ‘MSV’ peuvent se tourner
vers l’avant pour faciliter l’accès au volet
arrière. Appuyer levier à pied ❶et pousser la
poignée jusq’au ponit ou on trouve une résis-
tance dans une position presque verticale ❷.
Le levier peut se mettre en position de tonte
sans utiliser le levier à pied.
SERRAGE DES BOULONS
Quand la tondeuse possède des papillons à
vis, les serrer dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer la poignée.
❷
❶
Table of contents
Languages:
Other Masport Lawn Mower manuals

Masport
Masport cleveland User manual

Masport
Masport UJ102 User manual

Masport
Masport AB107 User manual

Masport
Masport S220 102HD Elite User manual

Masport
Masport 553164 User manual

Masport
Masport ZVT 4200 User manual

Masport
Masport 583152 User manual

Masport
Masport ROTARY MOWER User manual

Masport
Masport SD175/38 User manual

Masport
Masport Olympic Reel Mower 400 User manual
Popular Lawn Mower manuals by other brands

AL-KO
AL-KO Robolinho 4000 Translation of the original instructions for use

Wheel Horse
Wheel Horse 1057 Operation and service manual

Craftsman
Craftsman 12 VB2AQ Series Fast start guide

Exmark
Exmark Turf Ranger FMD524 Setup instructions

Scotts
Scotts S1642, S1742, S2046 Operator's manual

Troy-Bilt
Troy-Bilt TB360 owner's manual