Master cook 2MIE-4GLS B Specification sheet

2MIE-4GLS X
2MIE-4GLS B
ИН УКЦИЯ П Б ЛУЖИ ИЮ
И ЭК ПЛУ ЦИИ
CTP O O C BAH
CATA
UK
PL
RU
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA

PL 1
UWAGA !
1. Przed zainstalowaniem i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytaćinstrukcję
obsługi. Urządzenie należy zainstalowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkować
tylko w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu.
2. Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnićsię, czy lokalne warunki dystrybucji (ro-
dzaj i ciśnienie gazu) i nastawy sązgodne. Warunki nastawy urządzenia sąpodane na tablicz-
ce znamionowej.
3. Podłączenie płyty do wewnętrznej instalacji gazowej lub do butli z gazem płynnym oraz jej
regulacjępowinien wykonaćwyłącznie uprawniony instalator urządzeńgazowych lub technik
autoryzowanego zakładu serwisowego, co winno byćpotwierdzone na karcie gwarancyjnej
wyrobu. Brak takiego potwierdzenia unieważnia gwarancję.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia spowodowane przez
nieprawidłowe zainstalowanie urządzenia lub jego nieprawidłowe użytkowanie.
5. Płytępowinien naprawiaćwyłącznie personel autoryzowanego zakładu serwisowego. Niepra-
widłowo przeprowadzone naprawy mogąstanowićźródło znacznych zagrożeń. Uszkodzonej
płyty nie wolno eksploatowaćdopóki nie zostanie naprawiona.
6. Nie zezwala sięna wykonywanie we własnym zakresie jakichkolwiek napraw, pod rygorem
utraty uprawnieńgwarancyjnych.
7. Płyta jest wykonana w I klasie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym i wymaga
podłączenia do instalacji ze sprawnym zewnętrznym obwodem ochronnym.
8. Wyrób należy instalowaćpo 8 godzinach sezonowania w pomieszczeniu kuchennym.
9. Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów spalinowych. Powinno byćono instalowane
i przyłączane zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. Szczególnąuwagęnależy
zwrócićna odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji. Należy zadbać, aby kratki wentyla-
cyjne zawsze były otwarte lub zainstalowaćwymuszony system wentylacyjny (okap nadku-
chenny).
10. Kontynuowanie intensywnego użytkowania urządzenia może wymagaćdodatkowej wentylacji
np. otwarcia okien lub zwiększenia efektywności wentylacji np. przez przełączenie pozycji
pracy okapu na wyższy poziom, jeśli istnieje.
11. Elementy opakowania prosimy trzymaćz dala od dzieci, ponieważmogąbyćdla nich niebez-
pieczne.
12. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian w celu unowocześniania wyrobu i
stałego polepszania jakości, bez uprzedniego powiadomienia użytkowników. Zmiany te jed-
nak nie będąstwarzały trudności przy obsłudze.
13. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograni-
czonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjąużyt-
kowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracaćuwagęna dzieci, aby nie bawiły sięsprzętem
Płyty spełniająwymagania następujących dyrektyw:
1. 73/23/EEC – Niskonapięciowe wyroby elektryczne
2. 89/336/EEC – Kompatybilność elektromagnetyczna
3. 90/396/EEC – Zasadnicze wymagania dla urządzeńspalających paliwa gazowe [GAD]

PL
2
1OPIS OGÓLNY .......................................................................................................... 3
1.1 PRZEZNACZENIE WYROBU .....................................................................................................................3
1.2 DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................3
1.3 MODELE PŁYT ...........................................................................................................................................3
1.4 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ..............................................................................................................3
2INSTALACJA ............................................................................................................ 4
2.1 UWAGI OGÓLNE........................................................................................................................................4
2.2 MONTAŻPŁYTY GAZOWEJ......................................................................................................................5
2.3 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO GAZU ZIEMNEGO.........................................................................................6
2.4 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO BUTLI Z GAZEM PŁYNNYM .........................................................................6
2.5 WYMIANA DYSZ.........................................................................................................................................7
2.6 REGULACJA KURKÓW..............................................................................................................................8
2.7 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO SIECI ELEKTRYCZNEJ.................................................................................8
3UŻYTKOWANIE PŁYTY ............................................................................................ 9
3.1 ZASADY EKSPLOATACJI ..........................................................................................................................9
3.2 DOBÓR PŁOMIENIA...................................................................................................................................9
3.3 ZAPALANIE PALNIKÓW...........................................................................................................................10
3.4 GASZENIE PALNIKÓW ............................................................................................................................10
3.5 OBSŁUGA PŁYTY ZASILANEJ GAZEM PŁYNNYM Z BUTLI .................................................................10
3.6 DOBÓR NACZYŃ......................................................................................................................................10
4CZYSZCZENIE I KONSERWACJA........................................................................... 11
4.1 ZALECENIA OGÓLNE ..............................................................................................................................11
4.2 CZYSZCZENIE PŁYTY I PALNIKÓW.......................................................................................................11
5ZAKŁÓCENIE W PRACY PŁYTY ............................................................................. 12

OPIS OGÓLNY
PL 3
1OPIS OGÓLNY
1.1 PRZEZNACZENIE WYROBU
Płyta gazowa jest przeznaczona do przyrządzanie potraw, wyłącznie w gospodarstwie domowym. Stoso-
wanie jej do innych celów jest niedozwolone.
1.2 DANE TECHNICZNE
Tabela 1
2MIE-4GLS X
2MIE-4GLS B
Wysokość 90
Szerokość 590
Wymiary
gabarytowe płyty
[mm] Głębokość 515
Znamionowe napięcie zasilania 230V ~ 50Hz
Palnik AUX 1,0 kW 1 szt.
Palnik SR 1,75 kW 2 szt.
Palniki
gazowe Palnik R 3,0 kW 1 szt.
Zapalacze do palników
Zabezpieczenie przeciwwypływowe
1.3 MODELE PŁYT
Pokrętło palnika SR
Pokrętło palnika AUX
Pokrętło palnika SR
Pokrętło palnika R
Palnik średni - SR
1,75 kW
Palnik średni - SR
1,75 kW
Palnik mały- AUX
1,0 kW
Palnik szybki - R
3,0 kW
Rys. 1
1.4 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Podczas użytkowania urządzenia palniki, ruszty i naczynia z potrawami stająsięgorące. Zaleca się
zachowaćostrożność aby uniknąć oparzenia. Szczególnąuwagęprosimy zwrócićna dzieci.

INSTALACJA
PL
4
Jeżeli używająPaństwo szuflady umieszczonej pod płytą, nie należy przechowywaćw niej przedmio-
tów łatwopalnych lub wrażliwych na działanie podwyższonej temperatury.
Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego sprzętu gospodarstwa domowego, używanego w po-
bliżu włączonej płyty, powinny byćz dala od jej gorących palników.
Do zestawiania potraw z płyty gazowej należy używaćrękawic ochronnych.
Przedmioty łatwopalne przechowywaćz dala od palników.
Na rusztach nie stawiaćzdeformowanych lub niestabilnych naczyń, gdyżmogąsięprzewrócići zalać
palniki.
Nie stawiaćpustych naczyńnad włączonym palnikiem.
Przed zdjęciem naczyńz palników należy zmniejszyćpłomieńlub zgasićgo całkowicie.
Użytkowanie płyty musi byćnadzorowane. Nie wolno pozostawiaćwłączonego urządzenia zwłasz-
cza podczas smażenia, gdyżprzegrzany tłuszcz może sięzapalić.
Użytkowanie urządzeńdo gotowania i pieczenia powoduje wydzielanie sięciepła i wilgoci w po-
mieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane. Upewnićsię, czy pomieszczenie jest dobrze wenty-
lowane. Otwory naturalnej wentylacji powinny byćotwarte lub zainstalowaćurządzenie do wentylacji
mechanicznej (okap z mechanicznym odciągiem).
Urządzenia nie wykorzystywaćdo ogrzewania pomieszczeń.
Zabrania sięsamowolnie dokonywaćprzeróbek płyty na inny rodzaj gazu, dokonywaćzmian w insta-
lacji gazowej i elektrycznej urządzenia, oraz przenosićje w inne miejsce.
W przypadku ulatniania sięgazu należy:
natychmiast zamknąć zawór na instalacji gazowej lub na butli z gazem,
dokładnie przewietrzyćpomieszczenie,
wezwaćpogotowie gazowe.
W tym czasie nie wolno:
zapalaćzapałek, palićpapierosów,
włączaćbądźwyłączaćodbiorników elektrycznych (radio, dzwonek, włącznik oświetlenia)
lub mechanicznych powodujących iskrzenie.
W przypadku zapalenia sięgazu uchodzącego z nieszczelnego zaworu butli z gazem należy
zarzucićna butlęmokry koc, w celu ostudzenia butli i zakręcićzawór na butli.
ZABRANIA SIĘUŻYWANIA USZKODZONEJ BUTLI !
Nie wolno użytkowaćurządzenia, gdy jest uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka.
2INSTALACJA
2.1 UWAGI OGÓLNE
Uwaga !
1. Czynności związane z instalacjąi naprawąpłyty powinny byćwykonane wyłącz-
nie przez uprawnionego instalatora, zgodnie ze wskazówkami producenta.
2. Przed przystąpieniem do montażu, płyta powinna byćodłączona od zasilania.
Po rozpakowaniu płyty, należy sprawdzićczy nie ma ona widocznych uszkodzeńi czy przewód przy-
łączeniowy jest w należytym stanie. W przypadku wykrycia uszkodzeńnależy skontaktowaćsięz
Biurem Obsługi Klienta.
Płyta może byćzamontowana w blacie kuchennym o grubości min 30mm (rys. 2). Blat powinien być
odporny na działanie wysokiej temperatury.
Ściana pomieszczenia przylegająca do tylnej części płyty powinna byćwykonana z materiałów nie-
palnych.

INSTALACJA
PL 5
Meble lub ściana pomieszczenia usytuowane po obu stronach płyty powinny znajdowaćsięw odle-
głości co najmniej 100mm.
W celu ograniczenia ujemnego wpływu przeciągu na pracępalników, płyty nie należy instalowaćna
linii okno-drzwi.
Nad urządzeniem powinna byćwolna przestrzeńdla odpływu oparów kuchennych. Najlepiej zamon-
towaćokap nadkuchenny, który będzie absorbowaćlub odprowadzaćte opary. Odległość pomiędzy
okapem i płytągazowąpowinna wynosićco najmniej 650mm.
Zabrania sięzawieszania szafek kuchennych bezpośrednio nad płytą.
Jeżeli pod płytągazowąbędzie umieszczona pozioma przegroda „A”, odległość pomiędzy płytąi
przegrodąpowinna wynosićco najmniej 150mm (rys. 3).
Rys. 2 Rys. 3
2.2 MONTAŻPŁYTY GAZOWEJ
1. W blacie kuchennym wyciąć prostokątny otwór o wymiarach 490 x 560 [mm]. Wymiary otworu poda-
no na rys. 4.
2. Na wyposażeniu płyty znajduje sięuszczelka, która stronąklejącąjest zabezpieczona taśmą. Z
uszczelki usunąć taśmę.
3. Następnie płytęobrócićdo góry dnem i przykleićuszczelkęwokółzewnętrznej krawędzi płyty (rys.
5).
490
560
590
515
uszczelka
Rys. 4 Rys. 5

INSTALACJA
PL
6
4. Po przyklejeniu uszczelki, płytęumieścićcentralnie w otworze blatu i tak jądocisnąć, aby uszczelka
dobrze przylegała do blatu.
5. Płytęumocowaćw blacie przy pomocy czterech uchwytów, które wraz z elementami złącznymi znaj-
dująsięna wyposażeniu (rys. 6 i 7).
6. Po zamocowaniu płyty, pod blatem można umieścićpoziomąprzegrodę„A” (rys. 3), która zabezpie-
czy użytkownika przed przypadkowym dotknięciem nagrzanej płyty od spodu.
uchwyty mocuj ce tylneą
uchwyty mocuj ce przednieą
spodnia część płyty
blat
kuchenny
płyta gazowa
uchwyt
mocuj cyą
Rys. 6 Rys. 7
2.3 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO GAZU ZIEMNEGO
Uwaga !
1. Podłączenie płyty do instalacji gazowej powinno byćwykonane zgodnie z obo-
wiązującym prawem, przez instalatora posiadającego wymagane uprawnienia.
2. Przed przystąpieniem do czynności podłączania kurek odcinający powinien być
zamknięty.
Rys. 8
Płyta jest fabrycznie przystosowana do gazu i ciśnienia podanego na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia. Jest ona zaopatrzona w kolanko z uszczelką(rys. 8).
Płytęnależy podłączyćdo wewnętrznej instalacji domowej na sztywno lub przy użyciu metalowego
przewodu elastycznego.
Podejście rurociągu gazowego jest zakończone kurkiem odcinającym. Po zamontowaniu płyty w bla-
cie kuchennym, kurek odcinający powinien byćłatwo dostępny.
2.4 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO BUTLI Z GAZEM PŁYNNYM
Istnieje możliwość przystosowania płyty do gazu płynnego. W tym celu należy w palnikach wymienić
dysze i dokonaćregulacji kurków.

INSTALACJA
PL 7
Jeżeli użytkownik zamierza korzystaćz butli z gazem, wówczas płyty nie należy instalowaćw piwnicy
lub w innym pomieszczeniu, w którym podłoga znajduje sięponiżej poziomu terenu, ponieważgaz
płynny jest cięższy od powietrza i zbiera sięna poziomie podłogi.
Przy podłączaniu urządzenia do butli z gazem płynnym należy zastosowaćprzewód gumowy, posia-
dający certyfikat.
Po każdorazowym podłączeniu płyty do butli z gazem należy sprawdzićszczelność zaworu na butli i
połączenie reduktora z butląoraz jego działanie.
UWAGA !
1. Niedopuszczalne jest sprawdzanie szczelności za pomocąotwartego płomienia
(np. zapałkąlub świecą). Grozi to wybuchem !
2. Okresowo należy sprawdzaćstan węża i szczelność połączenia, zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
2.5 WYMIANA DYSZ
UWAGA !
Przed wymianądysz i przeprowadzeniem regulacji należy wyjąć wtyczkęz gniazda
sieci zasilającej.
Oznaczenia dysz dla poszczególnych rodzajów gazu podano w tabeli 2. Tabela 2
Palnik AUX Palnik SR Palnik R
2Ls-G2 350 13 mbar Y100 Y124 F2160
2Lw-G27 20 mbar X080 Z105 Y130
2E-G20 20 mbar X072 Z097 Y118
3B/P-G30 37 mbar 047 062 080
zamknąć kurek odcinający instalacjęgazowąlub butlęod płyty,
zamknąć wszystkie kurki płyty,
płytęodłączyćod sieci elektrycznej
zdjąć nakrywki i kołpaki palników,
odkręcićdotychczasowe dysze,
zamontowaćnowe dysze, zgodnie z tabelą2,
założyćkołpaki i nakrywki
dokonaćregulacji kurków i sprawdzićszczelność połączeń.
Rys. 9

INSTALACJA
PL
8
2.6 REGULACJA KURKÓW
Regulacja kurków polega na ustawieniu płomienia minimalnego palników. Aby wyregulowaćkurki należy
zdjąć wszystkie pokrętła oraz panel z elementami sterującymi.
Następnie:
Otworzyćprzepływ gazu, zapalićregulowany palnik i ustawićna pozycji – płomieńoszczędno-
ściowy,
śrubęregulacyjnąA (rys. 10) obracaći obserwowaćpłomieńpalnika; płomieńustawićna taką
wysokość, aby nie zgasłprzy lekkim przeciągu oraz przy szybkim przestawieniu kurka z płomie-
nia pełnego na oszczędnościowy i odwrotnie;
regulacjęmożna uznaćza prawidłową, gdy jądro płomienia ma kształt stożka koloru zielono-
niebieskiego o wysokości ok. 2 – 4mm;
jeżeli w instalacji doprowadzającej gaz występująwidoczne zmiany ciśnienia gazu (zmiana wiel-
kości płomienia przy pełnym przepływie), płomieńoszczędnościowy należy ustawićprzy niskim
ciśnieniu w instalacji tak, aby palnik nie zgasłpodczas jego normalnego użytkowania;
po wyregulowaniu kurków, założyćpokrętło i zgasićpłomień.
Rys. 10
2.7 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Płyta jest wyposażona w przewód zasilający bez wtyczki. Przed podłączeniem płyty do sieci elektrycznej
należy sprawdzić, czy:
napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia,
siećelektryczna, do której będzie podłączona płyta ma wystarczającąmoc w porównaniu z
mocąpobieranąprzez płytę.
Uwaga !
1. Wtyczkępowinien zainstalowaćwykwalifikowany instalator, posiadający sto-
sowne uprawnienia.
2. Gniazdo sieciowe, do którego będzie podłączona płyta powinno byćłatwo do-
stępne dla użytkownika.
3. Prosimy zwrócićuwagę, aby przewód zasilający nie dotykałgorących elementów
płyty.
Płytęnależy podłączyćdo gniazda sieciowego wyposażonego w prawidłowo podłączony styk ochronny.
Podłączenie płyty do gniazda bez styku ochronnego grozi porażeniem prądem elektrycznym, w przypad-
ku uszkodzenia instalacji elektrycznej urządzenia.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymieniću wytwórcy lub za pośrednictwem specja-
listycznego zakładu usługowego albo wykwalifikowanej osoby, w celu uniknięcia zagrożenia.

UŻYTKOWANIE PŁYTY
PL 9
3UŻYTKOWANIE PŁYTY
3.1 ZASADY EKSPLOATACJI
Nie należy zdejmowaćrusztów i stawiaćnaczyńbezpośrednio na palnikach.
Nie dopuszczaćdo wykipienia potraw i zalewania palników.
Ne otwieraćzaworu instalacji gazowej lub zaworu butli bez uprzedniego sprawdzenia, czy wszystkie
kurki płyty sązamknięte.
Zwrócićuwagę, aby palniki, zapalacze i końcówki termopar zawsze były czyste i suche, co zapewni
ich prawidłowe działanie.
W przypadku płyt z zabezpieczeniem przeciwwypływowym należy pamiętać, aby po zapaleniu
gazu dłużej przytrzymaćpokrętło wciśnięte do oporu, celem zadziałania zabezpieczenia.
Nie należy przeciążaćrusztów.
Nie dotykaćpalników, rusztów i gorących naczyń.
Prawidłowe i oszczędne użytkowanie palników uzyskuje sięprzez:
ustawienie odpowiedniej wielkości płomienia,
prawidłowy dobór naczyń.
2MIE-4GLS X
2MIE-4GLS B
Palnik
z zabezpieczeniem
przeciwwypływowym
Rys. 11
3.2 DOBÓR PŁOMIENIA
Przepływ gazu w poszczególnych palnikach otwiera sięi zamyka pokrętłami kurków gazowych.
Przed włączeniem palnika należy upewnićsię, czy pokrętło, które zamierzamy uruchomićodpowiada
palnikowi, który ma byćużytkowany.
Przyporządkowanie pokrętełdo poszczególnych palników pokazano na rys. 12.
0 – palnik zgaszony; - płomieńduży; - płomieńmały
(oszczędnościowy)
Rys. 12 Rys. 13
Wielkość płomienia zależy od ustawienia pokrętła (rys. 13). Płomieńnależy regulowaćtylko w zakre-
sie pomiędzy pozycjąi .
Płomieńnie powinien wychodzićpoza dno naczynia, lecz obejmować2/3 jego powierzchni. Takie
użytkowanie pozwala na oszczędniejsze zużycie gazu i płomieńnie brudzi naczyń.

UŻYTKOWANIE PŁYTY
PL
10
Po ustawieniu pokrętła na pozycji uzyskuje siępłomieńduży. Płomienia tego należy używaćdo
czasu zagotowania potrawy, a do dalszego gotowania najlepiej korzystaćz płomienia małego
(oszczędnościowego).
3.3 ZAPALANIE PALNIKÓW
Płyty sąwyposażone w zapalacze wbudowane w pokrętła.
2MIE-4GLS X; 2MIE-4GLS B
pokrętło wybranego palnika nacisnąć do wyczuwalnego oporu, obrócićw kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaćje wciśnięte do czasu zapalenia gazu, po zapaleniu
gazu pokrętło nadal trzymaćwciśnięte do oporu jeszcze ok. 10 s, celem zadziałania zabez-
pieczenia,
jeżeli płomieńzgaśnie, powyższe czynności należy powtórzyćjeszcze raz wydłużając czas trzy-
mania wciśniętego pokrętła o ok. 5s,
ustawićżądanąwielkość płomienia w zakresie pomiędzy pozycjami i .
Po zgaszeniu płomienia, kurek używanego palnika ustawićna pozycji zerowej „”.
W czasie gdy płyta nie jest używana, zawór butli gazowej powinien byćzamknięty.
3.4 GASZENIE PALNIKÓW
Pokrętło kurka gazowego obrócićzgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i ustawićje na pozycji
zerowej, oznaczonej „”.
3.5 OBSŁUGA PŁYTY ZASILANEJ GAZEM PŁYNNYM Z BUTLI
Przed zapaleniem pierwszego palnika, otworzyćzawór na butli gazowej, a następnie palniki zapalićjak
podano powyżej.
Przy zamykaniu dopływu gazu przed zgaszeniem ostatniego palnika należy:
zakręcićzawór na butli gazowej,
po zgaszeniu płomienia zamknąć kurek tego palnika.
W czasie, gdy płyta nie jest używana zawór butli gazowej powinien byćzamknięty.
3.6 DOBÓR NACZYŃ
Naczynia do gotowania na płycie nie powinny byćzbyt wysokie, najlepiej gdy ich wysokość odpo-
wiada 2/3 średnicy ich dna.
Naczynia zawsze powinny byćczyste i suche, ponieważwtedy dobrze przewodząi zatrzymującie-
pło.
W czasie gotowania naczynia powinny byćprzykryte pokrywkami, co zapobiegnie gromadzeniu się
nadmiernej ilości oparów w pomieszczeniu kuchennym.
Zalecane średnice naczyńdla poszczególnych palników:
Palnik
Szybki
R
Palnik
średni
SR
Palnik
Mały
AUX
16 – 26 cm 14 – 22 cm 12 – 16 cm

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
PL 11
Naczynie dobrze
dobrane
Naczynie zbyt małe
do wielkości palnika
Dno wklęsłe Dno wypukłe
Rys. 14
Rys. 15 Rys. 16
Nie stawiaćbardzo dużych naczyńz przodu
płyty, ponieważpłomieńpalnika może zbyt in-
tensywnie nagrzewaćpokrętła.
Dużych naczyńnie należy stawiaćrównieżw
tylnej części płyty, gdyżpłomieńmoże nad-
miernie nagrzewaćścianę.
4CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga !
Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty należy wyjąć wtyczkęprzewodu zasilają-
cego z gniazda sieciowego i wyłączyćwszystkie palniki.
4.1 ZALECENIA OGÓLNE
Dla zachowania należytego stanu technicznego i estetycznego wyglądu, płytęnależy systematycznie
czyścić.
Do czyszczenia płyty nie należy stosowaćgruboziarnistych środków rysujących powierzchnie,
ostrych przedmiotów, drucianych gąbek, proszków i agresywnych środków chemicznych.
Panel sterujący i pokrętła czyścićdelikatnymi płynami, nie zawierającymi środków ściernych aby nie
uszkodzićnadruków.
Prosimy zwrócićuwagę, aby elementy palników i zapalacze zawsze były czyste i suche, co zapewni
prawidłowe ich funkcjonowanie.
Zanieczyszczone ruszty wymoczyćw ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu, a następnie umyći
wytrzećdo sucha.
4.2 CZYSZCZENIE PŁYTY I PALNIKÓW
UWAGA !
Palniki, zapalacze i końcówki termopar należy czyścićpo każdorazowym zalaniu po-
trawąa także okresowo, usuwając z nich naloty i zanieczyszczenia.

ZAKŁÓCENIA W PRACY PŁYTY
PL
12
Rys. 17
Rys. 18
Przystępując do czyszczenia płyty należy wyjąć z niej
ruszty, nakładki i korony palników (rys. 17).
Emaliowanąpowierzchniępłyty czyścićmiękkąście-
reczkąlub gąbkązwilżonąw ciepłej wodzie z delikatnym
detergentem.
Powierzchnia płyty wokółpalników zawsze powinna być
czysta. Jest to istotne, gdyżpodczas normalnej eksplo-
atacji urządzenia, zanieczyszczenia gromadzące sięw
szczelinie pomiędzy koronąpalników i płytąpogarszają
spalanie mieszanki gazowej.
Przy czyszczeniu płyty należy unikaćnadmiaru wody,
aby nie dopuścićdo przedostania sięwody do kielicha
palnika, co grozi zalaniem dyszy (rys. 18). Jeśli dysza
zostanie zalana, wówczas palnik nie będzie siępalić.
Dysza zawsze powinna byćczysta. Zanieczyszczona
dysza może sięzatkać, skutkiem czego palnik będzie
siępalićsłabym płomieniem lub w ogóle nie będzie się
palić. Aby dyszęwyczyścićnależy przetrzećjąpędzel-
kiem zwilżonym w rozpuszczalniku.
Aby wyczyścićpalniki należy zdjąć nakrywki i korony palników (Rys. 9), a następnie wymoczyćje w
ciepłej wodzie z detergentem i każdączęść palnika osobno umyć.
Elementy palników myćgąbkąlub szczoteczką, a do przetykania otworów płomieniowych można
użyćstalowego drucika. Po umyciu sprawdzić, czy otwory płomieniowe sądrożne.
Czyste elementy palników dokładnie osuszyć, gdyżzawilgocone mogąnie zapalićgazu lub spowo-
dowaćjego nieprawidłowe spalanie. Po osuszeniu, elementy palników założyćw odwrotnej kolejno-
ści jak przy zdejmowaniu, zwracając przy tym uwagę, aby nie uszkodzićzapalaczy i końcówek ter-
mopar.
5ZAKŁÓCENIE W PRACY PŁYTY
Uwaga !
Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy wyjąć wtyczkęz gniazdka sie-
ciowego.
Podczas użytkowania płyty mogąwystąpićzakłócenia w jej pracy. Niektóre drobne usterki użytkow-
nik może sam usunąć kierując sięwskazówkami podanymi w tabeli 3.
W okresie gwarancji wszelkie naprawy poza niżej wymienionymi powinien wykonaćautoryzowany
zakład usługowy.
W okresie pogwarancyjnym użytkownik powinien zlecaćserwisowi dokonywanie okresowej kontroli
urządzenia.

ZAKŁÓCENIA W PRACY PŁYTY
PL 13
Tabela 3
Objawy Przyczyny Sposób naprawy
Iskrownik nie zapala
gazu lub nie zawsze go
zapala
Sprawdź, czy płyta jest podłączona do sieci elektrycznej.
Wyczyść i osusz elementy palnika i iskrownik.
Sprawdź, czy nakrywki palników i kołpaki sązałożone pra-
widłowo.
Naciskając z góry na nakrywkępalnika, potrzyj jąo kołpak,
obracając w prawo i w lewo.
Przetrzyj elektrodęiskrownika twardąszczoteczkąlub deli-
katnie pilnikiem.
Niedrożne otwory pło-
mieniowe w palniku.
Zamknąć kurki palników,
Zamknąć kurek odcinający instalacjęgazowąprzed płytą,
Przewietrzyćpomieszczenie,
Wyjąć elementy palnika, wyczyścićje zwracając szczegól-
nąuwagęna drożność otworów płomieniowych,
Prawidłowo założyćwszystkie elementy palnika i ponowić
próbęzapalenia gazu.
Palnik nie
zapala ga-
zu
Zatkana (zalana) dysza
palnika
Wyjąć wszystkie elementy palnika,
Wyczyścići osuszyćkielich, w którym znajduje siędysza,
Dyszęwyczyścići ewentualnie przetkaćjącienkim mie-
dzianym drutem (zabrania sięużywania drutu stalowego i
rozwiercania otworu).
Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
Sprawdzićbezpiecznik instalacji domowej, przepalony wy-
mienić.
Zapalacz
nie zapala
gazu (brak
iskry)
Brudne palniki lub za-
palacze
Wyczyścići dokładnie osuszyćpalniki i zapalacze.
Uwaga !
1. Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nadal nie działa, należy
powiadomićnajbliższy autoryzowany zakład usługowy.
2. Uszkodzonej płyty nie należy eksploatować, dopóki nie zostanie naprawiona
przez wykwalifikowany personel serwisowy.
3. W przypadku dłuższej przerwy w pracy urządzenia należy je dokładnie wyczyścić,
zamknąć zawór przed płytąi wyciągnąć wtyczkęprzewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego.

PL
14

UK 1
ATTENTION !
1. Read this instruction manual thoroughly before installing or using the hob.
2. This hob must be installed according to the relevant regulations and used only in well
ventilated rooms.
3. Before installing this appliance, check whether local gas supply terms (gas type and
pressure) and settings match. Hob’s settings can be found on the rating plate.
4. This hob must be connected to the internal gas network or to the liquid gas bottle and be
calibrated only by an authorised gas fitter or service engineer, which should be confirmed in
the warranty certificate. Otherwise, the warranty will be null and void.
5. The manufacturer shall be not held liable for any injuries or damages resulting from incorrect
installation or misuse of this hob.
6. This hob should only be repaired by an authorised service personnel. Repairs carried out
improperly pose a serious risk. Never use a damaged hob until it is fixed.
7. Do not carry out any repairs yourself or your warranty will be terminated.
8. This hob is a Safety Class I device and must be connected to the electrical system with an
operative external protective circuit.
9. Before installation, leave this device for 8 hours in the room where it will be installed.
10. This hob is not connected to exhaust pipes. This hob should be installed and connected
according to the valid regulations. Special attention must be paid to ventilation requirements.
Ensure that air vents are constantly opened or a forced ventilation system (cooker hood) is
installed.
11. When using this hob for a long period of time, extra ventilation may be required. This can be
done by opening windows or increasing the extractor speed (if applicable).
12. Keep packaging items away from children as they may be dangerous for them.
13. The manufacturer reserves the right to make improvements to modernize and raise the quality
of this product without prior notice. These changes will not affect operating of this hob.
14. This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under
supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
These appliances comply with following EEC Directives:
1. 73/23/EEC – Low Voltage Directive
2. 89/336/EEC – Electromagnetic Compatibility Directive
3. 90/396/EEC – Gas Appliances Directive [GAD]

TABLE OF CONTENTS
UK
2
1OVERVIEW................................................................................................................ 3
1.1 HOB APPLICATION....................................................................................................................................3
1.2 TECHNICAL DATA......................................................................................................................................3
1.3 HOB MODELS.............................................................................................................................................3
1.4 SAFETY GUIDELINES................................................................................................................................3
1.5 PREPARATION...........................................................................................................................................4
2INSTALLATION......................................................................................................... 4
2.1 GENERAL NOTES......................................................................................................................................4
2.2 CONNECTING THE HOB TO THE NATURAL GAS SUPPLY ...................................................................6
2.3 CONNECTING THE HOB TO THE LIQUID GAS BOTTLE ........................................................................6
2.4 NOZZLE REPLACEMENT ..........................................................................................................................7
2.5 ADJUSTING CONTROL KNOBS................................................................................................................7
2.6 CONNECTING THE HOB TO THE MAINS ................................................................................................8
3OPERATION.............................................................................................................. 8
3.1 GAS BURNERS ..........................................................................................................................................8
3.1.1 Flame adjusting.......................................................................................................................................9
3.1.2 Igniting burners .......................................................................................................................................9
3.1.3 Turning off burnerS ...............................................................................................................................10
3.1.4 Operating the hob supplied with liquid gas from bottle.........................................................................10
3.1.5 Vessel selection ....................................................................................................................................10
4CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................ 11
4.1 GENERAL RECOMMENDATIONS...........................................................................................................11
4.2 CLEANING THE HOB AND BURNERS....................................................................................................11
5ABNORMAL HOB OPERATION ............................................................................... 12
6ENVIRONMENT PROTECTION................................................................................ 13

OVERVIEW
UK 3
1OVERVIEW
1.1 HOB APPLICATION
This gas-electric hob is intended for domestic cooking only. It must not be used for any other purpose.
1.2 TECHNICAL DATA
Table 1
2MIE-4GLS X
2MIE-4GLS B
Total height 90
Width 590
Overall
dimensions [mm] Depth 515
Rated supply voltage 230V~ 50 Hz
AUX burner 1,0 kW
SR burner 1.75 kW
Gas
burners R burner 3,0 kW
Электроподжиг горелок
Flame failure protection
Plates HOBS are made in different colours. The following letter symbols are used for different colours: X– inox;
B– white; A– anthracite.
1.3 HOB MODELS
Fig. 1
1.4 SAFETY GUIDELINES
The gas burners, electric plate HOT PLATE, grates, pots and pans become hot when hob is in use.
Handle with care to avoid burns. Pay special attention to children.
When using the drawer under the hob, do not keep flammable or hot-sensitive objects in it.

INSTALLATION
UK
4
All electric cords of domestic appliances near the operating hob should be kept away from the hot
burners and electric plate.
Use protective gloves when removing hot pots and pans from the hob.
Keep flammable objects away from burners.
Do not put deformed or unstable pots and pans on grates as they can overturn and flood burners.
Do not put empty pots and pans on the operating burner or electric plate.
Reduce or turn off the flame before removing pots and pans from burners.
While in use, the hob must not be left unattended. Never leave the operating device unattended
especially when frying as overheated oil or fat may ignite.
When in use, the hob will produce heat and moisture in the room in which it has been installed.
Ensure that the room is properly ventilated. Natural ventilation openings should be opened or a
mechanical ventilation device (cooker hood with extractor) should be installed.
Never use the hob to heat a room.
It is strictly forbidden to modify the hob so that it can use another type of gas or to make changes in
the electrical or gas system of the appliance
In case of a gas leakage:
immediately close the valve of the gas system or gas bottle
ventilate the room thoroughly
call gas service
During this time do not:
light matches or smoke
turn on or turn off electrical devices (radio, door bell, light) or mechanical devices that
spark.
If the gas coming out of a leaky valve of the gas bottle will ignite, put a wet blanket on the
bottle to cool it and then close the valve.
DO NOT USE A DAMAGED GAS BOTTLE!
Never use the hob if its supply wire or plug is broken.
Warning !
Should you find any crack on the electric plate, immediately disconnect the hob
from the electric system and call an authorised service personnel.
1.5 PREPARATION
1. Remove all packaging items, including protective layers, from chromed elements and stainless steel
parts.
2. Wipe enamelled surfaces with a soft, damped cloth.
3. Make sure that all parts of burners are positioned correctly.
4. Before the first use, turn the electric plate ON for approx. 5 minutes by turning the knob to position
"6", exceptionally without any pot or pan. During this time the protective layer on the plate will burn
out. When the plate has cooled down, wipe the plate with a dry cloth.
2INSTALLATION
2.1 GENERAL NOTES
Attention !
1. This hob must be installed and repaired only by an authorised fitter according to
the manufacturer’s instructions.
2. Before installation, disconnect the hob from the electric supply.

INSTALLATION
UK 5
After unpacking, make sure that the hob has no visible damage and the power cord is in good
condition. If there is a damage, please contact our Customer Service.
This hob may be installed on a worktop that is at least 30mm thick (Fig. 5). The worktop must be
heat-resistant.
The wall next to the rear side of the hob should be made of incombustible material.
A minimum distance of 100mm must be maintained between the side edges of the hob and any
adjacent furniture.
To reduce negative impact of draught on burner operation, do not install this hob on the window-door
line.
There should be a free space left over the hob for discharging fumes. The best solution is to install a
cooker hood which will absorb and discharge these fumes. The minimum distance between the hob
and cooker hood is 650mm.
There must not be any cabinet fitted right above the hob.
In case of mounting a horizontal partition "A" under the hob, leave the distance at least 150mm
between the hob and the partition (Fig. 6).
Fig. 5 Fig. 6
1. Make the 490 x 560 [mm] rectangular cut-out in the worktop. The dimensions of the cut-out can be
found in Fig. 7.
2. The hob is equipped with a seal with tape-protected adhesive surface. Remove the tape from the
seal.
3. Turn the hob upside down and stick the seal around the internal edge (Fig. 8).
Fig. 7 Fig. 8
seal
Table of contents
Languages: