Maxell Yoso Trim M-AF210 User manual

M-AF210
USER MANUAL
Thank you very much for purchasing this product.
Please read this user manual carefully and use the product properly.
This product is for household use only. Please do not use for other purposes.
128170English………Page 1 〜4
Français………Page 5 〜8
Deutsch………Seite 9 ~ 12
Español……Páginas 13 〜16
Svenska………Sid 17 〜20
Suomi………Sivu 21 〜24
Magyar………25 〜28 oldal
XYZ 4 (HRK) EDCBA
62008151
Maxell, Europe Ltd.
Whitebrook Park, Lower Cookham Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 8YA,
United Kingdom
For home use only

12
20°20°1
2 3
4 5
6 7
8 9 10 11
13 14
15 16 17 18
19 20 21 22

Never use the product if you suffer from rashes caused by cosmetics or a
razor or you are allergic.
Do not use the product for commercial purposes and do not share the product
with family members or others. -2--1-Do not use the product if it has been dropped or any damage.
Failure to observe the following may cause injury or failure due to heat
generation, electrolyte leakage or bursting of the battery:
・Properly use the battery according to the indication for use.
・Make sure to turn OFF the power switch after use.
・Perform periodic inspection, especially electrolyte leakage.
・
Must remove the battery when not using the product for a long period of time.
The product is designed specially for facial hair and eyebrows.
Do not use the product to remove underarm hair or trim hair.
Use the product being careful about unexpected movements if there is any
person(s) around you.
Names of parts and operation (Fig.1)
Cap
Make sure to cover the blade after use.
Removable grip
Head part(Blade)Switch
Battery cover
Cleaning brush
Eyebrow comb
Main body
Back
Accessories
1. Pull out the battery cover towards the direction of the arrow and remove it.(Fig.2)
Caution: Do not hold the head part to remove the battery cover.
2. Insert the alkaline battery (LR03/AAA) into the product properly according to the battery
terminal. (Fig.3)
Caution:
3. Fit the cutout part of battery cover to the switch part, and make sure the battery cover
closed firmly.(Fig.4)
If battery places in wrong direction, the product would not be operated.
Battery
Cutout part
How to use
Check the blade for any breakage and deformation before use.
Do not force the blade on skin.
Do not use the product to remove underarm hair or trim hair.
Do not use the product when make-up, cream, or soap have been applied.
Prohibited
Safety Precautions
English
Users, who have sensitive skin, razor rash, allergies or in areas where
there are pimples or acne, should not use the product.
Do not force the blade on skin.
Check the blade for any breakage and deformation before use.
Make sure
Preparation before use
How to insert battery
Cautions
1. Do not use a leaking battery.
2. Use alkaline battery only (LR03/AAA).
If other types of battery are used, the product may not be performed well.
The heater will warm up with longer time and cause battery life to be shortened.
Prohibited
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance dry.
Do not alter, disassemble or repair by unauthorized technician.
Disassembly
prohibited
Basic use
1. Turn the switch to 1(ON), apply the blade to skin around 20°, and shave slowly in the
direction against the flow of hair.
Caution:Do not raise the blade more than 20°. It may hurt skin while shaving.
2. Make sure to turn the switch to 0(OFF) after use.
Skin
●●Use on bare skin.
If make-up applied, clean and dry the face before use the product.
If use the product at the first time, try shaving gently at an inconspicuous area.
Use prohibited
in wet areas
The battery life is approximately 1 month.
[When this product is used with an alkaline battery (LR03/AAA) for approximately
5 minutes twice a week]
- The number of operating times may decrease depending on operating conditions,
such as hair thickness, force exerted on skin, cleaning and treatment of products,
and ambient temperature.

-4--3-How to exchange and clean blade
How to remove blade
How to shave facial hair
■Forehead, cheeks, and jaw
Apply the blade to skin gently, and shave hair slowly in the direction against the flow
of hair. (Fig.6)
■Hairline and around nose
Shave hair in the way properly and refer to picture on the right. (Fig.7)
■Neckline
Hold hair with hand and shave hair just liked the way as razor. (Fig.8)
■Arms and legs
Slowly shave arms from the wrist towards the elbow and legs from the ankle towards the
knee in the direction against the flow of hair. (Fig.9)
How to shave eyebrow
Shave the eyebrow in the way properly and refer to picture on the right. (Fig.10)
How to use the eyebrow comb
Align the eyebrow comb with eyebrow and trimming. The length of eyebrows is capable of
being trimmed are approx. 2mm [short] and approx. 4mm [long] respectively.
1. Turn the switch to 0(OFF), attach the blade to eyebrow comb until it clicks. (Fig.12)
・
When trimming eyebrows into 4mm, insert the blade to [long] side of the eyebrow comb.
・
When trimming eyebrows into 2mm, insert the blade to [short] side of the eyebrow comb.
2. Turn the switch to ON, and align the length of eyebrows. (Fig.13)
・Align the eyebrow comb with eyebrow and close to skin, move slowly from the end to
the beginning of eyebrow. (Fig.14)
Make sure to turn the switch to 0(OFF) when cleaning blade.
Use shaver cleaner only.
Do not wash or splash water on the product.
Clean off dirt of product with cloth wrung out with water. Do not use
alcohol, benzine and thinner. It would cause deformation and tarnishing.
Above the eyebrow Eyebrow
Short (approx. 2mm) Long (approx. 4mm)
Make sure to clean blade after use. Also make sure to use shaver cleaner which is sold
separately because sticky dirt and oil may remain and cause break with cleaning brush only.
1. Move the removable grip towards the direction of the arrow. (Fig.15)
2. Remove the blade towards the direction of the arrow. (Fig.16)
How to attach blade
1. If the removable grip is on the lock position, move it towards the direction of the arrow.
(Fig.19)
2. Insert the hole in the front edge of blade into the projection in the edge of the product.
(Fig.20)
3. With pressing rear blade gently against the product, move the removable grip towards
the direction of the arrow. Then, attach the blade to the product. (Fig.21)
4. Put the cap on the blade. (Fig.22)
How to clean blade
1. Clean blade and hair ball on the product with cleaning brush. (Fig.17)
2. After cleaning, spray a bit of shaver cleaner to inside of blade and operate the product
for a while. Then, clean off the blade and surface of the product.
Shaver cleanerInside of blade Check the terminal and insert
battery again.
Check if battery places
in correct direction.
The product
doesn’t operate.
The product does
not give a beautiful
finish.
Check whether the blade
is contaminated.
The blade is contaminated
or rusty.
Check if battery power
is consumed.
Check if any battery other
than an alkaline battery is
being used.
Remove contamination or rust with
a commercially available lubricant
(shaver cleaner).
Exchange old battery to new
alkaline battery.
Clean and treat the blade.
Use an alkaline battery.
Symptom Check Point Solution
Trouble shooting
Hole Projection
Disposal of the product
For disposal of the parts, observe your local laws and regulations etc.
Specifications
Power supply 1.5V DC; one alkaline battery (LR03/AAA)
Mass Approximately 34g (including batteries)
Before requesting repair, check the following:
Check the above, and if the face shaver is still not working properly, do not repair by
yourself but consult your retailer.
This mark means that this appliance shall not be used near water contained
in bath-tubs, basins or other vessels.

Ce produit ne doit jamais être utilisé par les personnes souffrant d'irruptions cutanées
dues à des produits cosmétiques ou à un rasoir ou par les personnes allergiques.
Ne pas utiliser ce produit pour un usage commercial et ne pas le partager
avec d'autres personnes ou membres de la famille. -6--5-Ne pas utiliser le produit s'il est tombé ou s'il est abîmé.
Le non respect des indications suivantes est susceptible de provoquer des
blessures ou la panne de l'appareil en raison d'une génération de chaleur,
d'une fuite d'électrolyte ou d'explosion de la pile :
・Utiliser la pile correctement, conformément aux instructions d'utilisation.
・S'assurer d'éteindre l'interrupteur d'alimentation après l'utilisation.
・Effectuer des inspections périodiques, en particulier pour détecter toute
fuite éventuelle d'électrolyte.
・Retirer la pile en cas d'inutilisation prolongée.
Ce produit est conçu spécifiquement pour les poils du visage et les sourcils.
Ne pas utiliser ce produit pour retirer les poils des aisselles ou couper les cheveux.
Utiliser ce produit en faisant attention à tout mouvement accidentel ou à toute
personne située à proximité.
Nom des composants et fonctionnement (Fig. 1)
Capuchon
S'assurer de couvrir la lame après l'utilisation.
Poignée amovible
Tête (Lame)Interrupteur
Couvercle de la pile
Brosse de nettoyage
Peigne pour sourcils
Corps principal
Arrière
Accessoires
1. Tirer le couvercle de la pile dans la direction de la flèche et le retirer. (Fig. 2)
Attention : Ne pas tenir la tête pour retirer le couvercle de la pile.
2. Introduire une pile alcaline (LR03/AAA) dans le produit en respectant la polarité indiquée.
(Fig.3) Pile
Attention : Si la pile est placée dans le mauvais sens, le produit ne peut pas fonctionner.
3. Assembler la partie découpée du couvercle de la pile avec la partie interchangeable et
s'assurer de bien fermer le couvercle de la pile. (Fig.4) Partie découpée
Modalités d'utilisation
Vérifier la présence éventuelle de dommage ou de déformation de la lame avant toute utilisation.
Ne pas appuyer la lame trop fort contre la peau.
Ne pas utiliser ce produit pour retirer les poils des aisselles ou couper les cheveux.
Ne pas utiliser ce produit en cas d'application de maquillage, de crème ou de savon.
Précautions de sécurité
Français
Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes ayant une peau sensible,
sujettes aux irritations dues au rasoir ou aux allergies, ni sur les zones sujettes
aux boutons ou à l'acné.
Ne pas appuyer la lame trop fort contre la peau.
Vérifier la présence éventuelle de dommage ou de déformation de la lame
avant toute utilisation.
Préparation avant l'utilisation
Modalités d'introduction de la pile
Précautions
1. Ne pas utiliser de pile présentant une fuite.
2. Utiliser uniquement une pile alcaline (LR03/AAA).
L'utilisation d'autres types de pile peut réduire les performances de l'appareil.La partie
chauffante chauffera plus longtemps, ce qui entraînera la diminution de la durée de vie
de la pile.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
ne soient guidées ou instruites quant au fonctionnement de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir l'appareil au sec.
Ne pas faire altérer, démonter ou réparer l'appareil par un technicien non
autorisé.
Démontage
interdit
Utilisation de base
1. Mettre l'interrupteur sur la position 1 (ON), appliquer la lame en l'inclinant d'environ 20° par
rapport à la peau, puis raser lentement dans le sens contraire de la pousse du poil (Fig.5)
Peau
Attention : Ne pas orienter la lame en l'inclinant de plus de 20°.
Elle risquerait de blesser la peau lors du rasage.
2. S'assurer d'éteindre l'interrupteur en le mettant sur 0 (OFF) après l'utilisation.
●●Utiliser sur la peau nue.
Si la peau est maquillée, se nettoyer et se sécher le visage avant d'utiliser ce produit.
Lors de la première utilisation du produit, essayer d'abord de raser délicatement une zone
peu apparente.
La durée de vie de la pile est d'environ 1 mois
[Lorsque ce produit est utilisé avec une pile alcaline (LR03/AAA) pendant environ
5 minutes deux fois par semaine]
Le nombre d'utilisations est susceptible de diminuer en fonction des conditions
d'utilisation telles que l'épaisseur des poils, la force exercée sur la peau, le nettoyage et
le traitement des produits et la température ambiante.
Interdiction
Utilisation interdite
dans les endroits
humides
Interdiction
Contrôler

-8--7-Modalité de remplacement et de nettoyage de la lame
Modalités de retrait de la lame
Modalités de rasage des poils du visage
■Front, joues et mâchoire
Appliquer délicatement la lame contre la peau et raser lentement les poils dans le sens
contraire de leur sens de pousse. (Fig. 6)
■Naissance des cheveux et autour du nez
Raser les poils dans le bon sens, conformément à l'image ci-contre à droite. (Fig. 7)
■Décolleté
Tenir les poils avec la main et les raser exactement comme avec un rasoir. (Fig. 8)
■Bas et jambes
Raser lentement les bras du poignet vers le coude et les jambes de la cheville vers le
genou, dans le sens inverse de la pousse du poil. (Fig. 9)
Modalités de rasage des sourcils
Raser le sourcil dans le bon sens, conformément à l'image ci-contre à droite. (Fig. 10)
Modalités d'utilisation du peigne pour sourcil
Aligner le peigne pour sourcil avec le sourcil et couper. Il est possible de réduire la longueur
des sourcils d'environ 2 mm [court] et d'environ 4 mm [long]. (Fig. 11)
Court (env. 2 mm) Long (env. 4 mm)
1. Mettre l'interrupteur sur 0 (OFF), fixer la lame au peigne (Fig. 12)
・
Lors de la coupe des sourcils de 4 mm, insérer la lame du côté [long] du peigne pour sourcil.
・
Lors de la coupe des sourcils de 2 mm, insérer la lame du côté [court] du peigne pour sourcil.
2. Mettre l'interrupteur sur ON et aligner la longueur des sourcils. (Fig. 13)
・Aligner le peigne pour sourcil avec le sourcil et le rapprocher de la peau, puis le
déplacer lentement de fin vers le début du sourcil. (Fig. 14)
S'assurer d'éteindre l'interrupteur en le mettant sur 0 (OFF) lors du nettoyage de la lame.
Utiliser uniquement un produit nettoyant pour rasoir.
Ne pas laver ou éclabousser le produit avec de l'eau.
Nettoyer le produit avec un chiffon humidifié avec de l'eau et essoré. Ne pas utiliser d'alcool,
d'essence ou de diluant. Cela provoquerait la déformation et le ternissement du produit.
S'assurer de nettoyer la lame après l'utilisation. S'assurer également d'utiliser un produit
nettoyant pour rasoir, commercialisé séparément, car l'utilisation d'une simple brosse de
nettoyage peut laisser des résidus de saleté et d'huile susceptibles de provoquer la rupture
du produit.
Au-dessus du sourcil Sourcil
1. Déplacer la poignée amovible dans le sens de la flèche. (Fig. 15).
2. Extraire la lame dans le sens de la flèche. (Fig. 16)
Modalités de fixation de la lame
1. Si la poignée amovible est position de blocage, la déplacer dans le sens de la flèche.
(Fig. 19)
2. Insérer la saillie située sur le bord du produit dans le trou situé sur le bord avant de la
lame. (Fig. 20) Trou Saillie
3. En appuyant délicatement l'arrière de la lame contre le produit, déplacer la poignée
amovible dans le sens de la flèche. Fixer ensuite la lame au produit. (Fig. 21)
4. Mettre le capuchon sur la lame. (Fig. 22)
Modalités de nettoyage de la lame
1.
nettoyer la lame et les poils accumulés sur le produit avec une brosse de nettoyage.
(Fig. 17)
2. Après le nettoyage, vaporiser un peu de produit nettoyant pour rasoir à l'intérieur de la
lame et faire fonctionner le produit pendant quelques instants. Nettoyer ensuite la lame et
la surface du produit. (Fig. 18)
Intérieur de la lame Produit nettoyant pour rasoir Vérifier la polarité et insérer à
nouveau la pile.
Vérifier que la pile soit
placée
dans le bon sens.
Le produit
ne fonctionne pas.
Le produit ne
permet pas
d'obtenir un beau
résultat.
Vérifier si la lame est sale.
La lame est sale ou rouillé.
Vérifier si la pile
est déchargée.
Vérifier si la pile utilisée
est bien alcaline ou non.
Éliminer la saleté ou la rouille avec
un lubrifiant disponible dans le
commerce (produit nettoyant pour
rasoir).
Remplacer la vieille pile avec une
nouvelle pile alcaline.
nettoyer et traiter la lame.
Utiliser une pile alcaline.
Symptôme Point à contrôler Solution
Dépannage
Élimination du produit
Pour l'élimination des divers composants, respecter les lois et règlementations locales
en vigueur.
Caractéristiques
Alimentation électrique 1,5V DC ; une pile alcaline (LR03/AAA)
Poids Environ 34 g (piles comprises)
Avant de demander la réparation du produit, contrôler les points suivants :
Contrôler les points susmentionnés et, si le rasoir pour visage ne fonctionne toujours pas,
ne pas tenter de le réparer soi-même mais consulter le revendeur.
Ce signe signifie que cet appareil ne doit pas être utilisé près d’une baignoire
ou tout autre. Contenant rempli d’eau ou de liquide ( évier, bassine … )

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an Hautausschlägen durch
Kosmetika oder einen
Verwenden Sie das Produkt nicht für gewerbliche Zwecke und teilen Sie das
Produkt nicht mit Familienmitgliedern oder anderen. -10--9-
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder irgendwie beschädigt ist.
Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu Verletzungen oder einem
Defekt aufgrund von Wärmeentwicklung, Auslaufen von Elektrolyt oder Platzen
der Batterien führen.
・Verwenden Sie die Batterie ordnungsgemäß entsprechend der
Gebrauchsanweisung.
・Achten Sie darauf, den Schalter nach Gebrauch auf OFF zu stellen.
・
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig, besonders auf ausgelaufenen Elektrolyt.
・Die Batterie muss herausgenommen werden, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
Das Produkt ist speziell für Gesichtshaar und Augenbrauen entworfen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um Unterarmhaar zu entfernen bzw. Haar
zu schneiden.
Bezeichnung der Bestandteile und Funktion (Abb.1)
Schutzkappe
Decken Sie die Klinge nach dem Gebrauch immer ab.
Abnehmbarer Griff
Kopfstück (Klinge)Schalter
Batteriefachdeckel
Reinigungsbürste
Augenbrauenkamm
Körper
Rückseite
Zubehör
1. Den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung herausziehen und abnehmen. (Abb.2)
Vorsicht: Nicht am Kopfstück festhalten, um den Batteriefachdeckel abzunehmen.
2. Eine Alkalibatterie (LR03/AAA) richtig gepolt in das Gerät einlegen. (Abb.3) Batterie
Vorsicht: Wenn die Batterie falsch herum eingelegt wurde, funktioniert das Gerät nicht.
3. Den Batteriefachdeckel wieder so herum aufsetzen, dass der Schlitz über dem Schlitz
des Schalters liegt, und den Deckel fest schließen. (Abb.4) Schlitz
Gebrauch des Gerätes
Überprüfen Sie die Klinge vor Gebrauch auf Bruch oder Verformung.
Drücken Sie die Klinge nicht gewaltsam auf die Haut.
Verwenden Sie das Produkt nicht, um Unterarmhaar zu entfernen bzw. Haar zu schneiden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn zuvor Make-up, Creme oder Seife aufgetragen wurde.
Verwenden Sie es auf der bloßen Haut.
Sicherheitshinweise
Rasierer leiden bzw. wenn Sie allergisch sind. Benutzer, die eine empfindliche
Haut, Ausschlag durch Rasierer oder Allergien bzw. Bereiche mit Pickeln oder
Akne haben, sollten das Produkt nicht verwenden.
Drücken Sie die Klinge nicht gewaltsam auf die Haut.
Überprüfen Sie die Klinge vor Gebrauch auf Bruch oder Verformung.
Vorbereitung vor Verwendung
Einlegen der Batterie
Warnungen
1. Keine ausgelaufene Batterie verwenden.
2. Nur Alkalibatterien verwenden (LR03/AAA).
Wenn andere Batterietypen verwendet werden, arbeitet das Gerät möglicherweise nicht
einwandfrei.Die Heizfläche braucht länger, um heiß zu werden, und dadurch verringert
sich auch die Batterielaufzeit.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder wenig Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern diese keine
angemessene Aufsicht haben oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät trocken halten.
Das Gerät darf von nicht von unbefugten Personen verändert,
auseinandernommen oder repariert werden.
Basisgebrauch
1. Schalten Sie den Schalter auf 1(ON), tragen Sie die Klinge mit ca. 20° auf der Haut auf
und rasieren Sie langsam in die Richtung gegen den Haarwuchs. (Abb.5) Haut
Vorsicht: Heben Sie die Klinge nicht mehr als 20° an.
Sie kann die Haut bei der Rasur verletzen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Schalter nach dem Gebrauch auf 0 (OFF) steht.
●● Wenn Make-up aufgetragen ist, reinigen und trocknen Sie die Haut vor dem Gebrauch
des Produkts.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, versuchen Sie die Rasur in einer
unauffälligen Stelle.
Die Batterielebensdauer ist circa 1 Monat.
[Wenn das Gerät mit einer Alkalibatterie (LR03/AAA) zwei Mal die Woche circa 5
Minuten verwendet wird]
Die Anzahl der Betriebszeiten kann je nach Betriebsbedingungen wie z.B. Haardicke, die
auf die Haut ausgeübte Kraft, Reinigung und Pflege der Produkte und Raumtemperatur
abnehmen.
Deutsch
Verboten
Gebrauch in
Nassbereichen
verboten
Demontage
verboten
Verboten
Verwenden Sie das Produkt vorsichtig und machen Sie keine unerwarteten
Bewegungen, wenn eine andere
Person (andere Personen) um Sie herum sind.
Stellen Sie
sicher

-12--11-Auswechseln und Reinigung der Klinge
Entfernen der Klinge
Rasieren von Gesichtshaar
■Stirn, Wangen und Kinn
Tragen Sie die Klinge sanft auf der Haut auf und rasieren Sie das Haar langsam in der
Richtung gegen den Haarwuchs. (Abb.6)
■Haaransatz und um die Nase
Rasieren Sie das Haar ordnungsgemäß und beziehen Sie sich dazu auf die Abbildung
rechts. (Abb.7)
■Ausschnitt
Halten Sie das Haar mit der Hand und rasieren Sie das Haar in Richtung des Rasierers. (Abb.8)
■Arme und Beine
Rasieren Sie die Arme langsam von Handgelenk zum Ellbogen und die Beine vom
Knöchel zum Knie in Gegenrichtung des Haarwuchses. (Abb.9)
Rasieren der Augenbrauen
Rasieren Sie die Augenbrauen ordnungsgemäß und beziehen Sie sich dazu auf die
Abbildung rechts. (Abb.10) Über den Augenbrauen Augenbrauen
Verwendung der Augenbrauenbürste
Richten Sie die Augenbrauenbürste mit der Augenbraue und dem Schneider aus. Die Länge
der Augenbrauen kann um circa 2mm [kurz] bzw. 4mm [lang] geschnitten werden. (Abb.11)
Kurz (ca. 2mm) Lang (ca. 4mm)
1. Stellen Sie den Schalter auf 0 (OFF) und bringen Sie die Klinge an der Augenbrauenbürste
an, bis sie einrastet. (Abb.12)
・Wenn Sie Augenbrauen auf 4 mm schneiden, setzen Sie die Klinge an der [langen] Seite
der Augenbrauenbürste ein.
・Wenn Sie Augenbrauen auf 2 mm schneiden, setzen Sie die Klinge an der [kurzen] Seite
der Augenbrauenbürste ein.
2.
Schalten Sie den Schalter auf ON und richten Sie die Länge der Augenbrauen aus. (Abb.13)
・Richten Sie die Augenbrauenbürste mit der Augenbraue und nahe an der Haut aus und
bewegen Sie sie langsam vom Ende zum Beginn der Augenbraue. (Abb.14)
Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf 0 (OFF) steht, wenn Sie die Klinge reinigen.
Verwenden Sie nur Rasierapparatreiniger.
Das Gerät nicht mit Wasser abspülen oder bespritzen.
Reinigen Sie den Schmutz mit einem mit Wasser ausgewrungenen Tuch. Verwenden Sie
keinen Alkohol, Benzin und Verdünner. Dies würde Verformung und Mattierung bewirken.
Reinigen Sie die Klinge nach dem Gebrauch immer. Verwenden Sie auch einen Reiniger für
Rasierapparate, der getrennt verkauft wird, da klebriger Schmutz und Öl haften bleiben
können und nur mit der Reinigungsbürste Brechen verursachen können.
1. Bewegen Sie den abnehmbaren Griff in Pfeilrichtung. (Abb.15).
2. Entfernen Sie die Klinge in Pfeilrichtung. (Abb.16)
Befestigen der Klinge
1. Wenn der abnehmbare Griff in der Sperrposition ist, bewegen Sie ihn in Pfeilrichtung.
(Abb.19)
2. Setzen Sie die Öffnung an der Vorderkante der Klinge in den Ansatz an der Kante des
Produkts ein (Abb.20) Öffnung Ansatz
3. Drücken Sie die hintere Klinge sanft gegen das Produkt und bewegen Sie den
abnehmbaren Griff in Pfeilrichtung. Befestigen Sie dann die Klinge am Produkt. (Abb.21)
4. Setzen Sie den Deckel auf die Klinge. (Abb.22)
Reinigen der Klinge
1. Reinigen Sie Klinge und Haarball auf dem Produkt mit der Reinigungsbürste. (Abb.17)
2. Sprühen Sie nach der Reinigung ein wenig Rasierapparatreiniger in das Innere der Klinge
und lassen Sie das Produkt eine Weile laufen. Reinigen Sie dann die Klinge und die
Oberfläche des Produkts. (Abb.18) Klingeninneres Rasierapparatreiniger Die Polung prüfen und die
Batterie wieder einlegen.
Prüfen, ob die Batterie
richtig herum eingelegt ist.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Produkt gibt
kein schönes
Finish.
Prüfen Sie, ob die Klinge
verschmutzt ist.
Die Klinge ist verschmutzt
oder rostig.
Prüfen, ob die Batterie
leer ist.
Prüfen, ob eine Batterie
benutzt wird, die keine
Alkalibatterie ist.
Entfernen Sie die Verschmutzung
oder den Rost mit einem
handelsüblichen Schmiermittel
(Rasierapparatreiniger).
Die alte Batterie durch eine neue
ersetzen.
Reinigen und pflegen Sie die Klinge.
Eine Alkalibatterie verwenden.
Anzeichen Stelle Lösung
Fehlerbehebung
Entsorgung des Produkts
Für die Entsorgung der Teile die lokalen Gesetze und Vorschriften usw. beachten.
Spezifikationen
Netzspannung 1,5V DC; eine Alkalibatterie (LR03/AAA)
Gewicht Etwa 34g (einschließlich Batterien)
Vor einer Reparaturanfrage Folgendes überprüfen:
Die oben genannten Sachverhalte prüfen. Wenn der Gesichtsrasierer dann immer noch
nicht richtig arbeitet, reparieren Sie ihn nicht selbst, sondern setzen Sie sich mit Ihrem
Einzelhändler in Verbindung.
Diese Zeichen bedeutet, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzt werden darf,
wie zum Beispiel Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstige mit Wasser gefüllten
Behälter.

No utilice el aparato si tiene erupciones debidas al uso de cosméticos o
heridas provocadas durante el afeitado, o bien si es alérgico.
No utilice el aparato para usos comerciales y no lo comparta con otros
miembros de la familia u otras personas. -14--13-No utilice el aparato si se ha caído o presenta algún tipo de daño.
El incumplimiento de cuanto se describe a continuación podría provocar
heridas o fallos debido a la generación de calor, a la fuga del electrolito o a la
explosión de las pilas.
・Utilice la pila respetando escrupulosamente las indicaciones de uso.
・Asegúrese de desconectar el interruptor de alimentación tras cada uso.
・Realice una inspección periódica, especialmente para detectar si hay fugas
del electrolito.
・Cuando no tenga previsto utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, recuerde siempre extraer las pilas.
El producto ha sido diseñado especialmente para el vello facial y las cejas.
No utilice el producto para eliminar el vello axial o de las extremidades.
Nombres de las partes y correspondientes funciones (Fig. 1).
Tapa
Asegúrese de tapar la cuchilla tras cada uso.
Empuñadura desmontable
Cabezal (cuchilla)Interruptor
Tapa del compartimento de pilas
Cepillo de limpieza
Cepillo para las cejas
Cuerpo principal
Parte posterior
Accesorios
1. Tire de la tapa del compartimento de la pila hacia fuera según la dirección indicada por la
flecha y extráigala. (Fig. 2)
Precaución: No agarre el cabezal para quitar la tapa del compartimento de pilas.
2. Introduzca la pila alcalina (LR03/AAA) en el aparato teniendo en cuenta sus polos.
(Fig. 3) Pila
Precaución: Si coloca la pila en la dirección errónea, el aparato no funcionará.
3. Encaje la parte con muesca de la tapa del compartimento de pilas en parte del interruptor,
y asegúrese de que la tapa se cierra firmemente. (Fig. 4) Parte con muesca
Modo de empleo
Antes del uso, controle si la cuchilla presenta daños o deformaciones.
No fuerza la cuchilla en la piel.
No utilice el producto para eliminar el vello axial o de las extremidades.
No utilice el producto si se ha aplicado maquillaje, crema o jabón.
Precauciones de seguridad
Las personas que tengan una piel sensible, sarpullidos debidos al afeitado,
alergias o bien espinillas o acné, no deberían utilizar el aparato.
No fuerza la cuchilla en la piel.
Antes del uso, controle si la cuchilla presenta daños o deformaciones.
Preparación antes del uso
Cómo colocar la pila
Precauciones
1. No utilice una pila que tenga fugas.
2. Utilice solo pilas alcalinas (LR03/AAA).
Si utiliza otro tipo de pila, el aparato podría no funcionar correctamente.
El calentador tarda mucho tiempo en calentarse y reduce la duración de la pila.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato siempre seco.
No encargue a un técnico no autorizado la modificación, alteración o
reparación del aparato.
Uso básico
1. Encienda el interruptor situándolo en 1 (ON), apoye la cuchilla en la piel a unos 20°, y
afeite la zona a contrapelo. (Fig. 5) Piel
Precaución: lo levante la cuchilla por encima de los 20º.
Podría lesionarse la piel durante el afeitado.
2. Tras cada uso, asegúrese de desconectar el interruptor situándolo en 0 (OFF).
●●Solo debe usarse con la piel perfectamente limpia.
Si lleva maquillaje, lave y seque la piel antes de utilizar el aparato.
Si utiliza el producto por primera vez, pruébelo afeitando una zona discreta.
La pila dura aproximadamente 1 mes.
[Cuando el aparato se utiliza con una pila alcalina (LR03/AAA) durante aproximadamente
5 minutos dos veces a la semana]
El número de usos puede disminuir en función de las condiciones de empleo, como, por
ejemplo, el grosor del vello, la fuerza ejercida en la piel, la limpieza y tratamiento de
productos, y de la temperatura ambiente.
Español
Prohibido
Uso prohibido
en áreas
húmedas
Asegúrese
Prohibido
Está prohibido
desmontar el
aparato.
Utilice el producto prestando atención a los movimientos inesperados si hay
personas alrededor.

-16--15-Sustitución y limpieza de la cuchilla
Extracción de la cuchilla
Depilación del vello facial
■Frente, mejillas y mandíbulas
Aplique la cuchilla con suavidad en la piel, y afeite el vello despacio a contrapelo. (Fig. 6)
■Nacimiento del cabello y alrededor de la nariz
Depile el vello adecuadamente consultando la imagen de la derecha (Fig. 7)
■Escote
Sostenga el vello con la mano y rasúrelo tal como lo haría con una máquina de afeitar
convencional. (Fig. 8)
■Brazos y piernas
Afeite despacio los brazos desde la muñeca hasta el codo, y las piernas desde el tobillo
hasta la rodilla, siempre en la dirección contraria al flujo de vello. (Fig. 9)
Depilación de las cejas
Depile las cejas de forma correcta consultando la imagen de la derecha. (Fig. 10)
Uso del peine para cejas
Alinee el peine para cejas con la ceja y recorte. La longitud de las cejas puede recortarse
con un corto de 2 mm aproximadamente y un largo de 4 mm, respectivamente. (Fig. 11)
Corto (aprox. 2 mm) Largo (aprox. 4 mm)
1. Apague el interruptor situándolo en 0 (OFF) y monte la cuchilla en el peine para cejas
hasta que note un clic. (Fig. 12)
・
Cuando recorte las cejas a 4 mm, introduzca la cuchilla en el lado [largo] del peine para cejas.
・
Cuando recorte las cejas a 2 mm, introduzca la cuchilla en el lado [corto] del peine para cejas.
2. Encienda el interruptor situándolo en ON y alinee la longitud de las cejas. (Fig. 3)
・Alinee el peine para cejas con la ceja y acérquelo a la piel; muévalo lentamente desde
el final hasta el inicio de la ceja. (Fig. 14)
Antes de limpiar la cuchilla, asegúrese de desconectar el interruptor situándolo en 0 (OFF).
Utilice únicamente un limpiador para maquinillas de afeitar.
No lave ni salpique el producto con agua.
Elimine la suciedad acumulada en el aparato con un paño humedecido con agua y bien
escurrido. No utilice alcohol, gasolina o disolventes. Esto podría deformar y estropear el
producto.
Asegúrese de limpiar la cuchilla tras cada uso. Asegúrese asimismo de utilizar un limpiador
de cuchillas, además del cepillo de limpieza, ya que con éste último la suciedad difícil y el
aceite pueden no desaparecer, lo que provocaría la rotura del producto.
Por encima de las cejas Cejas
1. Mueva la empuñadura desmontable en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 15).
2. Extraiga la cuchilla siguiendo la dirección indicada por la flecha. (Fig. 16)
Montaje de la cuchilla
1. Si la empuñadura desmontable está en posición bloqueada, muévala en la dirección
indicada por la flecha. (Fig. 19)
2. Introduzca el orificio del borde delantero de la cuchilla en el saliente del borde del
aparato. (Fig. 20) Orificio Saliente
3. Mientras presiona la parte posterior de la cuchilla contra el aparato, mueva la
empuñadura desmontable en la dirección indicada por la flecha. Después, fije la cuchilla
en el aparato. (Fig. 21)
4. Cubra la cuchilla con la tapa. (Fig. 22)
Limpieza de la cuchilla
1. Limpie la cuchilla y elimine las bolas de pelo presentes en el aparato con el cepillo de
limpieza. (Fig. 17)
2. Tras la limpieza, pulverice el interior de la cuchilla con el limpiador específico y ponga en
marcha el aparato durante unos minutos. Después, limpie la cuchilla y la superficie del
aparato. (Fig. 18) Interior de la cuchilla Limpiador de cuchillas Compruebe los polos y vuelva
a introducir la pila en su asiento.
Compruebe que las pilas
estén colocadas
en la dirección correcta.
El aparato
no funciona.
El producto no
ofrece un acabado
óptimo.
Compruebe si está sucia
la cuchilla.
La cuchilla está sucia u
oxidada.
Compruebe si la
alimentación de la pila
está agotada.
Compruebe si está
utilizando una pila no
alcalina.
Elimine la suciedad o el óxido con
un lubricante específico disponible
en el mercado (limpiador de
cuchillas).
Sustituya la pila gastada por pila
alcalina nueva.
Limpie y someta a tratamiento la
cuchilla.
Utilice siempre pilas alcalinas.
Síntoma Punto de control Solución
Localización y solución de problemas:
Eliminación del aparato
Para eliminar el aparato, respete las leyes y normas locales, etc.
Especificaciones
Fuente de alimentación 1,5 V CC; una pila alcalina (LR03/AAA)
Peso 34 g aproximadamente (incluyendo la pila)
Antes de contactar con un técnico o el servicio de asistencia para solicitar una reparación,
compruebe lo siguiente:
Compruebe cuanto acabamos de indicar, y si la maquinilla de afeitar facial sigue sin
funcionar adecuadamente, no intente repararlo. Consulte a su vendedor.
Esta marca significa que este aparato no debe utilizarse cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que puedan contener agua.

Använd aldrig den här produkten om du lider av några utslag som beror på
kosmetika eller en rakhyvel eller om du är allergisk.
Använd inte produkten i kommersiellt syfte och dela inte den här produkten
med familjemedlemmar eller andra. -18--17-Använd inte den här produkten om den har tappats eller skadats.
Underlåtenhet att iaktta följande kan orsaka skada eller ett fel på grund av
värmeutvecklingen, elektrolytläckage eller sprängning av batteriet.
・Använd batteriet korrekt i enlighet med indikation för användning.
・Säkerställ att du har stängt AV strömbrytaren efter användning.
・Utför återkommande kontroll, särskilt för elektrolytläckage.
・Du måste ta ut batteriet om du inte använder produkten under en längre tid.
Den här produkten är särskilt designad för ansiktshår och ögonbryn.
När du använder den här produkten, var uppmärksam på oväntade rörelser
om det finns andra människor omkring dig.
Använd inte den här produkten för att ta bort hår under armarna eller för att
trimma håret.
Delarnas namn och deras funktioner (Fig. 1 )
Lock
Se till så att du täcker bladet efter användning.
Avtagbart grepp
Huvuddel (Blad)
Strömbrytare
Batterilucka
Rengöringsborste
Ögonbrynskam
Huvudkropp
Baksida
Accessoarer
1. Dra ut batteriluckan i pilarnas riktning och ta bort den. (Fig.2)
Var försiktig: Håll inte i huvuddelen när du tar bort batterluckan.
2. Lägg i det alkaliska batteriet (LR03/AAA) ordentligt i produkten enligt batteripolen. (Fig.3) Batteri
Var försiktig: Om batteriet läggs in fel kommer produkten inte att kunna användas.
3. Montera den utskurna delen av batteriluckan på kontaktsidan och se till så att
batteriluckan är ordentligt stängd. (Fig.4) Utskuren del
Hur du använder
Kontrollera bladet för alla brott och deformation före användning.
Tvinga inte bladet på huden.
Använd inte den här produkten för att ta bort hår under armarna eller för att trimma håret.
Använd inte produkten om makeup kräm eller tvål har applicerats.
Använd på bar hud.
Säkerhetsåtgärder
Användare, som har känslig hud, rakhyvel utslag, allergier eller i områden där
det finns finnar eller acne, bör inte använda den här produkten.
Tvinga inte bladet på huden.
Kontrollera bladet för alla brott och deformation före användning.
Förberedelse före användning
Hur man sätter i batteriet
Försiktighetsåtgärder
1. Använd inte ett läckande batteri
2. Använd endast alkaliskt batteri (LR03/AAA).
Om andra batterier används kanske inte produkten fungerar som den ska.
Det tar längre tid för värmaren att värma upp och orsakar att batteriets livslängd
förkortas.
Den här enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som har brist på erfarenhet och
kunskap såvida de inte övervakas eller instrueras angående den här
apparatens användning av personen som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn måste hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.
Håll apparaten torr.
Obehöriga tekniker får inte ändra, demontera eller reparera.
Basanvändning
1. Vrid strömbrytaren på 1(PÅ), applicera bladet på skinnet i ungefär 20°, och raka sakta i
hårets riktning. (Fig.5) Hud
Varning: Höj inte bladet i mer än 20°.
Det kan skada huden under rakningen.
2. Se till att vrida strömbrytaren på 0 (AV) efter användning.
●●
Om makeup har applicerats, rengör och torka ansiktet innan du använder den här produkten.
Om du använder produkten för första gången, försök att försiktigt raka ett icke synligt område.
Batteriets livslängd är cirka 1 månad.
[Om den här produkten används med ett alkaliskt batteri (LR03/AAA) i cirka 5 minuter två
gånger i veckan]
Antalet drifttider kan minska beroende på driftsförhållanden, som till exempel tjockleken
på håret, kraft som utövas på huden, rengöring och vård av produkterna, och
omgivningstemperaturen.
Svenska
Förbjudet
Användning
förbjuden i
våtutrymmen
Se till så att
Demontering
förbjuden
Förbjudet

-20--19-Hur du byter och rengör blad
Hur du tar bort bladet
Hur du rakar ansiktshår
■Panna, kinder och käke
Applicera bladet försiktigt på huden och raka sakta i hårets riktning. (Fig.6)
■Hårfäste och runt näsan
Raka håret på ett korrekt sätt och se bilden till höger. (Fig.7)
■Nacklinje
Håll håret med handen och raka på samma sätt som med en rakhyvel. (Fig.8)
■Armar och ben
Raka sakta armarna från handleden till armbågen och benen från ankeln mot knät i
hårets riktning. (Fig.9)
Hur du rakar ögonbryn
Raka ögonbrynen på ett korrekt sätt och se bilden till höger. (Fig.10)
Hur du använder ögonbrynskammen
Justera ögonbrynskammen med ögonbryn och trimning. Ögonbrynens längd som kan
trimmas är respektive ca. 2mm [kort] och ca. 4mm [lång] (Fig.11)
Kort (ca. 2mm) Lång (ca. 4mm)
1. Vrid strömbrytaren på 0 (AV), och applicera bladet till ögonbrynskammen tills det klickar.
(Fig.12)
・När du trimmar ögonbrynen till 4mm, sätt i bladet till [lång]sidan av ögonbrynskammen.
・När du trimmar ögonbrynen till 2mm, sätt i bladet till [kort]sidan av ögonbrynskammen.
2. Vrid strömbrytaren till ON och justera längden på ögonbrynen. (Fig.13)
・Justera ögonbrynskammen med ögonbryn och nära huden, rör den sakta från slutet till
början av ögonbrynet. (Fig.14)
Se till att vrida strömbrytaren på 0 (AV) när du rengör bladet.
Använd bara rengöringsmedel som är avsedd för rakapparater.
Tvätta den inte i vatten eller stänk inte vatten på produkten.
Tvätta bort smuts på produkten med en urvriden trasa med vatten. Använd inte alkohol,
bensen och thinner. Det skulle kunna orsaka deformation och missfärgning.
Se till så att du rengör bladet efter användning. Se också till att använda rengöringsmedel
för rakapparater som säljs separat eftersom kladdig smuts och olja kan finnas kvar och
orsaka brott med endast rengöringsborste.
Ovanför ögonbrynen Ögonbryn
1. Flytta det avtagbara greppet i pilarnas riktning. (Fig.15).
2. Ta bort bladet i pilarnas riktning. (Fig.16)
Hur du sätter fast bladet
1. Flytta det flyttbara greppet i pilarnas riktning om det är låst. (Fig.19)
2. För in hålet i den främre kanten av bladet i projektionen i kanten av produkten. (Fig.20)
Hål Projektion
3. Genom att trycka tillbaka bladet försiktigt mot produkten, kan du flytta det löstagbara
greppet mot pilens riktning. Applicera sedan bladet på produkten. (Fig.21)
4. Sätt på locket på bladet. (Fig.22)
Hur du tar rengör bladet
1. Rengör bladet och hårboll på produkten med rengöringsborste. (Fig.17)
2. Efter rengöring, spraya lite rengöringsmedel för rakapparater på insidan av bladet och kör
apparaten en liten stund. Rengör sedan bladet och ytan av produkten. (Fig.18)
Insidan av bladet Rengöringsmedel för rakapparatet Kontrollera polerna och sätt in
batteriet igen.
Kontrollera om batteriet
sitter
i rätt riktning.
Produkten
fungerar inte.
Produkten ger inte
en vacker finish.
Kontrollera om bladet är
förorenat.
Bladet är förorenat eller
rostigt.
Kontrollera om
batteriströmmen
är förbrukad.
Kontrollera om något
annat än ett alkaliskt
batteri används .
Ta bort föroreningen eller rosten
med ett kommersiellt tillgängligt
smörjmedel (rengöringsmedel för
rakapparater).
Byt gammalt batteri mot ett nytt
alkaliskt batteri.
Rengör och behandla bladet.
Använd ett alkaliskt batteri.
Problem Kontrollpunkt Åtgärd
Felsökning
Kassering av produkten
För kassering av delarna, följ lokala lagar och regler etc.
Specifikationer
Strömtillförsel 1,5V DC; ett alkaliskt batteri (LR03/AAA)
Vikt Cirka 34g (inklusive batterier)
Innan du begär reparation, kontrollera följande:
Kontrollera ovanstående, och om rakapparaten fortfarande inte fungerar ordentligt,
reparera den inte själv utan kontakta din återförsäljare.
Denna märkning innebär att apparaten inte ska användas nära vatten i badkar,
handfat eller andra behållare

Älä käytä tätä tuotetta, jos kärsit kosmetiikan tai partaveitsen aiheuttamasta
ihottumasta tai sinulla on allergia.
Älä käytä tuotetta kaupallisiin tarkoituksiin äläkä jaa tuotetta perheenjäsenten
tai muiden henkilöiden kanssa. -22--21-Älä käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vahingoittunut.
Seuraavien kohtien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
toimintahäiriön, jotka johtuvat lämpökuormituksesta, elektrolyyttivuodosta tai
pariston hajoamisesta.
・Käytä paristoa oikein ja käyttöohjeiden mukaan.
・Varmista, että sammutat laitteen kytkimestä käytön jälkeen.
・Tarkista laite säännöllisesti, erityisesti elektrolyyttien vuodon varalta.
・Paristo on poistettava, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Tuote on suunniteltu erityisesti kasvojen karvoituksen ja kulmakarvojen
ajamiseen. Älä käytä tuotetta kainalokarvojen poistoon tai hiusten leikkaukseen.
Käytä tuotetta ottaen huomioon yllättävät liikkeet, jos ympärillä on muita
ihmisiä.
Osien nimet ja toiminta (kuva 1)
Korkki
Varmista, että peität terän käytön jälkeen.
Irrotettava tarttumisosa
Laitteen pää (terä)
Kytkin
Paristokotelo
Puhdistusharja
Kulmakarvakampa
Runko
Takaosa
Lisävarusteet
1. Vedä paristokotelon kansi ulos nuolen suuntaan ja irrota se. (kuva 2)
Varoitus: Älä pidä kiinni päästä poistaessasi paristokotelon kantta.
2. Aseta tuotteeseen alkaliparisto (LR03/AAA) pariston napojen mukaisesti. (kuva 3)
Akku
Varoitus: Jos paristo asetetaan väärin päin, tuote ei toimi.
3. Kohdista paristokotelon kannen uurre kytkinosaan ja varmista, että kansi kiinnittyy tiukasti.
(kuva 4) Uurreosa
Käyttöohjeet
Ennen käyttöä tarkista terä vaurioiden tai epämuodostumien varalta.
Älä paina terää voimalla ihoa vasten.
Älä käytä tuotetta kainalokarvojen poistoon tai hiusten leikkaukseen.
Älä käytä tuotetta, kun iholla on meikkiä, rasvaa tai saippuaa.
Käytä paljaalle iholle.
Varotoimet
Käyttäjät, joilla on herkkä iho, parranajon aiheuttamaa ihottumaa, allergioita ei
pidä käyttää tätä tuotetta. Sitä ei saa myöskään käyttää alueilla, joilla on
finnejä tai aknea.
Älä paina terää voimalla ihoa vasten.
Ennen käyttöä tarkista terä vaurioiden tai epämuodostumien varalta.
Valmistelu ennen käyttöä
Pariston asentaminen
Varoitukset
1. Älä käytä vuotavaa paristoa.
2. Käytä vain alkaliparistoa (LR03/AAA).
Jos käytät muun tyyppisiä paristoja, tuote ei välttämättä toimi hyvin.
Lämmitin kestää kauemmin kuumentua ja paristo kestää vähemmän aikaa.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen,
aisteihin perustuva tai henkinen kyky on heikentynyt, joilla ei ole kokemusta ja
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut
heitä laitteen käyttöön tai valvo käyttöä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Pidä laite kuivana.
Älä anna valtuuttamattoman teknikon muuttaa, purkaa tai korjata tuotetta.
Peruskäyttö
1. Kytke kytkin asentoon 1 (ON), paina terä iholle noin 20° kulmaan ja aja hitaasti karvojen
kasvusuunnan vastaisesti. (kuva 5) Iho
Huomio: Älä nosta terää yli 20°.
Se voi aiheuttaa kipua ajon aikana.
2. Varmista, että kytket laitteen asentoon 0 (OFF) käytön jälkeen.
●● Jos iholla on meikkiä, puhdista ja kuivaa kasvot ennen tuotteen käyttöä.
Jos käytät tuotetta ensimmäistä kertaa, testaa tuotetta ensin huomaamattomalle
ihoalueelle.
Akku kestää keskimäärin yhden kuukauden.
[Kun tätä tuotetta käytetään alkaliparistolla (LR03/AAA) noin 5 minuuttia kahdesti
viikossa]
Käyttökertojen määrä voi laskea riippuen toimintaolosuhteista, kuten karvan paksuudesta,
ihoon kohdistetusta voimasta, tuotteiden puhdistuksesta ja käsittelystä ja ympäristön
lämpötilasta.
Suomi
Kielto
Käyttö kielletty
kosteissa tiloissa
Kielto
Varmista
Purkaminen
kielletty

-24--23-Terän vaihto ja puhdistus
Terän irrottaminen
Kasvojen karvoituksen ajaminen
■Otsa, posket ja leuka
Paina terä kevyesti iholle ja aja karvat hitaasti karvojen kasvusuunnan vastaisesti. (kuva 6)
■Hiusraja ja nenän ympäristö
Aja karvat ohjeiden mukaan ja noudata oikealla näkyvää kuvaa. (kuva 7)
■Kaulan alue
Pidättele karvoja käsillä ja aja harjat parranajoterän tapaan. (kuva 8)
■Kädet ja jalat
Aja käsikarvat ranteesta olkapäätä kohti ja jalat nilkasta polvea kohti karvan
kasvusuunnan vastaisesti. (kuva 9)
Kulmakarvojen ajaminen
Aja kulmakarvat ohjeiden mukaan ja katso lisätietoa oikealla olevasta kuvasta. (kuva 10)
Kulmakarvan päältä Kulmakarva
Kulmakarvakamman käyttäminen
Kohdista kulmakarvakampa kulmakarvan ja trimmauksen mukaan. Ajettavien kulmakarvojen
pituus voi olla noin 2 mm (lyhyt) ja noin 4 mm (pitkä). (kuva 11)
Lyhyt (noin 2mm) Pitkä (noin 4 mm)
1. Kytke kytkin asentoon 0 (OFF), kiinnitä terä kulmakarvakampaan kunnes se napsahtaa.
(kuva 12)
・Kun ajat kulmakarvoja 4 mm pituiseksi, aseta terä kulmakarvakamman [pitkälle] puolelle.
・Kun ajat kulmakarvoja 2 mm pituiseksi, aseta terä kulmakarvakamman [lyhyelle] puolelle.
2. Kytke kytkin ON-asentoon ja kohdista kulmakarvojen pituuden mukaan. (kuva 13)
・Kohdista kulmakarvakampa kulmakarvan kanssa ja ihon lähelle, liiku hitaasti
kulmakarvan lopusta alkupäätä kohti. (kuva 14)
Varmista, että kytket laitteen asentoon 0 (OFF) ennen terän puhdistamista.
Käytä ainoastaan terän puhdistusainetta.
Älä pese tai roiskuta sille vettä.
Puhdista lika tuotteesta veteen kastetulla ja puristetulla liinalla. Älä käytä alkoholia,
bensiiniä tai liuottimia. Se aiheuttaa epämuodostumia ja tahroja.
Muista puhdistaa terä käytön jälkeen. Muista myös käyttää erikseen myytävää trimmerin
puhdistajaa ja puhdistusharjaa, koska tarttuva lika ja öljy voi jäädä kiinni ja aiheuttaa
rikkoutumisen.
1. Siirrä irrotettava tarttumisosa kohti nuolen suuntaa. (kuva 15)
2. Poista terä nuolen suuntaan. (kuva 16)
Terän kiinnittäminen
1. Jos irrotettava tarttumisosa on lukitusasennossa, siirrä sitä nuolen suuntaan. (kuva 19)
2. Työnnä terän etureunassa oleva reikä tuotteen reunassa olevaan ulokkeeseen. (kuva 20)
Reikä Uloke
3. Samalla kun painat terän takaosaa kevyesti tuotetta vasten, siirrä irrotettava tarttumisosa
kohti nuolen suuntaa. Kiinnitä sitten terä tuotteeseen. (kuva 21)
4. Aseta terään korkki. (kuva 22)
Terän puhdistaminen
1. Puhdista terä ja karvat tuotteesta puhdistusharjalla. (kuva 17)
2. Puhdistuksen jälkeen suihkuta hieman trimmerin puhdistusainetta terän sisään ja pidä
tuotetta käynnissä hetken aikaa. Puhdista sitten terä ja tuotteen pinta. (kuva 18)
Terän sisäosa Trimmerin puhdistaja Tarkista navat ja aseta paristo
uudelleen.
Tarkista, että paristo
on oikein päin.
Tuote
ei toimi.
Tuote ei jätä hyvää
jälkeä.
Tarkista onko terä likainen.
Terä on likainen tai
ruosteessa.
Tarkista onko paristo
kulunut loppuun.
Tarkista onko käytössä
muu kuin alkaliparisto.
Poista lika tai ruoste kaupasta
saatavalla voiteluaineella (trimmerin
puhdistusaine).
Vaihda vanha paristo uuteen
alkaliparistoon.
Puhdista ja huolla terä.
Käytä alkaliparistoa.
Oire Tarkistuskohta Ratkaisu
Vianmääritys
Tuotteen hävittäminen
Noudata paikallista lainsäädäntöä ja määräyksiä jne. tuotteen osien hävittämistä varten.
Tekniset tiedot
Virtalähde 1,5V DC; yksi alkaliparisto (LR03/AAA)
Paino Noin 34g (sisältäen pariston)
Ennen korjauspyyntöä, tarkista seuraavat kohdat:
Tarkista yllä mainittu, ja jos kasvotrimmeri ei edelleenkään toimi oikein, älä yritä korjata
sitä itse, vaan ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Tämä merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, lavuaarien
tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.

1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWDNNRUKDNR]PHWLNDLHUHGHWĦYDJ\ERURWYDRNR]WD
NLWpVHLYDQQDNYDJ\KDgQDOOHUJLiV
Ne használja a terméket kereskedelmi célokra, ne használja a terméket
FVDOiGWDJMDLYDOYDJ\PiVV]HPpO\HNNHON|]|VHQ -26--25-1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWKDOHHVHWWYDJ\PHJVpUOW
$]DOiEELXWDVtWiVRNILJ\HOPHQNtYOKDJ\iVDVpUOpVWRNR]KDWLOOHWYHD]HOHP
KĘWHUPHOpVHHOHNWUROLWV]LYiUJiVDpVUREEDQiVDPLDWWDWHUPpN
PHJKLEiVRGiViWRNR]KDWMD
・+DV]QiOMDD]HOHPHWDKDV]QiODWLXWDVtWiVQDNPHJIHOHOĘHQ
・(OOHQĘUL]]HKRJ\KDV]QiODWXWiQDNDSFVROyW2))iOOiVEDiOOtWRWWDH
・5HQGV]HUHVHQYpJH]]HQHOOHQĘU]pVWNO|Q|VHQHOOHQĘUL]]HD]HOHNWUROLW
V]LYiUJiVW
・
$PHQQ\LEHQKRVV]DEELGHLJQHPKDV]QiOMDDWHUPpNHWWiYROtWVDHOD]HOHPHW
/HJ\HQyYDWRVDKLUWHOHQPR]GXODWRNNDODPHQQ\LEHQPiVLV
WDUWy]NRGLNgQN|UO
$WHUPpND]DUFpVDV]HP|OG|NWHUOHWHLKH]NpV]OW
1HKDV]QiOMDKyQDOMV]ĘU]HWHOWiYROtWiViUDYDJ\KDMYiJiViUD
$WHUPpNUpV]HLpVPĦN|GpVHiEUD
9pGĘVDSND
(OOHQĘUL]]HKRJ\KDV]QiODWXWiQDSHQJpUH
UiWHWWHHYpGĘVDSNiW
/HYHKHWĘPDUNRODW
)HM(3HQJH).DSFVROy
(OHPIHGĘODS
7LV]WtWyNHIH
6]HP|OG|NIpVĦ
$ODSWHVW
+iWODS
+~]]DOHD]HOHPIHGĘODSRWDQ\tOQDNPHJIHOHOĘLUiQ\EDpVYHJ\HOHiEUD
)LJ\HOPH]WHWpV1HDIHMUpV]QpOIRJYDWiYROtWVDHOD]HOHPIHGĘODSRW
+HO\H]]HEHD]DONiOLHOHPHW/5$$$DWHUPpNEHD]HOHPSyOXVDLQDNPHJIHOHOĘHQ
iEUD Elem
)LJ\HOPH]WHWpV+DD]HOHPURVV]LUiQ\EDQKHO\H]NHGLNHODWHUPpNQHPIRJPĦN|GQL
,OOHVV]HD]HOHPIHGĘODSNLYiJRWWUpV]pWDNDSFVROyUpV]KH]pVHOOHQĘUL]]HKRJ\D]HOHP
IHGĘODSMyOLOOHV]NHGLNHiEUD.LYiJRWWUpV]
$WHUPpNKDV]QiODWD
+DV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DSHQJHQHPVpUOWHLOOHWYHQHPGHIRUPiOyGRWWH
1HQ\RPMDUiW~O]RWWDQDSHQJpWDEĘUUH
1HKDV]QiOMDKyQDOMV]ĘU]HWHOWiYROtWiViUDYDJ\KDMYiJiViUD
1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWVPLQNHOWNUpPPHONH]HOWYDJ\V]DSSDQRVEĘU|Q
+DV]QiOMDWLV]WDEĘU|Q
1HKDV]QiOMDDWHUPpNHWKDgQpU]pNHQ\EĘUĦERURWYDRNR]WDNLWpVHLYDQQDN
YDJ\DOOHUJLiVYDODPLQWQHKDV]QiOMDDWHUPpNHWDEĘUSDWWDQiVRVUpV]HLQ
1HQ\RPMDUiW~O]RWWDQDSHQJpWDEĘUUH
+DV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DSHQJHQHPVpUOWHLOOHWYHQHPGHIRUPiOyGRWWH
(OĘNpV]OHWKDV]QiODWHOĘWW
(OHPEHKHO\H]pVH
)LJ\HOPH]WHWpV
1HKDV]QiOMRQV]LYiUJyHOHPHW
.L]iUyODJDONiOLHOHPHWKDV]QiOMRQ/5$$$
+DPiVHOHPHWKDV]QiODWHUPpNWHOMHVtWPpQ\HQHPOHV]PHJIHOHOĘ
$IĦWĘWHVWIHOPHOHJHGpVHKRVV]DEELGHLJWDUWDPLD]DNNXPXOiWRUpOHWWDUWDPiQDN
U|YLGOpVpWRNR]]D
$NpV]OpNHWNRUOiWR]RWWIL]LNDLLGHpUWYHDJ\HUPHNHNHWpU]pNV]HUYLYDJ\
PHQWiOLVNpSHVVpJĦNHOOĘWDSDV]WDODWWDOpVYDJ\WXGiVVDOQHPUHQGHONH]Ę
V]HPpO\HNPLQGDGGLJQHPKDV]QiOKDWMiNPtJIHOHOĘVV]DNHPEHUIHOJ\HOHWH
DODWWEL]WRQViJXNpUGHNpEHQPHJIHOHOĘ~WPXWDWiVWQHPNDSWDNDNpV]OpNUH
YRQDWNR]yDQ
1HHQJHGMHKRJ\DJ\HUPHNHNMiWpNFpOMiUDKDV]QiOMiNDNpV]OpNHW
%L]WRVtWVRQIHOJ\HOHWHW
7DUWVDDNpV]OpNHWV]iUD]KHO\HQ
$]HUUHHQJHGpOO\HOQHPUHQGHONH]ĘPĦV]DNLV]DNHPEHUDWHUPpNHWQHP
PyGRVtWKDWMDQHPV]HGKHWLV]pWLOOHWYHQHPMDYtWKDWMD
$ODSKDV]QiODW
ÈOOtWVDDNDSFVROyW21iOOiVEDKHO\H]]HDSHQJpWN|UOEHOORVV]|JEHQDEĘUUH
PDMGERURWYiOMRQDV]ĘUQ|YHNHGpVpYHOHOOHQWpWHVLUiQ\EDiEUD%ĘU
9LJ\i]DW1HHPHOMHDSHQJpWIRNQiOQDJ\REEV]|JEHQ
(]]HOPHJVpUWKHWLDEĘUpWERURWYiONR]iVN|]EHQ
(OOHQĘUL]]HKRJ\KDV]QiODWXWiQDNDSFVROyW2))iOOiVEDiOOtWRWWDH
●● 6PLQNHOWDUFHVHWpQDWHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWWLV]WtWVDPHJPDMGV]iUtWVDPHJDEĘUpW
$PHQQ\LEHQHOĘV]|UKDV]QiOMDDWHUPpNHWSUyEiOMDNLDERURWYiOiVWHJ\NHYpVEpIHOWĦQĘ
KHO\HQ
$QYlQGSnEDUKXG
$]HOHPpOHWWDUWDPDPHJN|]HOtWĘOHJKyQDS
>$PHQQ\LEHQDWHUPpNHWDONiOLHOHPPHO/5$$$KDV]QiOMDNpWV]HUSHUFHJ\KpWHQ@
$PĦN|GpVLLGĘNV]iPDDPĦN|GWHWpVLIHOWpWHOHNWĘOIJJPLQWV]ĘUYDVWDJViJDEĘUUH
NLIHMWHWWHUĘDWHUPpNWLV]WtWiVDpVNH]HOpVHN|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHW
0DJ\DU
%L]WRQViJLHOĘtUiVRN
Tilos
Ne használja a
WHUPpNHWQHGYHV
területen
Tilos
(OOHQĘUL]]H
Tilos a termék
szétszedése
Tartozékok

-28--27-A penge cseréje és tisztítása
A penge eltávolítása
$]DUFV]ĘU]HWERURWYiOiVD
■Homlok, arc és áll
+HO\H]]HDSHQJpWyYDWRVDQDEĘUUHPDMGERURWYiOMRQDV]ĘUQ|YHNHGpVVHOHOOHQWpWHV
irányban. (6. ábra)
■+DMYRQDODpVRUUN|UQ\pN
%RURWYiOMDDV]ĘUWDPHJIHOHOĘPyGRQOiVGMREEROGDOLNpSNpS
■Nyak
)RJMDPHJDKDMiWPDMGERURWYiOMDDV]ĘUWWHWV]pVV]HULQWNpS
■Kéz és láb
%RURWYiOMDODVVDQDNH]pWDFVXNOyWyODN|Q\|NIHOpKDODGYDDOiEiWDERNiWyODWpUGIHOp
KDODGYDDV]ĘUQ|YHNHGpVpYHOHOOHQWpWHVLUiQ\EDiEUD
$V]HP|OG|NERURWYiOiVD
%RURWYiOMDDV]HP|OG|N|WDPHJIHOHOĘPyGRQOiVGMREEROGDOLNpSiEUD
6]HP|OG|NIHOHWW6]HP|OG|N
6]HP|OG|NIpVĦKDV]QiODWD
+HO\H]]HDV]HP|OG|NIpVĦWDV]HP|OG|NK|]PDMGLJD]tWVD$V]HP|OG|NKRVV]DN|UOEHOO
PPU|YLGpVPPKRVV]~OHKHWiEUD
5|YLGN|UOEHOOPP+RVV]~N|UOEHOOPP
ÈOOtWVDDNDSFVROyW2))iOOiVEDKHO\H]]HDSHQJpWDV]HP|OG|NK|]NDWWDQiVLJiEUD
・$PHQQ\LEHQDV]HP|OG|N|WPPHVUHYiJMDKHO\H]]HDSHQJpWDV]HP|OG|N
IpVĦ>KRVV]~@ROGDOiUD
・$PHQQ\LEHQDV]HP|OG|N|WPPHVUHYiJMDKHO\H]]HDSHQJpWDV]HP|OG|N
IpVĦ>U|YLG@ROGDOiUD
ÈOOtWVDDNDSFVROyW21iOOiVEDPDMGLJD]tWVDNLDV]HP|OG|NKRVV]iWiEUD
・ ,JD]tWVDDV]HP|OG|NIpVĦWDV]HP|OG|NK|]PDMGN|]HODEĘUK|]PR]JDVVDODVVDQD
V]HP|OG|NYpJpWĘOD]HOHMpLJiEUD
(OOHQĘUL]]HKRJ\DSHQJHWLV]WtWiVDNRUDNDSFVROyW2))iOOiVEDiOOtWRWWDH
.L]iUyODJERURWYDWLV]WtWyWKDV]QiOMRQ
1HPRVVDYt]]HODWHUPpNHWQH|QWV|QYL]HWDWHUPpNUH
$WHUPpNHQOpYĘV]HQQ\H]ĘGpVHNHWNLFVDYDUWURQJJ\DOWLV]WtWVD1HKDV]QiOMRQDONRKROW
EHQ]LQWpVKtJtWyW'HIRUPiFLyWRNR]KDWQDNpVIROWRWKDJ\KDWQDNDWHUPpNHQ
(OOHQĘUL]]HKRJ\KDV]QiODWXWiQPHJWLV]WtWRWWDHDSHQJpW(OOHQĘUL]]HWRYiEEiKRJ\NO|Q
ERURWYDWLV]WtWyWKDV]QiOPLYHODUDJDFVRVV]HQQ\H]ĘGpVpVD]RODMFVDNNHIpYHOW|UWpQĘ
WLV]WtWiVDW|UpVWRNR]KDW
0R]JDVVDDOHYHKHWĘPDUNRODWRWDQ\tOLUiQ\iEDiEUD
7iYROtWVDHODSHQJpWDQ\tOQDNPHJIHOHOĘLUiQ\EDiEUD
$SHQJHWHUPpNKH]HUĘVtWpVH
$PHQQ\LEHQDOHYHKHWĘPDUNRODWU|J]tWYHYDQPR]JDVVDD]WDQ\tOLUiQ\iEDiEUD
+HO\H]]HDSHQJHHOOVĘpOpQOpYĘUpVWDWHUPpNV]pOpQOpYĘNLiOOyUpV]EHiEUD
Rés Kiálló rész
1\RPMDyYDWRVDQDSHQJHKiWVyUpV]pWDWHUPpNUHPR]JDVVDDOHYHKHWĘPDUNRODWRWD
Q\tOLUiQ\iED0DMGHUĘVtWVHDSHQJpWDWHUPpNKH]iEUD
+HO\H]]HDYpGĘVDSNiWDSHQJpUHiEUD
A penge tisztítása
$SHQJpWpVDWHUPpNHWDV]ĘUWĘOWLV]WtWyNHIpYHOWLV]WtWVDPHJiEUD
7LV]WtWiVXWiQI~MMRQHJ\NHYpVERURWYDWLV]WtWyWDSHQJpEHPDMG]HPHOWHVVHHJ\NLFVLWD
WHUPpNHW0DMGWLV]WtWVDPHJDSHQJpWpVDWHUPpNIHOOHWpWiEUD
3HQJHEHOVHMH%RURWYDWLV]WtWy (OOHQĘUL]]HDSyOXVRNDWpV
KHO\H]]HEH~MUDD]HOHPHW
(OOHQĘUL]]HKRJ\D]HOHP
DPHJIHOHOĘLUiQ\EDQ
YDQHEHKHO\H]YH
$WHUPpNQHP
PĦN|GLN
$WHUPpNQHPQ\~MW
V]pSHUHGPpQ\W
(OOHQĘUL]]HKRJ\DSHQJH
QHPV]HQQ\H]ĘG|WWH
$SHQJHV]HQQ\H]HWWYDJ\
UR]VGiV
(OOHQĘUL]]HKRJ\D]HOHP
QHPPHUOWHOH
(OOHQĘUL]]HKRJ\YDOyEDQ
DONiOLHOHPHWKDV]QiOH
7iYROtWVDHODV]HQQ\H]ĘGpVWYDJ\
DUR]VGiWNHUHVNHGHOPL
IRUJDORPEDQNDSKDWyNHQĘDQ\DJJDO
ERURWYDWLV]WtWy
&VHUpOMHNLD]HOHPHWHJ\~M
alkáli elemre.
7LV]WtWVDPHJpVNH]HOMHOHDSHQJpW
+DV]QiOMRQDONiOLHOHPHW
+LEDMHOHQVpJ (OOHQĘU]pVLSRQW 0HJROGiV
+LEDHOKiUtWiV
Termék ártalmatlanítása
$WHUPpNUpV]HLQHNiUWDOPDWODQtWiViKR]WDUWVDEHDKHO\LW|UYpQ\HNHWUHQGHOWHNHWVWE
Specifikációk
Tápegység 9'&HJ\GDUDEDONiOLHOHP/5$$$
7|PHJ .|UOEHOOJHOHPPHOHJ\WW
$WHUPpNMDYtWiVDHOĘWWHOOHQĘUL]]HD]DOiEELDNDW
(OOHQĘUL]]HDIHQWLHNHWPDMGDPHQQ\LEHQD]DUFV]ĘU]HWHOWiYROtWyERURWYDWRYiEEUDVHP
PĦN|GLNPHJIHOHOĘHQQHMDYtWVDPHJKDQHPIRUGXOMRQNHUHVNHGĘK|]
(]DMHO]pVD]WPXWDWMDKRJ\DNpV]OpNKDV]QiODWDIUGĘNiGPRVGyLOOHWYH
HJ\pEYt]WiUROyN|]HOpEHQQHPDMiQORWW
Table of contents
Languages:
Other Maxell Electric Shaver manuals