MAXXMEE HY30-12 User manual

Elektrische Edelstahl-Armatur DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Montage 4
Wassertemperatur einstellen 6
Reinigung und Wartung 6
Problembehebung 7
Entsorgung 7
Technische Daten 8
LIEFERUMFANG
(Bild A)
1 Hauptgerät mit Anschlussleitung 1 x
2 Flexibles Auslaufrohr 1 x
3 Distanzring 1 x
4 Dichtungsring 1 x
5 Kabelführungsring 1 x
6 Feststellmutter 1 x
7 Standard-Auslaufrohr 1 x
8 Abdeckung 1 x (am Standard-Aus-
laufrohr montiert)
9 Aufbewahrungsbeutel 1 x (für das
Hauptgerät)
• Montage- und Gebrauchsanleitung
1x
Zusätzlich benötigt wird ein Was-
serschlauch mit einer Schlauchver-
schraubung oder einem Adapter
mit einem ½“-Innengewinde.
Welches Verbindungsstück zwi-
schen Schlauch und Wasseran-
schluss erforderlich ist, hängt vom
jeweiligen Wasseranschluss ab.
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
10 Auslaufrohranschluss
11 Display
12 Hebel
13 Gewinderohr
14 Anschlussleitung
15 Gewinde mit Dichtungsring

DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchsanlei-
tung vor Benutzung lesen!
Wechselspannung
Für Lebensmittel geeignet.
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für die elektrische Edelstahl-Armatur von MAXXMEE
entschieden hast. Diese Armatur kann nahezu überall verwendet werden, wo es
einen Wasser- und Stromanschluss gibt. Dank der integrierten, leistungsstarken Heiz-
spirale wird das Wasser sofort warm – ohne Verzögerung und ohne Wasserspeicher.
Die genaue Temperatur kannst du zudem jederzeit am Display ablesen. Zusätzlich
kannst du ganz nach Bedarf zwischen einem Standard- und einem flexiblen Auslauf-
rohr wählen. Das extra lange Gewinde für die Schlauchzuleitung macht die Montage
auch bei dickeren Arbeitsplatten leicht und komfortabel.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deiner elektrischen Edelstahl-Armatur von
MAXXMEE.
Informationen zur Montage- und Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Montage- und Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein
Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.

Elektrische Edelstahl-Armatur DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
■Das Gerät ist nach dem Anschließen
an eine Wasser- und Stromleitung
dazu bestimmt, Wasser abzusperren,
durchzuleiten, den Wasserdurchfluss
zu regeln und Wasser zu erwärmen.
■Es muss sichergestellt sein, dass die
Vorgaben zum Stromanschluss und
Wasserdruck (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten“) befolgt werden.
■Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Montage-
und Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■Das Gerät ist vor der Reinigung/Wartung und bei längerem
Nichtgebrauch stets vom Netz zu trennen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlusslei-
tung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die Anschluss-
leitung oder das Zubehör beschädigt sind, müssen diese durch
den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler
ersetzt bzw. repariert werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■WARNUNG: Nicht einschalten, wenn die Möglichkeit besteht,
dass das Wasser im Wassererwärmer gefroren ist.
■Der Auslauf darf nicht an andere als die angegebenen Ventile
und Armaturen angeschlossen werden.

DE
4
■Der Wassereinlauf dieses Gerätes darf nicht mit Einlaufwasser
aus anderen Wasserwärmungssystemen verbunden werden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Kinder und Tiere von der Anschluss-
leitung fernhalten, wenn sie an das
Stromnetz angeschlossen ist.
■Die Anschlussleitung niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen und sicherstellen, dass
diese nicht ins Wasser fallen oder
nass werden kann.
■Die Anschlussleitung niemals mit
feuchten Händen berühren, wenn sie
an das Stromnetz angeschlossen ist.
■Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men lagern.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit lagern.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material fernhalten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Nur Original-Zubehörteile des
Herstellers verwenden, um die
Funktionsweise des Gerätes nicht
zu beeinträchtigen und eventuelle
Schäden zu verhindern.
■Das Gerät nicht verwenden, wenn
Wasser an einer anderen Stelle als
dem Auslaufrohr austritt.
■Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen,
wenn während des Betriebes ein Feh-
ler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
■Keine schweren Gegenstände auf
das Gerät oder die Anschlussleitung
legen.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt.
■Das Gerät vor offenem Feuer,
extremen Temperaturen und Stößen
schützen.
MONTAGE
Beachten!
■Nicht an frostgefährdeten Orten
installieren!
■Nicht an einen anderen Wasserhahn
oder ein anderes Gerät, das die
Wasserzirkulation behindern könnte,
anschließen.
■Das Gerät darf nur an eine Kaltwas-
serleitung angeschlossen werden. Ist
sowohl ein Kalt- als auch Warmwas-
seranschluss vorhanden, darf nur der
Kaltwasseranschluss verwendet wer-
den. Bei Fragen oder Unsicherheit
eine Sanitär-Fachkraft konsultieren.
■Dieses Gerät muss senkrecht instal-
liert werde.
■Sicherstellen, dass der Untergrund,
auf den das Gerät montiert wird,
stabil ist.

Elektrische Edelstahl-Armatur DE
5
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose mit einer
16A-Sicherung anschließen. Die
Netzspannung muss mit den tech-
nischen Daten des Gerätes überein-
stimmen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen gut zugänglich sein,
damit die Netzverbindung schnell
getrennt werden kann.
■Das Gerät nicht zusammen mit
anderen Verbrauchern mit hoher
Wattleistung an einen Stromkreis
anschließen, um eine Überlastung
und ggf. einen Kurzschluss (Brand)
zu vermeiden. Sicherstellen, dass
der Stromkreis für die Leistung des
Gerätes ausgelegt ist.
■Keine Mehrfachsteckdosen, Verlän-
gerungskabel über 3m Länge und
Kabeltrommeln verwenden.
■Das Gerät, die Anschlussleitung und
sämtliches Zubehör vor der Montage
auf Beschädigungen überprüfen.
Das Gerät nur benutzen, wenn alle
Komponenten unbeschädigt und
funktionsfähig sind.
Auslaufrohr
Im Lieferumfang enthalten ist ein flexib-
les(2) und ein Standard-Auslaufrohr(7).
Soll das flexible Auslaufrohr verwen-
det werden, muss zunächst die Abde-
ckung(8) vom Standard-Auslaufrohr
abgenommen und auf das flexible
Auslaufrohr gesteckt werden. Die Vorge-
hensweise wird auf BildF dargestellt.
Ist die Abdeckung am gewünschten Aus-
laufrohr angebracht, folgendermaßen
vorgehen:
1. Sicherstellen, dass der Dichtungsring
am Gewinde(15) des Hauptgerä-
tes(1) ordungsgemäß angebracht ist.
2. Das Auslaufrohr bis zur weißen Kunst-
stoff-Manschette in den Auslauf-
rohranschluss(10) stecken (BilderC
und D). Die Gummidichtringe am
Auslaufrohr nicht beschädigen!
3. Die Abdeckung mit dem Gewinde
des Hauptgerätes verschrauben
(BildE).
Hauptgerät
Die Anschlussleitung(14) kann oberhalb
oder unterhalb der Montagefläche(b)
(Spülbecken bzw. Arbeitsplatte) verlegt
werden.
Oberhalb der Montagefläche
(BildG)
Der Durchmesser der Bohrung in der
Montagefläche muss 2 bis 5,8cm betra-
gen.
1. Den Distanzring(3) (mit der geschos-
senen Fläche nach oben gerichtet)
auf das Gewinderohr(13) des Haupt-
gerätes(1) stecken.
2. Die Anschlussleitung in den Schlitz im
Distanzring einlegen.
3. Den Dichtungsring(4) auf das Gewin-
derohr stecken, die Anschlussleitung
bleibt außerhalb des Dichtungsringes.
4. Das Gewinderohr in die Bohrung der
Montagefläche stecken.
5. Unter der Montagefläche den Kabel-
führungsring(5) (mit der geschlosse-
nen Fläche nach unten gerichtet) auf
das Gewinderohr stecken.
6. Die Feststellmutter(6) auf das Gewin-
derohr schrauben und festziehen.
Unterhalb der Montagefläche
(BildH)
Die Bohrung in der Montagefläche muss
so groß sein, dass der Netzstecker (Ø
3,8cm) der Anschlussleitung durchpasst.
Ihr Durchmesser darf aber nicht größer
als 5,8 cm (Ø der Haupteinheit) sein.

DE
6
1. Den Netzstecker durch den Dich-
tungsring(4) stecken und den Dich-
tungsring über das Gewinderohr(13)
bis zum Hauptgerät schieben.
2. Das Gewinderohr und die Anschluss-
leitung in die Bohrung der Montage-
fläche stecken.
3. Unter der Montagefläche den Kabel-
führungsring(5) oder den Distanz-
ring(3) (mit der geschlossenen Fläche
nach unten gerichtet) auf das Gewin-
derohr stecken und die Anschlusslei-
tung in den Schlitz legen.
4. Die Feststellmutter(6) auf das Gewin-
derohr schrauben und festziehen.
An die Wasser- und Stromleitung
anschließen
Zusätzlich benötigt wird ein Was-
serschlauch mit einer Schlauch-
verschraubung oder einem Adap-
ter mit einem ½“-Innengewinde.
Welches Verbindungsstück zwi-
schen Schlauch und Wasseran-
schluss erforderlich ist, hängt vom
jeweiligen Wasseranschluss ab.
1. Die Schlauchverschraubung bzw. den
Adapter des Wasserschlauchs(a) auf
das Gewinderohr schrauben.
2. Das andere Ende des Wasser-
schlauchs an den Wasseranschluss
montieren.
3. Die Wasserzufuhr öffnen.
4. Den Hebel(12) des Gerätes auf Was-
serfluss stellen (nach unten drehen),
das Auslaufrohr nach links und rechts
drehen und alle Verbindungen auf
Dichtigkeit überprüfen. Etwaige
Lecks beheben.
5. Erst wenn alles dicht ist, den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
WASSERTEMPERATUR
EINSTELLEN
BildI zeigt die möglichen Positionen
des Hebels(12) und die entsprechenden
Einstellungen:
• Befindet sich der Hebel im ca.
-45°-Winkel zum Hauptgerät, ist der
Wasserfluss ausgeschaltet.
• Wird der Hebel nach unten gedreht,
erhöht sich der Durchfluss für kaltes
Wasser.
• Dreht man ihn nach oben, erhöht sich
der Durchfluss für Warmwasser. Mit
Zunahme der Durchflussmenge im
Warmwasserbereich sinkt die Was-
sertemperatur. Wird das Gerät im
Warmwasserbereich betrieben, zeigt
das Display die aktuelle Wassertem-
peratur an.
Strom wird lediglich bei der
Warmwassererzeugung ver-
braucht. Es ist daher nicht
notwendig, den Netzstecker zu
ziehen, um Strom zu sparen.
REINIGUNG UND
WARTUNG
Beachten!
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädi-
gen.
Wird der Wasserfluss schwächer oder
unregelmäßig, sollte der Wasserauslass
am Auslaufrohr(2, 7) gereinigt werden:
1. Den Wasserauslass abschrauben
(BildJ.)

Elektrische Edelstahl-Armatur DE
7
2. Den Filtereinsatz herausnehmen und
mit einem handelsüblichen Entkalker
entkalken.
3. Beim Zusammensetzen den Dich-
tungsring nicht vergessen!
Erzielt die Reinigung des Wasserauslas-
ses nicht den gewünschten Effekt, ist
möglicherweise der Filter im unteren Be-
reich des Gewinderohres(13) verstopft.
Den Filtereinsatz herausziehen (BildK)
und ausspülen oder mit einem handels-
üblichen Entkalker entkalken. Anschlie-
ßend wieder einsetzen.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Der Wasserfluss ist schwächer
geworden.
Der Filter im Auslaufrohr(2, 7) oder im
Gewinderohr(13) ist verschmutzt/ver-
kalkt.
►Wie im Kapitel „Reinigung und War-
tung“ beschrieben, reinigen.
Das Wasser wird nicht warm.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz des Netzsteckers korrigie-
ren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobie-
ren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Vertei-
lers (Sicherungskasten) überprüfen.
Das Wasser ist lauwarm.
Je größer die Durchflussmenge des
Warmwassers, desto kühler das Wasser.
►Den Wasserfluss mit dem Hebel(12)
reduzieren.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wurde ausgelöst.
Zu viele Geräte in einem Stromkreis
angeschlossen.
►Anzahl der angeschlossenen Geräte
reduzieren.
Der Stromkreis ist für die Leistung des
Gerätes nicht ausgelegt.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Das nebenstehende Symbol
(durchgestrichene Mülltonne
mit Unterstrich) bedeutet, dass
Altgeräte nicht in den Hausmüll,
sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus priva-
ten Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Rücknah-
mepflichtig sind auch Geschäfte,
die Elektro- und Elektronikgeräte
auf dem Markt bereitstellen.

DE
8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 04974
Modellnummer: HY30-12
Nennspannung: 220 – 240V ~ 50/60Hz
Leistung: 3000
–
3600W
Schutzklasse: I
Schutzart: IPX4
Betriebsdruck: 0,04
–
0,4MPa (1,4
–
6l/min)
Nenndruck: 0MPa
Stromanschluss: Steckdose mit einer 16A-Sicherung
Wassertemperatur: bis 60°C
Anschluss Wasserschlauch: ½“ Innengewinde
ID Montage- und
Gebrauchsanleitung: Z 04974 M BH V4.2 0322 md
Alle Rechte vorbehalten.

Electric Stainless Steel Fitting EN
9
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 9
At A Glance 9
Symbols 10
Signal Words 10
Intended Use 11
Safety Notices 11
Assembly 12
Setting the Water Temperature 14
Cleaning and Maintenance 14
Troubleshooting 15
Disposal 15
Technical Data 16
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
1 Main device with connecting cable 1 x
2 Flexible outlet pipe 1 x
3 Spacer ring 1 x
4 Sealing ring 1 x
5 Cable guide ring 1 x
6 Locking nut 1 x
7 Standard outlet pipe 1 x
8 Cover 1 x (fitted on the standard
outlet pipe)
9 Storage bag 1 x (for the main device)
• Assembly and operating instructions
1x
A water hose with a hose screw
connection or an adapter with a
½“ internal thread is also re-
quired. Which connection piece
is required between the hose and
the water pipe depends on the
respective water pipe.
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture B)
10 Outlet pipe connection
11 Display
12 Lever
13 Threaded pipe
14 Connecting cable
15 Thread with sealing ring

EN
10
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices care-
fully and follow them.
Supplementary information
Read the assembly and operating
instructions before use!
Alternating voltage
Suitable for use with food.
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
NOTICE – may result in risk of damage to
material
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the electric stainless steel fitting from
MAXXMEE. This fitting can be used in almost any place where there is a water and
power connection. Thanks to the integrated, powerful heating coil, the water is instant-
ly hot – without delay and without a reservoir. You can read off the precise tempera-
ture on the display at any time. In addition, you can choose as you require between
a standard and a flexible outlet pipe. The extra-long thread for the tube supply line
makes installation easy and convenient even on thicker worktops.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your electric stainless steel fitting from
MAXXMEE.
Information About the Assembly and Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these assembly and op-
erating instructions carefully and keep them for future reference and other users. They
form an integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any
liability if the information in these assembly and operating instructions is not complied
with.

Electric Stainless Steel Fitting EN
11
INTENDED USE
■The device is intended to be used,
after connection to a water pipe and
power line, to shut off water, convey
water, regulate the water flow and
heat water.
■It must be ensured that the spec-
ifications in relation to the power
connection and water pressure (see
the “Technical Data” chapter) are
followed.
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■Use the device only for the specified
purpose and as described in the
assembly and operating instructions.
Any other use is deemed to be im-
proper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
■This device may be used by children aged 3 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
■The device must always be disconnected from the mains pow-
er before cleaning / maintenance and when not in use for a
prolonged period.
■Do not make any modifications to the device. Do not replace
the connecting cable yourself. If the device, the connecting
cable or the accessories are damaged, they must be replaced
or repaired by the manufacturer, customer service department
or an authorised distributor in order to avoid any hazards.
■WARNING: Do not switch on the device if water might be
frozen inside it.
■The outlet must not be connected to valves and fittings other
than those specified.
■The water inlet of this device must not be connected to inlet
water from other water heating systems.

EN
12
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Keep children and animals away from
the connecting cable when it is con-
nected to the mains power.
■Never immerse the connecting cable
in water or other liquids and ensure
that these components cannot fall
into water or become wet.
■Never touch the connecting cable
with wet hands when it is connected
to the mains power.
■Store the device only in closed rooms.
■Do not store the device in rooms with
high humidity.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a
danger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
■Do not use the device if water emerg-
es from a place other than the outlet
pipe.
■Switch off the device and pull the
mains plug out of the plug socket if
an error occurs during operation or
before a thunderstorm.
■Always pull the mains plug and never
the mains cable to disconnect the
device from the mains power.
■Do not place heavy objects on the
device or the connecting cable.
■Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces.
■Protect the device from naked flames,
extreme temperatures and impacts.
ASSEMBLY
Please Note!
■Do not install in places where there
is a risk of frost!
■Do not connect to another tap or
another device which might impede
the circulation of water.
■The device must only be connected
to a cold water pipe. If there is both a
cold and a hot water connection, only
the cold water connection may be
used. If you have any questions or are
uncertain, consult a plumbing expert.
■This device must be installed upright.
■Make sure that the surface on which
the device is installed is stable.
■Only connect the device to a plug
socket with a 16 A fuse that is prop-
erly installed. The mains voltage
must match the technical data of the
device.
The plug socket must also be readily
accessible after connection so that the
connection to the mains can quickly
be isolated.
■Do not connect the device along with
other consumers with a high wattage
to a circuit in order to prevent over-
loading and a possible short circuit
(fire). Make sure that the circuit is
designed to handle the power of the
device.

Electric Stainless Steel Fitting EN
13
■Do not use any multiple sockets,
extension cables more than 3m long
or cable extension reels.
■Check the device, the connecting
cable and all accessories for damage
prior to installation. Use the device
only if all components are undamaged
and in working order.
Outlet Pipe
The items supplied include a flexible out-
let pipe(2) and a standard outlet pipe(7).
If the flexible outlet pipe is to be used,
first of all the cover(8) must be removed
from the standard outlet pipe and
plugged onto the flexible outlet pipe.
The procedure is shown in PictureF.
Once the cover is attached to the outlet
pipe you want, proceed as follows:
1. Make sure that the sealing ring is
properly attached to the thread(15) of
the main device(1).
2. Plug the outlet pipe up to the white
plastic sleeve into the outlet pipe
connection(10) (PicturesC and D). Do
not damage the rubber sealing rings
on the outlet pipe!
3. Screw the cover to the thread of the
main device (PictureE).
Main Device
The connecting cable(14) can be laid
above or below the installation surface(b)
(sink or worktop).
Above the installation surface
(Picture G)
The diameter of the hole in the installa-
tion surface must be 2 to 5,8cm.
1. Place the spacer ring(3) (with the
closed surface facing upwards) onto
the threaded pipe(13) of the main
device(1).
2. Insert the connecting cable into the
slot in the spacer ring.
3. Place the spacer ring(4) onto the
threaded pipe, the connecting cable
remains outside the sealing ring.
4. Place the threaded pipe into the hole
in the installation surface.
5. Under the installation surface, place
the cable guide ring(5) (with the
closed surface facing downwards)
onto the threaded pipe.
6. Screw the locking nut(6) onto the
threaded pipe and tighten it.
Below the installation surface
(Picture H)
The hole in the installation surface must
be sufficiently large that the mains plug
(Ø 3.8cm) of the connecting cable fits
through it. However, its diameter must
not be larger than 5.8 cm (Ø of the main
device).
1. Place the mains plug through the seal-
ing ring(4) and slide the sealing ring
over the threaded pipe(13) as far as
the main device.
2. Place the threaded pipe and the
connecting cable into the hole in the
installation surface.
3. Under the installation surface, place
the cable guide ring(5) or the spacer
ring(3) (with the closed surface facing
downwards) onto the threaded pipe
and lay the connecting cable in the
slot.
4. Screw the locking nut(6) onto the
threaded pipe and tighten it.

EN
14
Connecting to the water pipe and power
line
A water hose with a hose screw
connection or an adapter with a
½“ internal thread is also re-
quired. Which connection piece
is required between the hose and
the water pipe depends on the
respective water pipe.
1. Screw the hose screw connection or
the adapter of the water hose(a) onto
the threaded pipe.
2. Fit the other end of the water hose to
the water pipe.
3. Open the water supply.
4. Move the lever(12) of the device to
water flow (turn downwards), turn the
outlet pipe to the left and right and
check all connections for any leaks.
Fix any leaks.
5. Only if there are no leaks should
you plug the mains plug into the plug
socket.
SETTING THE WATER
TEMPERATURE
PictureI shows the possible positions
of the lever(12) and the corresponding
settings:
• If the lever is at an angle of approx.
-45° to the main device, the water
flow is switched off.
• When the lever is turned downwards,
the flow of cold water increases.
• When it is turned upwards, the flow
of hot water increases. The water
temperature drops as the amount of
water flowing in the hot water range
increases. When the device is operat-
ed in the hot water range, the display
shows the current water temperature.
Power is only consumed when
producing hot water. It is there-
fore not necessary to pull out the
mains plug to save electricity.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Please Note!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. They may damage
the surfaces.
If the flow of water becomes weaker or
irregular, the water outlet on the outlet
pipe(2, 7) should be cleaned:
1. Unscrew the water outlet (PictureJ.)
2. Take out the filter insert and descale it
with a standard descaling agent.
3. Do not forget the sealing ring when
reassembling it!

Electric Stainless Steel Fitting EN
15
If cleaning the water outlet does not
produce the desired effect, it is possible
that the filter in the lower section of the
threaded pipe(13) may be clogged.
Pull out the filter insert (PictureK) and
rinse it or descale it with a standard des-
caling agent. Then reinsert it.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The flow of water has become weaker.
The filter in the outlet pipe(2, 7) or in the
threaded pipe(13) is dirty/furred up.
►Clean it in the manner described in
the “Cleaning and Maintenance”
chapter.
The water does not get hot.
The mains plug is not inserted in the plug
socket correctly.
►Correct the fit of the mains plug.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the electrical dis-
tributor (fuse box).
The water is lukewarm.
The greater the quantity of hot water, the
cooler the water becomes.
►Reduce the flow of water using the
lever(12).
The fuse in the fuse box has been
triggered.
Too many devices connected in one
circuit.
►Reduce the number of connected
devices.
The circuit is not designed to handle the
power of the device.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material
in an environmentally friendly man-
ner so that it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out
bin underlined) means that used
devices should not be disposed of
in the domestic waste, but should
instead be taken to special collec-
tion and return systems.
Owners of used devices from
private households can take them
free of charge to the collection
points of the public waste disposal
authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers
and distributors under the Elec-
trical Equipment Act. Businesses
which market electrical and elec-
tronic devices are also obliged to
take back used devices.

EN
16
TECHNICAL DATA
Article number: 04974
Model number: HY30-12
Rated voltage: 220 – 240V ~ 50/60Hz
Power: 3000
–
3600W
Protection class: I
Type of protection: IPX4
Operating pressure: 0.04
–
0.4MPa (1.4
–
6l/min)
Rated pressure: 0MPa
Power connection: Plug socket with a 16A fuse
Water temperature: up to 60°C
Water hose connection: ½“internal thread
ID of assembly and
operating instructions: Z 04974 M BH V4.2 0321 md
All rights reserved.

Robinetterie électrique en acier inoxydable FR
17
SOMMAIRE
Composition 17
Aperçu général 17
Symboles 18
Mentions d’avertissement 18
Utilisation conforme 19
Consignes de sécurité 19
Montage 20
Réglage de la température 22
Nettoyage et maintenance 22
Résolution des problèmes 23
Mise au rebut 24
Caractéristiques techniques 24
COMPOSITION
(IllustrationA)
1 Corps de l'appareil avec cordon de
raccordement 1x
2 Tuyau flexible d'écoulement 1 x
3 Bague d'écartement 1 x
4 Bague d'étanchéité 1 x
5 Bracelet de guidage 1 x
6 Écrou de blocage 1x
7 Tuyau d'écoulement standard 1 x
8 Cache 1x (monté sur le tuyau d'écou-
lement standard)
9 Pochon de rangement 1 x (pour le
corps de l’appareil)
• Guide de montage et d’utilisation 1x
Un flexible d‘eau avec un raccord
à vis ou un adaptateur avec un
filetage intérieur de ½“est éga-
lement nécessaire. La pièce de
raccordement nécessaire entre le
flexible et le raccordement d‘eau
dépend du raccordement d‘eau
respectif.
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, ne pas utiliser
l'appareil, mais contacter le service après-
vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs ou protections
de transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique de l'appareil ni les éven-
tuelles mises en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationB)
10 Raccordement du tuyau d'écoulement
11 Affichage
12 Levier
13 Tube fileté
14 Cordon de raccordement
15 Filetage avec bague d’étanchéité

FR
18
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage et
d’utilisation avant utilisation.
Courant alternatif
Pour usage alimentaire.
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non respect
des consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pou-
vant induire des blessures graves, voire
mortelles
AVIS– Risque de dégâts matériels
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre robinetterie électrique en acier
inoxydable MAXXMEE. Cette robinetterie peut s’utiliser quasiment sur n’importe quel
point de raccordement d’eau et d’électricité. Grâce au puissant serpentin chauffant
intégré, l’eau est immédiatement chaude – sans temps d’attente ni chauffe-eau. La
température précise est indiquée à chaque fois sur l’affichage. Vous pouvez également
choisir entre un tuyau d’écoulement soit standard soit flexible selon vos besoins. Le fi-
letage extra-long pour la conduite flexible facilite le montage, également sur les plans
de travail plus épais.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Nous espérons que votre robinetterie électrique en acier inoxydable de MAXXMEE
vous donnera entière satisfaction!
Informations sur le guide de montage et d’utilisation
Veuillez lire attentivement le présent guide de montage et d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question
ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil. Le
fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des
instructions que contient ce guide de montage et d’utilisation.

Robinetterie électrique en acier inoxydable FR
19
UTILISATION CONFORME
■Après son raccordement à un point
de raccordement d’eau et d’électrici-
té, l’appareil sert à fermer l’arrivée de
l’eau, à en assurer l’écoulement, à en
réguler le débit et à la chauffer.
■Il convient de s’assurer que les pres-
criptions se rapportant au raccorde-
ment électrique et à la pression de
l’eau (voir paragraphe «Caractéris-
tiques techniques») soient respec-
tées.
■Cet appareil est conçu pour un usage
domestique, non professionnel.
■Utiliser cet appareil uniquement
dans le but indiqué et tel que stipulé
dans le présent guide de montage et
d’utilisation. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
■Tout défaut imputable à une utilisa-
tion non conforme, à une détériora-
tion ou à des tentatives de réparation
est exclu de la garantie. L’usure
normale est également exclue de la
garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 3ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites et/ou manquant d’expérience et de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
■L'appareil doit toujours être débranché du secteur avant son
nettoyage/ son entretien et en cas de non utilisation.
■Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. De même,
ne pas remplacer le cordon de raccordement soi-même. Si
l'appareil, le cordon de raccordement ou les accessoires sont
endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou
à un représentant agréé qu'il revient de les réparer ou de les
remplacer afin d'éviter tout danger.
■AVERTISSEMENT : Ne pas enclencher lorsque de l’eau est
susceptible d’avoir gelé au sein de l’appareil.
■La sortie ne doit pas être connectée à d’autres que les vannes
et raccords spécifiés.

FR
20
■L’entrée d’eau de cet appareil ne doit pas être connectée à
l’entrée d’eau d’autres systèmes de chauffage à eau.
DANGER – Risque d'électro-
cution
■Tenir les enfants et les animaux à
distance du cordon de raccordement
lorsqu'il est raccordé au secteur.
■Ne jamais plonger le cordon de
raccordement dans l'eau ou tout autre
liquide et s’assurer qu'il ne risque
pas de tomber dans l'eau ou d'être
mouillé.
■Ne jamais saisir le cordon de raccor-
dement à mains humides lorsqu'il est
branché sur le secteur.
■Stocker l’appareil uniquement à
l’intérieur.
■Ne pas ranger l'appareil dans des
pièces à fort taux d'humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de
blessures!
■Ne pas laisser les emballages à la
portée des enfants et des animaux.
Risque de suffocation!
■S’assurer de toujours tenir le cordon
de raccordement hors de portée des
jeunes enfants et des animaux. Risque
de strangulation!
AVIS – Pour éviter tout risque de
dégâts matériels
■Utiliser uniquement des accessoires
d'origine du fabricant pour ne pas
entraver le bon fonctionnement de
l'appareil et éviter tout éventuel
dommage.
■Ne pas utiliser l’appareil lorsque de
l’eau s’écoule autre part qu’au tuyau
d’écoulement.
■Arrêter l'appareil et retirer la fiche de
la prise de courant si un dysfonction-
nement survient en cours d'utilisation
ou en cas d'orage.
■Pour débrancher l'appareil du secteur,
toujours tirer sur la fiche, jamais sur le
cordon.
■Ne jamais poser d'objets lourds sur
l'appareil ou le cordon de raccorde-
ment.
■Veiller à ce que le cordon de raccor-
dement ne soit ni pincé, ni coincé,
ni posé sur des arêtes vives et qu'il
n'entre pas en contact avec des sur-
faces chaudes.
■Veiller à ce que l'appareil ne soit pas
soumis à des chocs; le maintenir loin
de toute flamme, ne pas l'exposer à
des températures extrêmes.
MONTAGE
À observer!
■Ne pas installer dans des endroits
susceptibles de geler!
■Ne pas raccorder à un autre robinet
d’eau ou un autre appareil qui pour-
rait entraver la circulation de l’eau.
■L'appareil doit uniquement être
raccordé à une conduite d’eau froide.
En présence d’un raccordement d’eau
froide et chaude, seul le raccorde-
ment d’eau froide doit être utilisé.
Pour toute question ou en cas de
doute, consulter un spécialiste en
plomberie sanitaire.
■Cet appareil doit être installé à la
verticale.
■S’assurer que le support sur lequel
l’appareil est monté est stable.
Other manuals for HY30-12
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

RUBINETTERIE
RUBINETTERIE Bellosta Plisset Diamond 4205/S Installation instruction

Mirabelle
Mirabelle MIRPTFS1000GCP quick start guide

Galley Tap
Galley Tap IDS 1 installation instructions

Helvex
Helvex Mantiss E-92-S installation guide

ProFlo
ProFlo Edgebrook PFXCM1M2067 installation instructions

Luxart
Luxart Aerro A137-CP Installation

Brizo
Brizo Litze 65035LF Series manual

baliv
baliv KI-1172 manual

BELLOSTA
BELLOSTA micheli 5803 Installation instruction

Delinia
Delinia MICHIGAN 3276007042306 instruction manual

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Tamera F-529-7TA Quick installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe 26272 Series Instructions for use