mecalac 714MW User manual

NIT : 2213
TYPE :
714MW
Type / Typ / Tipo
N° MACHINES CONCERNEES :
714 80999
Till serial number /
Bis Seriennummer / N° Macchina
DÉLAI :
Non, No, Nein
Deadline / Termin /
Termine perentorio
PRISE EN CHARGE MECALAC :
Aucun, No, Nein, Nessuno
Credited / Übernehmung /
A carico di Mecalac
DATE D’EDITION :
20.12.2013
Date of issue /
Ausgabedatum / Date di edizione
RESPONSABLE :
F. Lamarche
Arranged by / Bearbeiter /
Responsabile
KIT:
K565A8000
▪Boite à vitesse 714MW
▪Getriebe 714MW
▪Gearbox 714MW
▪Scatola del cambio 714MW
▪Concerne :
- 714MW jusqu’à la machine 80999.
- Il ne nous est plus possible de fournir les boîtes à vitesse de 714MW.
Si vous constatez une fuite, vous devez procéder à son dépannage.
▪Procédure
- Commander le Kit K565A8000.
- Voir plan de montage page suivante (« Procédure réparation fuite sur
boîte à vitesse »).
▪Betrifft :
- 714MW bis Serien Nummer 80999.
- Es ist Uns in Zukunft nicht mehr möglich das Getriebe zu der 714MW
zu liefern. Wenn Sie eine Getriebe brauchen oder eine Leckage haben
müssen sie die Reparatur selber durchführen.
▪Vorgehensweise :
Bitte bestellen sie den Montagesatz mit Artikel Nummer K565A8000 und
montieren sie diesen, entsprechend der beigefügten Anleitung
(« Reparatursverfahren für Getriebeleckage von 714MW»).
Jusqu’à /
Till / Bis / Fino a
A partir de /
Derzer / Dzerze /
A partire da
N° Machine incluse
Including N° machine
N° Mashine einbegriffen
N° macchina incluso
1/1
OBJET / OBJECT / ITEM / OGGETTO
DESCRIPTIF
/
BESCHREIBUNG
/
DESCRIPTION
/
DESCRIZIONE

1/2
Information simple, application des conditions normales de garantie / Zu Bekenntniss,
die normalen Garantiebedinungen werden verwendet / Information only,
the regular warranty conditions are applied
▪Concerning:
- 714MW until serial number 80999.
- It’s no longer possible to provide gear boxes for 714MW.
If there’s a leakage, you need to repair the gearbox.
▪Procedure
- Order Kit with partnumber K565A8000.
- See assembly instruction on the drawing attached («Repair instructions for
leakage on 714MW gearbox»).
▪Con riferimento a:
- 714MW fino al numero di matricola 80999.
- Non ci è più possibile fornire scatole del cambio delle 714MW.
Se rilevate una perdita, dovete procedere alla riparazione della scatola del
cambio.
▪Procedura
- Ordinare il Kit K565A8000.
- Per il montaggio vedere disegno pagina seguente («Procedura di riparazione
perdita su scatola del cambio 714MW»).

1
Photos non contractelles
BOÎTE À VITESSE :
[1] Arbre supérieur
[2] Arbre inférieur
Pochette de joint,
Pied à coulisse,
Débimètre,
Plaque,
Presse,
Clés,
etc...
ECHANTILLON DE L'OUTILLAGE
NÉCESSAIRE :
procedure réparation
fuite sur boite à vitesse
714MW
avant le déMontage
FR
1
2
Tous droits de reproduction réservés pour tous pays. Photos non contractuelles. Mecalac se réserve le droit de modifier les spécifications techniques sans préavis. Noticemontage _BoiteVitesse714MW_FR // 01-2013

2
Photos non contractelles
prendre le jeu de l’arbre
1- Contrôler et noter le jeu de l’arbre supérieur
(Fig. 1).
2- Tirer l’arbre côté moteur translation (Fig. 2).
Fig. 1 Arbre supérieur
Fig. 2
3- Prendre la mesure au pied à coulisse (Fig. 3).
Fig. 3 Arbre supérieur
4- Pousser l’arbre côté moteur translation (Fig. 2).
5- Reprendre la mesure (Fig. 3) et faire la différence
qui correspond au calage de l’arbre.

3
Photos non contractelles
prendre les pressions
6- Démonter le bloc et joint plat (Fig. 4 et 5),
en s’assurant de la présence des joints
toriques (Fig. 6).
Fig. 4 Bloc
Fig. 5
Fig. 6

4
Photos non contractelles
7- Mettre en place une plaque (Fig. 7)
8-Mettre en pression à 1,5 bar maximum,
les deux arbres (1 et 2 Fig. 8).
Vérier qu’au bout d’environ 3 min. la pression soit
toujours identique.
9- Vérier la pression de frein de parc.
Doit être à 8 bars.
Conserver la pression 10 min. (Fig. 9).
Fig. 7 Plaque
Fig. 8
Fig. 9
1
2

5
Photos non contractelles
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
déMontage de la boîte
10- Extraire le piston de frein (Fig. 10).
11- Extraire la bague d’étanchéité intermédiaire
(Fig. 11).
12- Déposer les disques (1 Fig. 12)
et contrôler l’état de surface
des portées de joints (2 Fig. 12).
2
1

6
Photos non contractelles
13- Mettre en place un anneau de levage (1 Fig. 13).
14- Déposer la visserie du carter (Fig. 14).
... et tourner, caler la boîte à vitesse.
(cale d’environ 13 cm)
15- Lever avec précaution le carter,
an de ne pas endommager les segments (Fig. 15).
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
1

7
Photos non contractelles
16- Démontage des embrayages.
Déposer les embrayages (Fig. 16).
17- Placer une cale (1 Fig. 17)
pour ne pas endommager le bout de l’arbre.
18- Déposer le clips (1 Fig. 18).
1
1
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
FRAGILE

8
Photos non contractelles
Fig. 19
19- Déposer la cale (1 Fig. 19)
et le pignon (2 Fig. 19).
20- Déposer le clips (Fig. 20).
21- Déposer le pignon complet (2 Fig. 21).
Attention : placer une cale (1 Fig. 21),
pour ne pas endommager le bout de l’arbre.
2
1
Fig. 20
Fig. 21
2
1

9
Photos non contractelles
Fig. 22
Fig. 23
22- Déposer le clips (1 Fig. 22) et
les disques d’embrayage (2 Fig. 22).
2
1
1
2
23- Déposer le roulement (1 Fig. 23)
et le clips intermédiaire (2 Fig. 23).
Attention : placer une cale, pour ne pas endommager
le bout de l’arbre.

10
Photos non contractelles
Fig. 24
Fig. 25
24- Démonter à la presse pour sortir le clips retenant
cale et rondelles Belleville.
25- Extraction du piston (1 Fig. 25)
à l’aide d’une soufette par l’orice de pression.
26- Déposer tous les joints en prenant soin
de ne pas endommager la gorge alu. (Fig. 26).
Clips
Cale
d’appui
Rondelle
1
Fig. 26
FRAGILE

11
Photos non contractelles
24- Démonter à la presse pour sortir le clips retenant
cale et rondelles Belleville.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
27- Remonter les joints toriques
en prenant soin de ne pas les vriller (Fig. 27).
28- Remonter les joints composites, après les avoir
fait ramollir dans de l’eau chaude (Fig. 28).
Attention au sens.
S’aider d’un outil lisse.
29- Remettre en place le piston
après l’avoir lubrié (Fig. 29).

12
Photos non contractelles
Fig. 30
Fig. 31
31- Remonter les rondelles Belleville et la cale
(Fig. 31).
Remonter les disques d’embrayage.
Attention au sens du 1er disque :
- 1 face métallique, 1 face «garniture» denture
externe (côté métallique contre le piston).
- puis intercaler 1 métallique, 1 garniture.
Résultat nal.
reMontage de la boite
DESSOUS
"garniture"
"métallique"
30- Remonter le premier embrayage.
Remonter les rondelles Belleville et la cale
(Fig. 30).
32- Démonter le roulement
et le clips sur pignon
(Fig. 32).
Fig. 32

13
Photos non contractelles
33- Emboîtement du pignon (1 Fig. 33),
et du clips sur l'arbre (2 Fig. 33).
34- Emboîtement du 1er roulement sans étanchéité
et des clips (1 Fig. 34).
Emboîtement du 2ème roulement avec étanchéité
à l'extérieur et des clips (2 Fig. 34).
Fig. 33
2
1
Fig. 34
2
1
Fig. 35
35- Remonter le pignon (1 Fig. 35),
cale (2 Fig. 35)
et clips (3 Fig. 35).
3
2
1

14
Photos non contractelles
36- Remonter cage de roulement (1 Fig. 36).
Et si nécessaire changer les segments.
Fig. 36
1
Fig. 37
Fig. 38
38- Procéder de la même façon pour remonter
le second embrayage (Fig. 38). Voir page 12.
- 0,1 mm
2
37- Prendre les cales nécessaires en fonction de la
mesure faite (voir Fig. 3) et retirer 0.1 mm.
Graisser et monter les joints Spi (2 Fig. 37).

15
Photos non contractelles
Fig. 39
Fig. 40
39- Placer le joint papier (1 Fig. 39).
Et reposer les 2 pignons dans leur carter.
41- Repérer la plaque (Fig. 41)
et frapper le chiffre 4.
Prendre une photo et envoyer la
à votre inspecteur technique Mecalac.
Fig. 41
1
40- Reposer le carter avec précaution,
an de ne pas endommager les segments
et joints Spi (Fig. 40).
Remonter le bloc (2 Fig. 40).
2

1
Fotos unverbindlich / Non-contractual photographs
GETRIEBE / GEARBOX:
[1] Obere Welle / Upper shaft
[2] Untere Welle / Under shaft
Dichtsatz - seal kit
Schublehre - caliper
Mengemessgerät - owmeter
Platte - cover
Presse - press
Schlüssel - wrenches
usw . . . aso . . .
MUSTER VON DEM NÖTIGEN WERKZEUG
SAMPLE OF NEEDED TOOLS
RepaRatuRsveRfahRen
füR GetRiebeleckaGe von 714MW
REPAIR INSTRUCTIONS FOR LEAKAGE ON 714MW GEARBOX
714MW
voR deM ZeRleGen
BEFORE DISASSEMBLING
DE-GB
1
2
Die Vervielfältigung dieser Publikation ist - auch in Auszügen - untersagt und gilt als Raubdruck. Mecalac behält sich vor, die technischen Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. / Any reproduction, even
partial, of this publication is unlawful and constitutes an infringement. Mecalac reserves the right to modify the technical specifications without prior notice. Noticemontage _BoiteVitesse714MW_GB_DE // 01-2013

2
Fotos unverbindlich / Non-contractual photographs
endspiel deR Welle Messen
END LASH MEASUREMENT OF SHAFT
1- Endspiel von der oberen Welle prüfen
und notieren (Bild 1).
1- Control and note the end lash
of upper shaft (Pict. 1).
2- Auf die Welle drücken, auf Ölmotorseite (Bild 2).
2- Pull on shaft on hydraulik motor side (Pict. 2).
Bild. 1 Obere Welle
Pict.1 Upper shaft
Bild. 2 / Pict. 2
3- Mit Schublehre messen (Bild 3)
3- Measure with caliper (Pict. 3).
Bild. 3 Obere Welle / Pict. 3 Upper shaft
4- Auf die Welle drücken von Ölmotorseite (Bild 2)
4- Push on the shaft from hydraulik
motor side (Pict. 2).
5- Nochmal messen (Bild 3) und differenz rechnen,
die der Verkeilung der Welle entspricht.
5- Measure again (Pict. 3) and gure out
the difference which will be the wedging value
of the shaft.

3
Fotos unverbindlich / Non-contractual photographs
dRücke ablesen
MEASURE THE PRESSURES
6- Den Block und die Flachdichtung abbauen dabei
sichern dass die O Ringe anwesend sind (Bild 6).
6- Remove the block and the at seal securing
the presence of the Orings (Pict. 6).
Bild. 4 / Pict. 4 Block
Bild. 5 / Pict. 5
Bild. 6 / Pict. 6
Other mecalac Front End Loader manuals