MediaShop AQUADON EcoTornado User manual

GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
BITTE LESEN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCH, UM DEN DUSCHKOPF RICHTIG ZU
VERWENDEN UND ALLE SEINE FUNKTIONEN
OPTIMAL ZU NUTZEN.
SICHERHEITSHINWEISE:
• Bitte verwenden Sie den Duschkopf gemäß den Anweisungen, um
Schäden zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Wasser bei der Installation des
Duschkopfes ausgeschaltet ist.
• Nur für denHausgebrauch &für dieVerwendung inInnenräumen geeignet.
• Nicht vom Duschkopf trinken.
• Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, dürfen nicht
verwendet werden.
INHALT:
1. Lieferumfang
2. Installation
3. Verwendung
4. Pflege und Wartung
1. LIEFERUMFANG:
1 x Aquadon EcoTornado Duschkopf,1 x Gebrauchsanweisung
2. INSTALLATION:
Schritt 1: Entfernen Sie den alten Duschkopf - Drehen Sie den bestehenden
Duschkopf im Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu entfernen.
Falls im Duschschlauch bereits eine Gummidichtung enthalten ist, und sich
das Gewinde aus diesem Grund nicht anschrauben lässt, bitte diese vorab
entfernen.
Schritt 2: Reinigen Sie das Gewinde: Entfernen Sie eventuelle Rückstände
vom Gewinde des Duschschlauchs.
Schritt 3: Aquadon EcoTornado anbringen: Schrauben Sie den EcoTornado
Duschkopf im Uhrzeigersinn auf den Duscharmatur-Anschluss, bis er
festsitzt.
3. VERWENDUNG:
Stopp- & Druckregler: Die Stopptaste dreht das Wasser ab und hält die
Temperatur aufrecht, ohne dass der Wasserhahn betätigt werden muss.
Um die Durchflussmenge zu regulieren, drehen Sie den Stopp- und
Druckregler nach rechts bzw. links.
Hinweis: Ihr EcoTornado Duschkopf ist mit einem 360° Grad schwenkbaren
Duschkopf ausgestattet für komfortable Anwendung und optimale
Ausrichtung auf Ihren Körper.
4. PFLEGE UND WARTUNG:
Um die optimale Leistung und Langlebigkeit des EcoTornado Duschkopfes
sicherzustellen, befolgen Sie bitte diese Pflegehinweise:
Reinigung: Reinigen Sie den Duschkopf regelmäßig, um Ablagerungen zu
verhindern. Verwenden Sie milde Seife und warmes Wasser, um Schmutz
und Kalkablagerungen zu entfernen.
Entkalkung: Wir empfehlen bei besonders kalkhaltigem Wasser
bzw. je nach Härtegrad Ihres Wassers nach Bedarf, den Duschkopf
zu entkalken. Drehen Sie dafür den Befestigungsring gegen den
Uhrzeigersinn ab und entnehmen Sie die Metallscheibe. Vor dem
Entkalken die Dichtung entfernen.
• Für etwa 10 bis 15 Minuten in Essigreiniger oder Entkalker o.ä.
einlegen, danach abspülen.
• Die Scheibe wieder identisch zu vorher einsetzen (die größeren Löcher
zeigen in den Duschkopf).
Filtertausch:
Wechseln Sie den Filter, wenn er verschmutzt ist (orangefarbene Tönung).
Verwenden Sie nur kompatible Filter (erhältlich unter www.mediashop.tv).
Der Duschkopf funktioniert auch ohne Filter.
Instructions for Use | Mode d’emploi | Manuale di utilizzazione
Gebruiksaanwijzing | Használati utasítás | Návod k použití
Návod na použitie | Instrucţiuni de utilizare | Instrukcja obsługi
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 1M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 1 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

Benötigte Materialien: Ersatzfilter (bestellbar: www.mediashop.tv )
Wie oft der Filter getauscht werden muss, hängt auch davon ab, wie viele
Personen im Haushalt leben und wie oft und lange diese duschen – zu
erkennen an der orangen Verfärbung des Filters.
SCHRITTE:
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass die Dusche ausgeschaltet ist und
kein Wasser fließt.
Filter entfernen: Lösen Sie den alten Filter vorsichtig aus dem Duschkopf.
Einfach mit der Hand abschrauben.
Installieren des neuen Filters: Setzen Sie den neuen Filter in den
Duschkopf ein. Achten Sie darauf, dass der Duschkopf festsitzt und sich
nicht lösen kann.
Prüfen auf Undichtigkeiten: Stellen Sie sicher, dass der neue Filter
ordnungsgemäß eingesetzt ist und keine Undichtigkeiten auftreten. Drehen
Sie den Duschkopf auf und überprüfen Sie, ob Wasser aus allen Öffnungen
gleichmäßig austritt.
EN
PLEASE READ THIS USER MANUAL
CAREFULLY TO USE THE SHOWERHEAD
CORRECTLY AND MAKE THE MOST OF ALL ITS
FEATURES.
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Please use the showerhead according to the instructions to avoid any
damages.
• Ensure that the water is turned off during the installation of the
showerhead.
• For household use and indoor use only.
• Do not drink from the showerhead.
• Do not use any accessories not included in the package.
CONTENTS:
1. Package Contents
2. Installation
3. Usage
4. Care and Maintenance
1. PACKAGE CONTENTS:
1 x Aquadon Eco Tornado Showerhead, 1 x User Manual
2. INSTALLATION:
Step 1: Remove the old showerhead - Turn the existing showerhead
clockwise to loosen and remove it.
If there‘s a rubber gasket already present in the shower hose, and the
thread cannot be screwed in for this reason, please remove it beforehand.
Step 2: Clean the thread - Remove any residues from the thread of the
shower hose.
Step 3: Attach the Aquadon Eco Tornado - Screw the Eco Tornado
Showerhead clockwise onto the shower arm connection until it is securely
in place.
3. USAGE:
Stop & Pressure Regulator: The stop button turns off the water and
maintains the temperature without the need to operate the faucet.
To regulate the flow rate, turn the stop and pressure regulator to the right
or left.
Note: Your Eco Tornado Showerhead comes with a 360° swiveling
showerhead for comfortable use and optimal alignment with your body.
4. CARE AND MAINTENANCE:
To ensure optimal performance and longevity of the Eco Tornado
Showerhead, please follow these care instructions:
Cleaning: Regularly clean the showerhead to prevent deposits. Use mild
soap and warm water to remove dirt and lime deposits.
Descaling: We recommend descaling the showerhead as needed,
especially if your water is highly calcareous or based on your water
hardness level. To do this, turn the fastening ring counterclockwise
and remove the metal disc. Before descaling, remove the gasket.
• Soak the showerhead in vinegar cleaner or descaler for approximately
10 to 15 minutes, then rinse.
• Reinstall the disc as before (the larger holes should face into the
showerhead).
Filter Replacement:
Replace the filter when it becomes dirty (turns orange). Use only
compatible filters (available at www.mediashop.tv). The showerhead will
still function without a filter.
Required materials:
Replacement filter (available for order at www.mediashop.tv)
The frequency of filter replacement depends on the number of people in the
household and how often and long they shower – indicated by the orange
discoloration of the filter.
STEPS:
Preparation: Ensure that the shower is turned off and no water is flowing.
Remove the filter: Gently unscrew the old filter from the showerhead by
hand.
Install the new filter: Insert the new filter into the showerhead, making
sure it is securely in place and cannot be loosened.
Check for leaks: Ensure that the new filter is properly installed, and there
are no leaks. Turn on the showerhead and check if water evenly comes out
from all openings
FR
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES
PRÉSENTES CONSIGNES D‘UTILISATION POUR
UTILISER CORRECTEMENT LE POMMEAU
DE DOUCHE ET EXPLOITER DE MANIÈRE
OPTIMALE TOUTES SES FONCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
• Utilisez le pommeau de douche conformément aux instructions pour
éviter tout dégât.
• Lors de l‘installation du pommeau de douche, assurez-vous que l‘eau
est coupée.
• Convient uniquement à une utilisation domestique en intérieur.
• Ne buvez pas au pommeau de douche.
• Il est interdit d‘utiliser des accessoires non inclus dans la livraison.
TABLE DES MATIÈRES :
1. Contenu de la livraison
2. Installation
3. Utilisation
4. Entretien et maintenance
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 2M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 2 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

1. CONTENU DE LA LIVRAISON :
1 x pommeau de douche Aquadon EcoTornado, 1 x livret des consignes
d‘utilisation
2. INSTALLATION :
Étape 1 : retirez l‘ancien pommeau de douche - Tournez le pommeau de
douche en place dans le sens des aiguilles d‘une montre pour le desserrer
et le retirer.
S‘il y a déjà un joint en caoutchouc dans le flexible de douche et que le filetage
ne peut pas être vissé pour cette raison, veuillez le retirer au préalable.
Étape 2 : nettoyez le filetage : retirez les éventuels résidus du filetage du
flexible de douche.
Étape 3 : installation de l‘Aquadon EcoTornado : vissez le pommeau de
douche EcoTornado dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le raccord
de la robinetterie jusqu‘à ce qu‘il soit serré.
3. UTILISATION :
Régulateur d‘arrêt et de pression Le bouton Stop coupe le débit d‘eau et
maintient la température sans avoir à actionner le robinet.
Pour réguler le débit, tournez le régulateur d‘arrêt et de pression vers la
droite ou vers la gauche.
Remarque : le pommeau de douche EcoTornado pivote à 360 degrés pour
une utilisation confortable et une orientation optimale vers le corps.
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE :
Pour assurer des performances et une longévité optimales du pommeau de
douche EcoTornado, respectez les instructions d‘entretien suivantes :
Nettoyage : nettoyez régulièrement le pommeau de douche pour éviter
les dépôts. Utilisez du savon doux et de l‘eau chaude pour éliminer les
salissures et les dépôts de tartre.
Détartrage : en cas d‘eau particulièrement calcaire ou au besoin
selon le degré de dureté de l‘eau, nous recommandons de détartrer
le pommeau de douche. Tournez à cet effet la bague de fixation dans
le sens inverse des aiguilles d‘une montre et retirez la rondelle
métallique. Avant le détartrage, retirez le joint.
• Mettez le pommeau dans un nettoyant à base de vinaigre, un détartrant
ou similaire pendant environ 10 à 15 min. puis rincez-le.
• Réinsérez la rondelle dans sa position d‘origine (les grands trous
pointent vers le pommeau de douche).
Remplacement du filtre :
Remplacez le filtre losqu‘il est encrassé (coloration orangée). Utilisez
uniquement des filtres compatibles (disponibles sur www.mediashop.tv).
Le pommeau de douche fonctionne également sans filtre.
Matériel nécessaire :
Filtre de remplacement (disponible sur : www.mediashop.tv )
La fréquence à laquelle le filtre doit être remplacé dépend du nombre de
personnes vivant dans le ménage, ainsi que de la fréquence et de la durée
des douches - visible à la coloration orangée du filtre
ÉTAPES : Préparation : assurez-vous que la douche est éteinte et que
l‘eau ne s‘écoule pas.
Retrait du filtre : desserrez avec précaution le filtre usagé du pommeau
de douche. Dévissez-le tout simplement à la main.
Installation du filtre neuf : insérez le filtre neuf dans le pommeau de
douche. Veillez à ce que le pommeau de douche soit bien fixé et ne puisse
pas se desserrer.
Contrôle des fuites : assurez-vous que le filtre neuf est mis en place
correctement et veillez à l‘absence de fuite. Vissez le pommeau de douche
et contrôlez que l‘eau s‘écoule uniformément de toutes les ouvertures.
IT
SI PREGA DI LEGGERE CON ATTENZIONE
LE ISTRUZIONI PER L‘USO PER UTILIZZARE
CORRETTAMENTE IL SOFFIONE E SFRUTTARE
IN MANIERA OTTIMALE TUTTE LE SUE
FUNZIONI.
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
• Utilizzare il soffione conformemente alle istruzioni per evitare danni.
• Assicurarsi che, quando si installa il soffione, l‘acqua sia chiusa.
• Adatto solo per uso domestico e in interni.
• Non bere dal soffione.
• Non utilizzare accessori che non fanno parte della fornitura.
CONTENUTO:
1. Fornitura
2. Installazione
3. Uso
4. Cura e manutenzione
1. FORNITURA:
1 soffione Aquadon EcoTornado, 1 manuale delle istruzioni per l‘uso
2. INSTALLAZIONE:
Fase 1: rimuovere il vecchio soffione. Girare il soffione presente in senso
orario per poterlo allentare e rimuovere.
Se nel tubo esistente è già presente una guarnizione in gomma e per questo
motivo non è possibile avvitare la filettatura, rimuoverla prima.
Fase 2: pulire la guarnizione. Rimuovere eventuali residui della filettatura
del tubo della doccia.
Fase 3: montare Aquadon EcoTornado. Avvitare Aquadon EcoTornado in
senso orario sulla rubinetteria della doccia finché non è fissato.
3. USO:
Manopola per il fermo e la regolazione del flusso: la manopola per il
fermo arresta il flusso d‘acqua e mantiene la temperatura senza che sia
necessario utilizzare il rubinetto.
Per regolare il flusso, girare a destra e a sinistra la manopola per il fermo e
la regolazione del flusso.
Nota: il soffione EcoTornado è dotato di un soffione orientabile a 360° per
un uso ottimale e per raggiungere ogni parte del corpo.
4. CURA E MANUTENZIONE:
Per garantire prestazioni ottimale e la durata del soffione EcoTornado, si
prega di seguire le seguenti istruzioni per la cura:
Pulizia: pulire il soffione regolarmente per evitare depositi. Utilizzare
un sapone delicato e acqua calda per rimuovere la sporcizia e i depositi
calcarei.
Decalcificazione: in caso di acqua particolarmente dura o a seconda
della durezza della vostra acqua, consigliamo di decalcificareil
soffione. A tal fine, girare l‘anello di fissaggio in senso orario
e rimuovere la rondella metallica. Prima di eseguire la
decalcificazione, rimuovere la guarnizione.
• Immergere in un detergente all‘aceto, disincrostante o simili per circa
10-15 minuti, quindi risciacquare.
• Reinserire la rondella in maniera identica a prima (i fori più grandi
appaiono sul soffione).
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 3M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 3 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

Sostituzione del filtro:
Cambiare il filtro quando è sporco (colorazione arancione). Utilizzare
esclusivamente filtri compatibili (acquistabili su www.mediashop.tv). Il
soffione funziona anche senza filtro.
Materiali necessari:
Filtro di ricambio (ordinabile: www.mediashop.tv )
Ogni quanto sostituire il filtro dipende dalle persone che vivono in casa e
da quanto spesso e quanto a lungo si fanno la doccia: riconoscibile dalla
colorazione arancione del filtro
FASI:
Preparazione: assicurarsi che la doccia sia chiusa e che non scorra
l‘acqua.
Rimozione del filtro: rimuovere con cautela il vecchio filtro dal soffione.
Basterà allentarlo con la mano.
Installazione del nuovo filtro: inserire il nuovo filtro nel soffione
della doccia. Controllare che il soffione sia ben fissato e che non possa
staccarsi.
Controllare eventuali perdite: assicurarsi che il nuovo filtro sia inserito
in maniera corretta e che non ci siano perdite. Ruotare il soffione e
controllare se l‘acqua fuoriesce in maniera uniforme da tutti i fori.
NL
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING
AANDACHTIG DOOR OM DE DOUCHEKOP
CORRECT TE GEBRUIKEN EN ALLE FUNCTIES
OPTIMAAL TE BENUTTEN.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
• Gebruik de douchekop volgens de instructies om schade te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de watertoevoer is uitgeschakeld wanneer u de
douchekop installeert.
• Alleen voor huishoudelijk en binnengebruik.
• Drink niet van de douchekop.
• Accessoires die niet bij de levering zijn inbegrepen, mogen niet worden
gebruikt.
INHOUD:
1. In de verpakking
2. Installatie
3. Gebruik
4. Zorg en onderhoud
1. IN DE VERPAKKING:
1 x Aquadon EcoTornado douchekop, 1 x gebruiksaanwijzing
2. INSTALLATIE:
Stap 1. Verwijder de oude douchekop - Draai de bestaande douchekop met
de klok mee om hem los te maken en te verwijderen.
Als er al een rubberen afdichting in de doucheslang zit en de schroefdraad
om deze reden niet kan worden vastgeschroefd, verwijder deze dan eerst.
Stap 2. Reinig de schroefdraad: verwijder eventuele resten van de
schroefdraad van de doucheslang.
Stap 3. Bevestig Aquadon EcoTornado: schroef de EcoTornado-douchekop
met de klok mee op de douchekraanaansluiting tot hij goed vastzit.
3. GEBRUIK:
Stop- en drukregeling: de stopknop schakelt de watertoevoer uit en houdt
de temperatuur op peil zonder de kraan open te hoeven draaien.
Om het debiet te regelen draait u de stop- en drukregelaars naar rechts
of links.
Opmerking: uw EcoTornado-douchekop is uitgerust met een 360°
draaibare douchekop voor comfortabel gebruik en optimale afstemming
op uw lichaam.
4. ZORG EN ONDERHOUD:
Volg deze onderhoudsinstructies om optimale prestaties en een lange
levensduur van de EcoTornado-douchekop te garanderen:
Reiniging: reinig de douchekop regelmatig om aanslag te voorkomen.
Gebruik milde zeep en warm water om vuil en kalkaanslag te verwijderen.
Ontkalken: wij raden aan de douchekop afhankelijk van de hardheid
van uw water en vooral bij hard water regelmatig te ontkalken.
Draai hiervoor de bevestigingsring linksom af en verwijder de
metalen schijf. Verwijder voor het ontkalken de afdichting.
• Gedurende ongeveer 10 tot 15 minuten in schoonmaakazijn of ontkalker
of iets dergelijks leggen, vervolgens afspoelen.
• Plaats de schijf terug op dezelfde manier als hiervoor (de grotere gaten
wijzen naar de douchekop).
Filtervervanging: vervang het filter als het vuil is (oranje gekleurd).
Gebruik enkel compatibele filters (beschikbaar op www.mediashop.tv). De
douchekop werkt ook zonder filter.
Benodigde materialen: reservefilter (bestelbaar: www.mediashop.tv )
Hoe vaak het filter moet worden vervangen, hangt ook af van hoeveel
mensen er in het huishouden wonen en hoe vaak en hoe lang er wordt
gedoucht - dit is te zien aan de oranje verkleuring van het filter
STAPPEN:
voorbereiding: zorg ervoor dat de douche is uitgeschakeld en dat er geen
water stroomt.
Filter verwijderen: wrik het oude filter voorzichtig uit de douchekop.
Gewoon met de hand losdraaien.
Het nieuwe filter plaatsen: plaats het nieuwe filter in de douchekop.
Zorg ervoor dat de douchekop strak zit en niet los kan raken.
Controleren op lekken: zorg ervoor dat het nieuwe filter correct is
geïnstalleerd en dat er geen lekken zijn. Draai de douchekop erop en
controleer of het water gelijkmatig uit alle openingen komt.
HU
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN
EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, HOGY A
ZUHANYFEJET HELYESEN HASZNÁLHASSA,
ÉS MINDEN FUNKCIÓJÁT A LEHETŐ
LEGJOBBAN KIHASZNÁLHASSA.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
• Kérjük, a károsodás elkerülése érdekében a zuhanyfejet az
utasításoknak megfelelően használja.
• A zuhanyfej felszerelésekor győződjön meg arról, hogy a víz el van-e
zárva.
• Csak háztartási és beltéri használatra alkalmas.
• Ne igyon a zuhanyfejből.
• A kiszállított csomag részét nem képező tartozékokat tilos használni.
TARTALOM:
1. A csomag tartalma
2. Felszerelés
3. Használat
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 4M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 4 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

4. Ápolás és karbantartás
1. A CSOMAG TARTALMA
1 db Aquadon EcoTornado zuhanyfej,1 db használati utasítás
2. FELSZERELÉS:
1. lépés: Távolítsa el a régi zuhanyfejet - A meglévő zuhanyfejet az
óramutató járásával megegyező irányban elforgatva lazíthatja meg és
távolíthatja el.
Ha a zuhanytömlő már tartalmaz gumitömítést, és a menetet emiatt nem
lehet felcsavarozni, kérjük, ezt előzetesen távolítsa el.
2. lépés: Tisztítsa meg a menetet: Távolítsa el az esetleges maradványokat
a zuhanytömlő menetéről.
3. lépés: Csatlakoztassa az Aquadon EcoTornadót: Az EcoTornado
zuhanyfejet az óramutató járásával megegyező irányban addig csavarja a
zuhanycsatlakozóra, amíg az szilárdan nem illeszkedik.
3. HASZNÁLAT
Leállítás- és nyomásszabályozó A stop gomb elzárja a vizet, és fenntartja a
hőmérsékletet anélkül, hogy el kellene zárnia a csapot.
Az átfolyási sebesség szabályozásához forgassa el a leállítás- és a
nyomásszabályozót jobbra, illetve balra.
Megjegyzés: Az EcoTornado zuhanyfej 360°-ban forgatható zuhanyfejjel
van felszerelve a kényelmes használat és a vízsugár testre való optimális
irányítás érdekében.
4. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az EcoTornado zuhanyfej optimális teljesítményének és hosszú
élettartamának biztosítása érdekében, kérjük, kövesse az alábbi ápolási
utasításokat:
Tisztítás: A lerakódások megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa
meg a zuhanyfejet. A szennyeződések és a vízkő eltávolításához használjon
lágy szappant és meleg vizet.
Vízkőmentesítés: A zuhanyfej vízkőmentesítését javasoljuk, ha
a víz nagyon kemény, vagy - a víz keménységétől függően - ha
erre szükség van. Ehhez csavarja ki a rögzítőgyűrűt az óramutató
járásával ellentétes irányban és vegye le a fémtárcsát. A
vízkőmentesítés előtt távolítsa el a tömítést.
• • Áztassa ecetes tisztítószerben, vízkőoldóban vagy hasonlóban
körülbelül 10-15 percig majd öblítse le.
• Helyezze vissza a tárcsát ugyanúgy, mint korábban (a nagyobb lyukak a
zuhanyfej felé mutatnak).
Szűrőcsere:
Cserélje ki a szűrőt, ha elszennyeződött (narancssárgás színű). Csak
kompatibilis szűrőket használjon (kapható itt www.mediashop.tv). A
zuhanyfej szűrő nélkül is működik.
Szükséges anyagok:
Csereszűrő (itt rendelhető: www.mediashop.tv )
A szűrő cseréjének gyakorisága attól is függ, hogy hányan élnek a
háztartásban, milyen gyakran és mennyi ideig zuhanyoznak - ez a szűrő
narancssárgás elszíneződéséről ismerhető fel.
LÉPÉSEK:
Előkészítés: Győződjön meg róla, hogy a zuhany el van-e zárva, és nem
folyik-e víz.
A szűrő eltávolítása: Óvatosan vegye le a régi szűrőt a zuhanyfejről.
Egyszerűen csavarja le kézzel.
Az új szűrő beszerelése: Helyezze be az új szűrőt a zuhanyfejbe.
Győződjön meg róla, hogy a zuhanyfej rögzítve van-e, és nem tud-e
meglazulni.
Ellenőrizze a szivárgást: Ellenőrizze, hogy az új szűrő megfelelően
van-e behelyezve, és nincs-e szivárgás. Csavarozza be a zuhanyfejet, és
ellenőrizze, hogy minden nyíláson egyenletesen folyik-e ki a víz.
CZ
PŘEČTĚTE SI PROSÍM PEČLIVĚ TENTO
NÁVOD K OBSLUZE, ABYSTE SPRCHOVOU
HLAVICI POUŽÍVALI SPRÁVNĚ A OPTIMÁLNĚ
VYUŽÍVALI VŠECHNY JEJÍ FUNKCE.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
• Používejte prosím sprchovou hlavici podle pokynů, aby se zabránilo
vzniku škod.
• Dbejte na to, aby byla voda při instalaci sprchové hlavice vypnutá.
• Vhodná jen pro domácí použití & pro použití ve vnitřních prostorách.
• Ze sprchové hlavice nepijte.
• Nesmí být používány díly příslušenství, které nejsou obsažené v balení.
OBSAH:
1. Obsah balení
2. Instalace
3. Použití
4. Péče a údržba
1. OBSAH BALENÍ:
1 x sprchová hlavice Aquadon EcoTornado, 1 x návod k obsluze
2. INSTALACE:
Krok 1: Sejměte starou sprchovou hlavici - k povolení a sejmutí otáčejte
stávající sprchovou hlavicí ve směru hodinových ručiček.
Pokud je již ve sprchové hadici obsaženo gumové těsnění, a nelze z tohoto
důvodu našroubovat závit, nejdříve ho prosím odstraňte.
Krok 2: Vyčistěte závit: Odstraňte případné zbytky ze závitu sprchové
hadice.
Krok 3. Instalace Aquadon EcoTornado: Našroubujte sprchovou hlavici
EcoTornado ve směru hodinových ručiček na přípojku sprchové armatury,
dokud nebude pevně sedět.
3. POUŽITÍ:
Regulátor zastavení & tlaku Tlačítko Stop vypíná vodu a udržuje konstantní
teplotu bez nutnosti ovládání vodovodním kohoutkem.
K regulaci průtočného množství otáčejte regulátorem zastavení a tlaku
doprava, resp. doleva.
Upozornění: Vaše sprchová hlavice EcoTornado je vybavena otáčením o
360° stupňů pro komfortní použití a optimální vyrovnání k vašemu tělu.
4. PÉČE A ÚDRŽBA:
K zajištění optimálního výkonu a dlouhé životnosti sprchové hlavice
EcoTornado se prosím řiďte těmito pokyny pro péči:
Čištění: Pravidelně čistěte sprchovou hlavici, aby se zabránilo vzniku
usazenin. K odstranění nečistot a vápenatých usazenin používejte jemné
mýdlo a teplou vodu.
Odvápnění: Při zvláště vápenaté vodě, resp. podle stupně tvrdosti
vaší vody doporučujeme podle potřeby sprchovou hlavici odvápnit.
Vyšroubute za tím účelem upevňovací kroužek proti směru
hodinových ručiček a vyjměte kovovou podložku. Před odvápněním
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 5M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 5 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

odstraňte těsnění.
• Vložte asi na 10 až 15 minut do octového čističe nebo odvápňovače
apod., poté opláchněte.
• Nasaďte vložku identicky jako před vyjmutím (větší otvory směřují do
sprchové hlavice).
Výměna filtru: Pokud je znečištěný filtr, vyměňte ho (oranžové zabarvení).
Použijte jen kompatibilní filtr (k dodání na www.mediashop.tv). Sprchová
hlavice funguje i bez filtru.
Potřebné materiály: Náhradní filtry (k objednání na: www.mediashop.tv )
Jak často je potřeba filtr vyměňovat, záleží také na tom, kolik osob žije v
domácnosti a jak často se sprchují - poznáte podle oranžového zbarvení
filtru.
KROKY:
Příprava: Ujistěte se, že je sprcha vypnutá a neteče voda.
Vyjmutí filtru: Opatrně uvolněte použitý filtr ze sprchové hlavice. Jednoduše
odšroubujte ručně.
Instalace nového filtru: Nasaďte do sprchové hlavice nový filtr. Ujistěte
se, že je sprchová hlavice dobře upevněná a nemůže se uvolnit.
Kontrola netěsností: Ujistěte se, že je nový filtr správně nasazený a
nevyskytují se žádné netěsnosti. Odšroubujte sprchovou hlavici a
zkontrolujte, zda voda z otvorů vystupuje rovnoměrně.
SK
ABY STE SPRCHOVÚ HLAVICU POUŽÍVALI
SPRÁVNYM SPÔSOBOM A MOHLI ČO MOŽNO
NAJLEPŠIE VYUŽIŤ VŠETKY JEJ FUNKCIE, JE
POTREBNÉ, ABY STE SI POZORNE PREČÍTALI
TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
• Aby ste zabránili jej poškodeniu, používajte sprchovú hlavicu podľa
priložených pokynov.
• Pred inštaláciou sprchovej hlavice sa uistite, že ste vypli vodu.
• Vhodné len na domáce použitie a do interiérových priestorov.
• Zo sprchovej hlavice nepite.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
OBSAH:
1. Rozsah dodávky
2. Inštalácia
3. Používanie
4. Starostlivosť a údržba
1. ROZSAH DODÁVKY:
1 x sprchová hlavica Aquadon EcoTornado, 1 x návod na použitie
2. INŠTALÁCIA:
Krok 1: Odmontujte starú sprchovú hlavicu - otáčaním v smere hodinových
ručičiek uvoľnite a odmontujte pôvodnú sprchovú hlavicu.
Ak bolo súčasťou pôvodnej sprchovej hadice gumové tesnenie, ktoré by
mohlo zabrániť naskrutkovaniu závitu novej hlavice, vyberte ho.
Krok 2: Vyčistite závit - odstráňte prípadné nečistoty zo závitu sprchovej
hadice.
Krok 3. Nainštalujte hlavicu Aquadon EcoTornado - sprchovú hlavicu
EcoTornado naskrutkujte v smere hodinových ručičiek na konektor
sprchovej armatúry a pevne ju utiahnite.
3. POUŽÍVANIE:
Tlačidlo zastavenia a regulácie tlaku vody Týmto tlačidlom môžete vodu
kedykoľvek zastaviť. Jej teplota pritom zostane nezmenená, a to aj bez
potreby nastavenia vodovodným kohútikom.
Pre nastavenie želaného prietoku vody, otočte tlačidlom zastavenia a
regulácie tlaku vody doprava alebo doľava.
Poznámka: Sprchovú hlavicu EcoTornado je možné otáčať o 360°. To
umožňuje jej pohodlné používanie a optimálne nasmerovanie na telo.
4. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA:
Pre zabezpečenie optimálneho výkonu a dlhej životnosti sprchovej hlavice
EcoTornado, dodržiavajte nasledovné pokyny:
Čistenie: Aby ste zabránili tvorbe usadenín, sprchovú hlavicu pravidelne
čistite. Na odstraňovanie nečistôt a vodného kameňa používajte jemné
mydlo a teplú vodu.
Ak je vaša voda výnimočne tvrdá, príp. podľa stupňa tvrdosti
vašej vody, vám odporúčame sprchovú hlavicu pravidelne čistiť
od vodného kameňa. Odskrutkujte upevňovací krúžok proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte kovovú vložku. Pred odstraňovaním
vodného kameňa vyberte tesnenie.
• Na približne 10 až 15 minút hlavicu ponorte do čistiaceho prostriedku
na báze octu, odstraňovača vodného kameňa alebo podobného
prípravku. Následne hlavicu opláchnite.
• Vložku vsaďte rovnakým spôsobom naspäť (tak, aby väčšie otvory
smerovali do sprchovej hlavice).
Výmena filtra: Keď je filter znečistený (zafarbený na oranžovo), vymeňte
ho. Používajte výlučne kompatibilné filtre (dostupné na www.mediashop.
tv). Sprchová hlavica funguje aj bez filtra.
Potrebné materiály: Náhradný filter (možno objednať na: www.
mediashop.tv )
Ako často budete musieť filter vymieňať, bude závisieť aj od toho, koľko
osôb vo vašej domácnosti žije a ako často a ako dlho sa sprchujú - spoznáte
to podľa oranžového zafarbenia filtra.
KROKY:
Príprava: Uistite sa, že je sprcha vypnutá a netečie z nej voda.
Odstránenie filtra: Zo sprchovej hlavice opatrne odskrutkujte starý filter.
Filter sa dá jednoducho odskrutkovať rukou.
Vloženie nového filtra: Do sprchovej hlavice vložte nový filter. Dbajte na
to, aby bola sprchová hlavica dobre utiahnutá a nemohla sa samovoľne
uvoľniť.
Kontrola netesností: Skontrolujte, či je nový filter správne nasadený a
nedochádza k únikom vody. Zapnite sprchovú hlavicu a skontrolujte, či voda
zo všetkých otvorov vyteká rovnomerne.
RO
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PENTRU A
UTILIZA CORECT CAPUL DE DUȘ ȘI PENTRU
A PUTEA FOLOSI CÂT MAI OPTIM TOATE
FUNCȚIILE ACESTUIA.
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ:
• Vă rugăm să utilizați capul de duș în conformitate cu instrucțiunile,
pentru a evita deteriorarea acestuia.
• Acordaţi atenţie ca apa să fie oprită atunci când instalați capul de duș.
• Este adecvat numai pentru uz casnic și în spaţii interioare.
• Nu beți apă din capul de duș.
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 6M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 6 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

• Nu este permis să fie utilizate accesorii care nu sunt incluse în pachetul
de livrare.
CUPRINS:
1. Cuprins în pachetul livrat:
2. Instalare
3. Utilizare
4. Îngrijire și întreținere
1. CUPRINS ÎN PACHETUL LIVRAT:
1 x cap de duș Aquadon EcoTornado,1 x instrucțiuni de utilizare
2. INSTALARE:
Pasul 1: îndepărtați capul de duș vechi - rotiți capul de duș în sensul acelor
de ceas pentru a-l deșuruba și îndepărta.
În cazul în care furtunul de duș conține deja o garnitură de cauciuc și,
din acest motiv, filetul nu poate fi înșurubat, vă rugăm să o îndepărtați în
prealabil.
Pasul 2: curățați filetul: îndepărtați orice reziduu de pe filetul furtunului
de duș.
Pasul 3. atașați Aquadon EcoTornado: înșurubați capul de duș EcoTornado
în sensul acelor de ceas pe racordul armăturii de duș până când acesta
este fixat ferm.
3. UTILIZARE:
Buton de oprire și de reglare a presiunii. Butonul stop oprește apa și
menține temperatura fără a fi nevoie să acționați robinetul de apă.
Pentru a regla debitul, rotiți butonul de oprire și de reglare a presiunii spre
dreapta și, respectiv, spre stânga.
Indicație: capul de duș EcoTornado este echipat cu un cap de duș pivotant
la 360° pentru o utilizare confortabilă și o aliniere optimă la corpul
dumneavoastră.
4. ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE:
Pentru a asigura performanța optimă și longevitatea capului de duș
EcoTornado, vă rugăm să urmați aceste instrucțiuni de îngrijire:
Curățare: curățați în mod regulat capul de duș pentru a evita formarea
de depuneri. Utilizați un săpun delicat și apă caldă pentru a îndepărta
murdăria și calcarul.
Decalcifiere: vă recomandăm să decalcifiați capul de duș dacă apa
conține mult calcar sau, în funcție de duritatea apei, după cum
este necesar. Pentru a face acest lucru, rotiți inelul de fixare în
sens contrar acelor de ceas și scoateți discul de metal. Înainte de
decalcifiere îndepărtați garnitura.
• Introduceți pentru aproximativ 10 până la 15 minute în agent de
curățare pe bază de oțet sau într-o soluție de decalcifiere sau alte
soluții similare. apoi îl clătiți.
• Introduceți la loc discul așa cum a fost inițial (găurile mai mari să fie
orientate în interiorul capului dușului).
Schimbare filtru:
Schimbați filtrul dacă este murdar (are o nuanță portocalie). Utilizați numai
filtre compatibile (se pot procura accesând www.mediashop.tv). Capul de
duș funcționează și fără filtru.
Materiale necesare:
Filtru de schimb (poate fi comandat accesând: www.mediashop.tv )
Cât de des trebuie schimbat filtrul depinde și de numărul de persoane care
trăiesc în gospodărie, apoi cât de des și cât timp acestea fac duș - se poate
vedea după nuanțarea portocalie a filtrului
PAȘII:
Pregătirea: asigurați-vă că dușul este oprit și că nu curge apă.
Îndepărtați filtrul: demontați cu atenție filtrul vechi din capul de duș. Îl
deșurubați pur și simplu cu mâna.
Instalarea noului filtru: introduceți noul filtru în capul de duș. Aveți în
vedere să strângeți ferm capul de duș pentru ca acesta să nu se poată
desprinde.
Verificați să nu prezinte scurgeri: asigurați-vă că noul filtru este
introdus corect și că nu survin neetanşeităţi. Porniți capul de duș și
verificați dacă apa iese uniform din toate orificiile.
PL
PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI, ABY PRAWIDŁOWO
KORZYSTAĆ Z GŁOWICY PRYSZNICOWEJ I JAK
NAJLEPIEJ WYKORZYSTAĆ WSZYSTKIE JEJ
FUNKCJE.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
• Używaj głowicy prysznicowej zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć szkód.
• Upewnij się, że podczas montażu głowicy prysznicowej woda jest
zakręcona.
• Nadaje się wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz pomieszczeń.
• Nie pić wody z głowicy prysznica.
• Nie wolno używać akcesoriów, które nie zostały dostarczone w
komplecie.
SPIS TREŚCI:
1. Zakres dostawy
2. Instalacja
3. Zastosowanie
4. Pielęgnacja i konserwacja
1. ZAKRES DOSTAWY:
1 x głowica prysznicowa Aquadon EcoTornado, 1 x instrukcja obsługi
2. INSTALACJA:
Krok 1: zdejmij starą głowicę prysznicową - obróć istniejącą głowicę
prysznicową w prawo, aby ją poluzować i zdjąć.
Jeśli wąż prysznicowy zawiera już gumową uszczelkę i z tego powodu nie
można przykręcić gwintu, usuń ją najpierw.
Krok 2: wyczyść gwint: usuń wszelkie pozostałości z gwintu węża
prysznicowego.
Krok 3. Zamontuj głowicę Aquadon EcoTornado: przykręć głowicę
prysznicową EcoTornado w prawo do złącza prysznica, aż zostanie mocno
osadzona.
3. ZASTOSOWANIE:
Stop i regulator ciśnienia. Przycisk stop wyłącza wodę i utrzymuje
temperaturę bez konieczności odkręcania kranu.
Aby wyregulować natężenie przepływu, obróć pokrętła zatrzymania i
ciśnienia odpowiednio w prawo lub w lewo.
Uwaga: Twoja słuchawka prysznicowa EcoTornado jest wyposażona
w obrotową głowicę prysznicową 360° dla wygodnego użytkowania i
optymalnego dopasowania do ciała.
4. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA:
Aby zapewnić optymalną wydajność i trwałość głowicy prysznicowej
EcoTornado, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 7M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 7 02.11.23 14:0902.11.23 14:09

Stand: 8/2023 M35885/ M35884
Czyszczenie: regularnie czyść głowicę prysznicową, aby zapobiec
powstawaniu osadów. Użyj łagodnego mydła i ciepłej wody, aby usunąć
brud i kamień.
Odkamienianie: zalecamy odkamienianie głowicy prysznicowej, jeśli
woda zawiera dużo kamienia lub, w zależności od twardości wody, w
razie potrzeby. W tym celu obróć pierścień mocujący w lewo
• i wyjmij metalową tarczę. Przed odkamienianiem usuń uszczelkę.
• Namocz w środku czyszczącym na bazie octu, odkamieniaczu lub
podobnym środku na około 10-15 minut, a następnie spłucz.
Wymień tarczę w taki sam sposób jak poprzednio
(większe otwory są skierowane w stronę głowicy prysznicowej).
Wymiana filtra:
Wymień filtr, gdy jest zabrudzony (pomarańczowy odcień). Używaj
wyłącznie kompatybilnych filtrów (dostępnych na stronie www.mediashop.
tv). Głowica prysznicowa działa również bez filtra.
Potrzebne materiały:
Zamienny filtr (do zamówienia na: www.mediashop.tv )
Częstotliwość wymiany filtra zależy również od tego, ile osób mieszka w
gospodarstwie domowym oraz jak często i jak długo biorą prysznic - co
można rozpoznać po pomarańczowym zabarwieniu filtra
KROKI:
Przygotowanie: upewnij się, że prysznic jest wyłączony i nie płynie z
niego woda.
Wyjmij filtr: ostrożnie wyjmij stary filtr z głowicy prysznicowej. Wystarczy
odkręcić ręcznie.
Instalowanie nowego filtra: włóż nowy filtr do głowicy prysznica.
Upewnij się, że głowica prysznicowa jest zamocowana i nie może się
poluzować.
Sprawdź, czy nie ma wycieków: Upewnij się, że nowy filtr jest
prawidłowo włożony i nie ma wycieków. Włącz głowicę prysznicową i
sprawdź, czy woda wypływa równomiernie ze wszystkich otworów.
DE: Ersatzfilter gegen unerwünschte Schmutzpartikel einfach bestellen
unter: 0800 400 66 50 (Gratis aus DE, AT und CH) oder unter
www.mediashop.tv
EN: Replacement filters against unwanted dirt particles are available here.
Order now at: 0800 400 66 50 (accessible free of charge calling from
DE, AT, and CH) or at www.mediashop.tv.
FR: Des filtres de remplacement contre les particules de saleté
indésirables sont disponibles ici. Commandez dès aujourd‘hui au :
0800 400 66 50 (gratuit à partir de DE, AT et CH) ou sur www.mediashop.tv.
IT: Filtri di ricambio contro le particelle di sporcizia indesiderate sono
disponibili qui. Ordinateli subito al numero: 0800 400 66 50 (gratuito da
Germania, Austria e Svizzera) oppure sul sito www.mediashop.tv.
NL: Vervangingsfilters tegen ongewenste vuildeeltjes zijn hier verkrijgbaar.
Bestel vandaag nog via: 0900 0299 (vanuit Nederland, lokaal tarief) resp.
0900 422 33 (vanuit België, € 0,50 p/m) of via www.telsell.com.
HU: Cserélhető szűrők a nem kívánt szennyeződések ellen itt kaphatók. A
legjobb, ha most rögtön meg is rendeli a következő telefonszámon:
06 96 961 186 (a helyi beszélgetés dijáért) vagy a következő honlapon
www.mediashop.hu.
CZ: Náhradní filtry proti nežádoucím nečistotám jsou zde k dispozici.
Objednejte si nejlépe ještě dnes na čísle: 255 790 598 (za místní tarif)
nebo na www.mediashop.cz.
SK: Náhradné filtre proti nežiadúcim nečistotám sú tu k dispozícii.
Objednajte ešte dnes: 02 20 990 883 (pri miestnych sadzbach) alebo na
www.mediashop.sk.
RO: Filtre de înlocuire împotriva particulelor nedorite de murdărie sunt
disponibile aici. Cel mai bine comandați încă de astăzi la numărul de
telefon: 031 811 4041 (la tariful local) sau la adresa www.mediashop.ro.
PL: Filtry wymienne przeciwko niechcianym cząstką brudu dostępne
są tutaj. Zamów najlepiej już dziś pod numerem telefonu: 222 098 924
(zgodnie z lokalną taryfą) lub na stronie www.mediashoponline.pl.
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens,
des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen,
diedurchdieNutzung oderNichtnutzung derdargebotenenInformationenbzw.durchdieNutzungfehlerhafter undunvoll-
ständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaS-
hop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the compa-
ny MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal
injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use
of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that
MediaShop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise
MediaShop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie, au corps ou a la santé d‘une personne, dits domma-
ges corporels), de nature matérielle ou idéellerésultant del‘utilisation oudelanon-utilisationdesinformations fournies,
respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à
moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de MediaShop.
IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società MediaShop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni
alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso
o non uso del informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente
escluso, amenochenonpossaessere dimostrato che MediaShop ha agito condoloocolpagrave.NL:Aansprakelijkheid-
sclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of
gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door
het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is
principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A
MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem
használása nyomán,ill.harmadikfélrészérőlnemmegfelelőés nemteljesinformációkmiattkeletkezőkárokravonatkozó
felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt,
amennyiben a MediaShop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ:
Nároky na ručení vůči firmě MediaShop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození
zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo ne-
využitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně
vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti.
SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti MediaShop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela
alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním
alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zá-
sadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO:
Reclamaţiilederăspundere faţă desocietateaMediaShop,caresereferăla daune(cuexcepţiacazuluidevătămareavieţii,
integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care
au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi
incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o
vină legal dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy MediaShop,
odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury mate-
rialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacji lub w
wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie
można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie MediaShop. TR: MediaShop şirketine karşı, maddi
veya manevi nitelikteki hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir kişinin hayatına, vücuduna veya sağlığına
zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçün-
cü şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, MediaShop tarafından
kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece genel olarak hariç tutulur. ES: Las reclamaciones de responsabilidad
contra la empresa MediaShop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el caso de
lesiones a lavida,laintegridadfísica olasaluddeuna persona,losllamadosdaños personales),causados por elusoono
uso de la información proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan
esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente
negligente por parte de MediaShop.
Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína |
Vyrobeno v Číně Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China |
Wyprodukowano w Chinach | Çin malıdır | Fabricado en China
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. |
Hungary |
DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 |
HU: + 36 96 961 000 | ROW: +43 1 267 69 67
M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 8M35885_M35884_AquadonEcoTornado_Manual_20231102_BS.indd 8 02.11.23 14:0902.11.23 14:09
Table of contents
Popular Plumbing Product manuals by other brands

KWC
KWC QBIX/QBIX-ART 11.253.033.006 specification

Iqua
Iqua U60 Installation & user manual

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Starck 10859 0 Series Installation/User Instructions/Warranty

PEERLESS
PEERLESS PRECEPT P3547LF-BL manual

Rona
Rona Collection 20035063 Operator's manual

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Masey 8P8-WS2-MCSC Quick installation guide