Meganex MEG128 User manual

KUIVA-/MÄRKÄIMURI
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TORR-/VÅT AMMSUGARE
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
WET/ RY VACUUM CLEANER
Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • [email protected] • www.ikh.fi
MEG128
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!

2
KUVAT • BILDER • PICTURES

3
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan EGANEX-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. uista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄ Ä OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUO IOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTA ATTA JÄTTÄ INEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI O AISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄ Ä OHJEET
TALLELLA YÖHE PÄÄ TARVETTA VARTEN.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmär-
tävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Varmista aina, että käytettävän verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laitteen tyyppikil-
vessä ilmoitettuja arvoja.
Tarkista aina ennen tuotteen käyttämistä, että sähköjohto ja sen pistoke ovat ehjät.
ammuta laite ja irrota sen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä huollon ja puhdis-
tuksen ajaksi.
Käsittele sähköjohtoa varovasti. uojaa se teräviltä reunoilta, kuumuudelta ja öljyltä. Älä
koskaan kisko, polje tai vedä johtoa, sillä tämä saattaa vaurioittaa sitä. Mikäli laitteen virta-
johto vaurioituu, on laite vietävä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja saa korjata/vaihtaa vaurioituneen virtajohdon.
Älä koske koneen käytön aikana maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin
ja kylmälaitteisiin. ähköiskun vaara lisääntyy, kun kehosi on maadoitettu.
Älä koskaan käytä laitetta tulenarassa tai räjähdysalttiissa ympäristössä, sillä moottorin
synnyttämä kipinä saattaa sytyttää tulipalon.
Älä koskaan peitä tai tuki ilmanottoaukkoa, sillä tämä saa moottorin ylikuumenemaan ai-
heuttaen moottorivaurion.
uojaa laite voimakkaalta auringonvalolta ja kuumuudelta. äilytä laitetta sisätiloissa, kui-
vassa ja pölyttömässä paikassa.
Älä koskaan käytä laitetta pumppuna, sillä tämä saattaa aiheuttaa moottorivaurion.
Kun säiliö on täynnä nestettä, uimuriventtiili aktivoituu. Imuteho häviää tällöin. ammuta
laite välittömästi ja tyhjennä säiliö ohjeiden mukaisesti.
FI

4
Mikäli ilman ulostuloaukosta tulee vettä, älä kallista tai kaada laitetta kumoon huollon ai-
kana. Muuten moottoriin saattaa päästä vettä, mikä aiheuttaa moottorivaurion.
Kun puhdistat laitetta, älä koskaan upota sitä veteen, päästä vettä säiliön sisään tai pese
säiliötä vedellä. Muuten laitteen sähköosiin saattaa päästä vettä, mikä aiheuttaa tapatur-
mavaaran. Laitteen saa puhdistaa ainoastaan nihkeällä liinalla.
Ole erityisen varovainen portaita imuroidessasi, ettei laite pääse vahingossa putoamaan
imuletkua liikutellessasi.
Älä koskaan imuroi palavia kappaleita, hehkuvaa tuhkaa tai savukkeita, syttyviä, räjähtäviä
tai syövyttäviä nesteitä, liuottimia tai syttyvää, räjähtävää tai terveydelle vaarallista pölyä.
Älä koskaan imuroi teräviä esineitä.
Älä koskaan imuroi aineita, jotka jäävät helposti suodattimeen kuten esimerkiksi kalkkipitoi-
set jauheet, kipsi, grafiittijauhe, mustejauhe yms. Ne tukkivat laitteen aiheuttaen moottori-
vaurion.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 1200 W
Alipaine 16-18 kPa
äiliön kapasiteetti 15 l
Imuletkun pituus 2 m
IP-luokitus IPX4

5
LAITTEEN ESITTELY
Tämä laite soveltuu sekä kuiva- että märkäimurointiin, kun käytetään asianmukaisia suodat-
timia. Laite ei sovellu herkästi syttyvien, räjähtävien tai vahingollisten aineiden imuroimiseen
eikä sitä saa käyttää pumppuna.
Osat
1. Kahva
2. Moottorikotelo
3. Virtajohto
4. Pikalukko
5. Pyörät
6. Jalusta
7. äiliö
8. Imuliitäntä
9. Virtakytkin
10. Puhallusliitäntä
11. uodatinkotelo
12. Imuletku 2 m
13. Vaahtomuovisuodatin
14. Pölypussi
15. HEPA-suodatin
(lisävaruste)
16. Lattiasuulake
17. 3 x muovinen jatkoputki
18. 2 x ruuvi
KÄYTTÖÖNOTTO
Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai
on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallis-
ten määräysten mukaisesti.
1. Avaa lukot (4) ja irrota moottorikotelo (2). Lisävarusteet on pakattu laitteen säiliöön (7)
muovisia jatkoputkia lukuun ottamatta. Poista lisävarusteet säiliöstä.
2. Kiinnitä pyörät (5). Käännä säiliö ylösalaisin ja paina pyörät jalustassa (6) oleviin reikiin.
3. Kiinnitä moottorikotelo (2) säiliön (7) päälle ja sulje lukot (4). Varmista, että lukot ovat
asianmukaisesti kiinni.
4. Aseta kahva (1) moottorikotelon (2) päälle ja kiinnitä se kahdella ruuvilla (18).

6
5. Asenna vaahtomuovisuodatin (13) paikalleen suodatinkoteloon (11) märkäimua varten.
6. Asenna poimusuodatin (15) paikalleen suodatinkoteloon (11) kuivaimua varten.
7. Jos imuroit hienoa, kuivaa likaa, pölypussin (14) käyttö on lisäksi suositeltavaa. Liu’uta
pölypussi säiliön imuaukon päälle. Pölypussin käyttö helpottaa hienon pölyn hävittämis-
tä.
8. Kiinnitä imuletku (12) joko imu- (8) tai puhallusaukkoon (10) käyttötarpeesi mukaan.
9. Kiinnitä jatkoputket (17) imuletkun (12) taivutettuun päähän. Kiinnitä lattiasuulake jat-
koputkien päähän.
KÄYTTÖ
Laitteen virtakytkin
Virtakytkimessä on kaksi asentoa:
0 = pois päältä
I = päällä
Kuivaimurointi
Käytä kuivaimurointiin HEPA-suodatinta (15). Voit käyttää lisäksi pölypussia (14). Pölypussin
ansiosta poimusuodatin säilyy pölyttömänä ja säilyttää imutehonsa pidempään. Lisäksi pö-
lyn hävittäminen on helpompaa. Varmista aina, että suodatin ja pölypussi on asennettu oi-
kein ennen imuroinnin aloittamista.
ärkäimurointi
Käytä märkäimuroinnissa vaahtomuovisuodatinta (13). Varmista ennen imuroinnin aloitta-
mista, että suodatin on asianmukaisesti asennettu. Jos säiliö on täynnä, uimuriventtiili sul-
kee imuaukon ja katkaisee imun.
HUO ! Jotta märkä-/kuivaimuri ei vaurioidu märkäimuroinnissa, materiaalin mukana on
kulkeuduttava ilmaa – älä upota putkea tai suulaketta veden alle. Älä myöskään päästä säi-
liötä täyttymään liikaa, vaan tyhjennä se säännöllisesti.
VAROITUS! Mikäli poistoilmassa on märkäimuroinnin aikana nestettä tai vaahtoa, kytke
laite pois päältä.
Puhallus
1. Tarkista, että laite on irrotettu pistorasiasta.
2. Asenna letku (12) puhallusaukkoon (10) ja ota mahdollinen suulake pois.
3. Tarkista, että virtakytkin on asennossa O. Yhdistä pistoke pistorasiaan.
4. Käynnistä laite virtakytkimestä ja puhalla.
5. ammuta moottori virtakytkimestä työn päätteeksi.

7
HUOLTO
VAROITUS! Sammuta laite ja irrota sen pistoke pistorasiasta aina ennen huolto-
ja puhdistustoimenpiteiden aloittamista.
Säiliön tyhjennys
HUO ! Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia aineita tai puhdistusaineita (lasinpe-
suaine tai yleispuhdistusaine).
1. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta.
2. Avaa pikalukko (4) ja nosta moottorikotelo (2) säiliön päältä.
3. Tyhjennä säiliö. Pyyhi säiliö tarvittaessa kostealla liinalla.
4. Tarkasta suodatin ja puhdista se tarvittaessa. Vaahtomuovisuodatin puhdistetaan mie-
dolla pesuaineella juoksevan veden alla. Jätä suodatin kuivumaan pesun jälkeen.
5. Vaihda pölypussi, jos se on täynnä.
6. Asenna moottorikotelo takaisin paikalleen. Tarkista, että pikalukot lukitsevat kannen
hyvin. HUOM! äiliö on tyhjennettävä normaalia useammin, mikäli imuroitava pöly on
hienojakoista. Hienojakoinen pöly, kuten sementtipöly, tukkii pölypussin ja suodattimen.
Laitteen puhdistus
Laite tulee pitää aina puhtaana. Laitetta ei saa koskaan puhdistaa veteen upottamalla tai
päästämällä vettä laitteen sisään. Laite tulee puhdistaa seuraavasti:
1. Kostuta puhdas liina veteen ja väännä se nihkeäksi.
2. Pyyhi laite varovasti puhtaaksi.
Suodattimen puhdistus
uodatin voidaan puhdistaa puhtaalla haalealla vedellä aina kun se on kauttaaltaan pölyn
peitossa. Tarvittaessa voit käyttää mietoa puhdistusainetta.
1. Irrota suodatin.
2. Pese huolellisesti.
3. Anna kuivua täysin kuivaksi.

8
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna EGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENO DENNA ANUAL OCH UPP ÄRKSA A
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH ED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDA ÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDO
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA ANUAL FÖR FRA TIDA
BRUK.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de över-
vakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resul-
terande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
e alltid till att den använda nätströmsspänningen och frekvensen motsvarar värdena på
apparatens typskylt.
Kontrollera alltid att strömsladden och stickkontakten är hela innan du använder appara-
ten.
täng av apparaten och dra ut stickkontakten ur strömuttaget efter användning och vid un-
derhåll och rengöring.
Hantera strömsladden försiktigt. kydda den från vassa kanter, värme och olja. lit inte i
sladden, kliv inte på den och dra inte i den, då det kan skada den. Om apparatens ström-
sladd skadas ska apparaten lämnas in till en auktoriserad serviceverkstad för reparation.
Endast en kvalificerad elektriker får reparera/byta ut en skadad strömsladd.
Vidrör inte jordade ytor, som rör, värmeelement och kylanordningar medan apparaten är
igång. Risken för elstöt ökar när din kropp är jordad.
Använd aldrig apparaten i en lättantändlig eller explosiv miljö, då gnistor från motorn kan
orsaka brand.
Täck aldrig för och blockera inte luftintaget, då det får motorn att överhettas och orsakar
skada på motorn.
kydda apparaten mot starkt solljus och stark värme. Förvara apparaten inomhus på en torr
och dammfri plats.
SE

9
Använd aldrig apparaten som pump, då det kan skada motorn.
När behållaren är full med vätska aktiveras flottörventilen och sugeffekten försvinner. täng
av apparaten omedelbart och töm behållaren enligt anvisningarna.
Luta eller stjälp inte apparaten under underhåll om det kommer vatten ur luftuttaget. Det
kan göra att det kommer in vatten i motorn, vilket kan skada motorn.
änk aldrig ner apparaten i vatten, släpp inte in vatten i behållaren och tvätta inte behålla-
ren med vatten vid rengöring, Det kan göra att det kommer in vatten i apparatens eldelar,
vilket kan orsaka skada. Apparaten får endast rengöras med en fuktig trasa.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor så att apparaten inte kan falla ner av misstag
när du rör på sugslangen.
Dammsug aldrig brinnande föremål, glödande aska eller cigaretter, explosiva eller frätande
vätskor, lösningsmedel eller lättantändligt, explosivt eller hälsofarligt damm.
Dammsug aldrig vassa föremål.
Dammsug aldrig material som fastnar lätt i filtret, som t.ex. kalkhaltiga pulver, gips, grafit-
pulver och bläckpulver. De täpper till apparaten och orsakar motorskada.
TEKNISKA DATA
pänning 230 V ~ 50 Hz
Effekt 1200 W
Undertryck 16–18 kPa
Behållarens kapacitet 15 l
ugslangens längd 2 m
IP-klass IPX4

10
PRESENTATION AV APPARATEN
Denna apparat kan användas för torr- och våtdammsugning vid användning av lämpliga
filter. Apparaten är inte lämplig för dammsugning av lättantändliga, explosiva eller skadliga
material och får inte användas som pump.
Delar
1. Handtag
2. Motorhus
3. trömsladd
4. nabblås
5. Hjul
6. Underrede
7. Behållare
8. uganslutning
9. trömbrytare
10. Blåsanslutning
11. Filterhållare
12. ugslang 2 m
13. kumplastfilter
14. Dammpåse
15. HEPA-filter
(ingår ej som standard)
16. Golvmunstycke
17. 3 x förlängningsrör av plast
18. 2 x skruv
FÖRBEREDELSER
Packa upp apparaten och kontrollera att allt finns med. Kontakta återförsäljaren omedel-
bart om någon del saknas eller är skadad. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lokala
bestämmelser.
1. Öppna låsen (4) och lossa motorhuset (2). Tillbehören är förpackade i apparatens behål-
lare (7), med undantag för förlängningsrören av plast. Ta ut tillbehören ur behållaren.
2. ätt fast hjulen (5). Vrid behållaren upp och ner och tryck in hjulen i hålen i underredet
(6).
3. ätt fast motorhuset (2) på behållaren (7) och stäng låsen (4). e till att låsen sitter fast
ordentligt.

11
4. ätt handtaget (1) på motorhuset (2) och fäst med två skruvar (18).
5. Montera skumplastfiltret (13) i filterhållaren (11) för våtdammsugning.
6. Montera veck (15) i filterhållaren (11) för torrdammsugning.
7. Vid dammsugning av fin, torr smuts rekommenderas även dammpåse (14). kjut fast
dammpåsen på behållarens sugöppning. Dammpåsen gör det lättare att bortskaffa fint
damm.
8. Fäst sugslangen (12) på sug- (8) eller blåsöppningen (10) efter behov.
9. Fäst förlängningsrören (17) på sugslangens (12) krökta ände. Fäst golvmunstycket på
förlängningsrörens ände.
ANVÄNDNING
Apparatens strömbrytare
trömbrytaren har två lägen:
0 = av
I = på
Torrdammsugning
Använd HEPA-filtret (15) vid torrdammsugning. Du kan även använda dammpåsen (14).
Dammpåsen håller veckfiltret fritt från damm och gör att det behåller sin sugeffekt längre.
Det gör det även lättare att bortskaffa damm. e alltid till att filtret och dammpåsen är kor-
rekt monterade innan du börjar dammsuga.
Våtdammsugning
Använd skumplastfiltret (13) vid våtdammsugning. e till att filtret är korrekt monterat innan
du börjar dammsuga. Om behållaren är full, stänger flottörventilen sugöppningen och bry-
ter sugningen.
OBS! För att våt-/torrdammsugaren inte ska skadas vid våtdammsugning måste det följa
med luft med materialet – sänk inte ner röret eller munstycket under vatten. Låt inte heller
behållaren överfyllas, utan töm den regelbundet.
VARNING! täng av apparaten om det finns vätska eller skum i frånluften vid våtdamm-
sugning.
Blåsning
1. Kontrollera att apparaten är frånkopplad från strömuttaget.
2. ätt slangen (12) i blåsöppningen (10) och ta av munstycket, om det är på.
3. Kontrollera att strömbrytaren är i läge 0. toppa in stickkontakten i strömuttaget.
4. tarta apparaten med strömbrytaren och blås.
5. täng av motorn med strömbrytaren när du är klar.

12
UNDERHÅLL
VARNING! Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur strömuttaget innan
du påbörjar underhåll och rengöring.
Tömma behållaren
OBS! Använd inte slipande ämnen eller rengöringsmedel (glasrengöringsmedel eller uni-
versalrengöringsmedel) för att rengöra apparaten.
1. Dra ut apparatens stickkontakt ur strömuttaget.
2. Öppna snabblåset (4) och lyft bort motorhuset (2) från behållaren.
3. Töm behållaren. Torka vid behov av behållaren med en fuktig trasa.
4. Kontrollera filtret och rengör det vid behov. Rengör skumplastfiltret med ett milt tvätt-
medel under rinnande vatten. Låt filtret torka.
5. Byt dammpåsen om den är full.
6. ätt tillbaka motorhuset. Kontrollera att snabblåsen låser fast locket ordentligt. OB !
Behållaren måste tömmas oftare än normalt om dammet som sugs upp är finfördelat.
Finfördelat damm, som cementdamm, täpper till dammpåsen och filtret.
Rengöra apparaten
Apparaten måste alltid hållas ren. Rengör aldrig apparaten genom att sänka ner den i vat-
ten eller släppa in vatten i den. Rengör apparaten enligt följande:
1. Fukta en ren trasa med vatten och vrid ur.
2. Torka försiktigt rent apparaten.
Rengöra filtret
Filtret kan rengöras med rent, ljummet vatten när det är helt täckt med damm. Använd vid
behov ett milt rengöringsmedel.
1. Lossa filtret.
2. Rengör det ordentligt.
3. Låt torka helt.

13
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality EGANEX product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO AY CAUSE DA AGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
ANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Always make sure that the power supply corresponds to the voltage and frequency specified
on the rating label.
Always make sure that the cord and plug are undamaged before operating the appliance.
When you stop working or start to maintain and clean the appliance, turn the appliance off
and disconnect the plug from the mains supply.
Handle the cord carefully. Keep the cord away from sharp edges, heat and oil. Never drag,
pull or stand on the cord as this can damage it. If the cord is damaged, take the product to
an authorized service center for repair. Only a qualified electrician is allowed to re-
pair/replace the damaged cord.
Prevent body contact with grounded surfaces: pipes, radiators and refrigerator enclosures.
Body grounding increases the risk of electric shock.
Never use the appliance in potentially flammable or explosive environments as a spark from
the motor may cause a fire.
Make sure that the air inlet is not covered or blocked as this may cause overheating that can
damage the motor.
Protect the appliance from intensive sunlight and heat. tore the appliance inside in a dry
and dust-free space.
Never use the appliance for pumping as this may damage the motor.
When the container is full, the safety float valve is activated. The suction operation is inter-
rupted. Turn off the appliance and empty the container as instructed.
EN

14
If there is water coming from the air inlet, do not tilt or tip the appliance during service. Tilt-
ing or tipping may cause water entering inside the motor and damage the motor.
When cleaning the appliance, do not immerse it in water, let water enter into the container
or rinse the container with water. Otherwise the water may enter the electric parts of the
appliance which causes a risk of an accident. Use only a damp cloth to clean the appliance.
Pay special attention when vacuuming the stairs so that the appliance does not fall when
moving the suction hose.
Never vacuum up burning particles, glowing ash or cigarettes, combustible, explosive or
corrosive liquids, solvents or combustible, explosive or hazardous dust.
Never vacuum up sharp objects.
Never vacuum up substances, that may clog the filter as calcareous powders, plaster or
graphite dust, ink powder etc. The clogging may damage the motor.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Power 1200 W
uction performance 16-18 kPa
Tank capacity 15 l
uction hose 2 m
IP class IPX4

15
PRODUCT DESCRIPTION
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropri-
ate filter. This appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harm-
ful substances.
Parts
1. Handle
2. Machine head
3. Electric cord
4. Locking hook
5. Castors
6. Base
7. Container
8. uction connection
9. On-Off switch
10. Blower connection
11. Filter basket
12. uction hose 2 m
13. Foam filter
14. Paper filter bag
15. Folded filter
(accessory)
16. Floor nozzle
17. 3 x plastic extension tube
18. 2 x screw
PRIOR TO USE
Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or
damaged, contact your dealer. Dispose all packing material according to local regulations.
1. Release the locking hooks (4) and remove the machine head (2). The accessories are lo-
cated inside the container (7) with the exception of the plastic extension tubes. Remove
all the accessories from the container.
2. Install the castors (5). Turn the container upside down and press the castors into the
holes in the base (6).

16
3. Place the machine head (2) on the container (7) and secure with the locking hooks (4).
Ensure that the locking hooks latch into place correctly.
4. Place the handle (1) on the machine head (2) and fasten with two screws (18).
5. lide the foam filter (13) over the filter basket (11) for wet vacuuming.
6. lide the folded filter (15) over the filter basket (11) for dry vacuuming.
7. It is recommended to use a paper filter bag (14) when vacuuming fine, dry dirt. lide the
paper filter bag over the suction opening. The paper filter bag makes it easier to dispose
of the dust collected.
8. Connect the suction hose (12) to the suction hose port (8) or to the blower port (10) de-
pending on the desired use.
9. Connect the extension tubes (17) to the bent end of the suction hose (12). Fit the floor
nozzle (16) to the other end of the extension tubes.
OPERATION
On/off switch
The on/off switch has two settings:
0 = Off
I = On
Dry vacuuming
Use the folded filter (15) for dry vacuuming. The paper filter bag (14) can be used in addi-
tion. This ensures that the folded filter (15) remains free of dust for longer and maintains the
vacuum power for longer. In addition, the disposal of the dust is easier. Always ensure that
the filters are correctly fitted before vacuuming.
Wet vacuuming
Use the foam filter (13) for wet vacuuming. Ensure that the filter is correctly fitted before
vacuuming. If the container is full, the safety float valve (11) closes the suction port and suc-
tion operation is interrupted.
NOTE! Air should enter the suction hose together with the material to be vacuumed in order
to prevent the machine from being damaged - never immerse the hose or nozzle in water. Do
not overfill the container but empty it regurlarly.
WARNING! If there is liquid or foam appearing in the exhaust air, switch the machine off.
Blowing
1. Check that the machine is disconnected from the mains supply
2. Fit the hose (12) to the blower connection (10) and remove the nozzle if needed.
3. Check that the On/off switch is „Off“. Connect the machine to the mains supply.
4. tart the machine with the On/off switch and use the blower functionality.
5. Turn the machine off with the On/off switch when you stop working.

17
AINTENANCE
WARNING! When you start to maintain and clean the machine, turn the machine
off and disconnect the plug from the mains supply.
Emptying the container
NOTE! Do not use abrasive or cleaning agents (glass cleaner or detergent) for cleaning the
machine.
1. Disconnect the machine from the mains supply.
2. Release the locking hooks (4) and lift the machine head (2) from the container.
3. Empty the container. Clean the container with a damp cloth if necessary.
4. Check the filter and clean it if needed. Clean the foam filter with mild soap and running
water. Leave it to air dry.
5. Replace the paper filter bag when full.
6. Attach the motor head. Check that the locking hooks are properly closed. NOTE! If the
dust is fine, the container must be emptied more often. Fine dust, e.g. concrete dust,
clogs the paper filter bag and filter.
Cleaning
Always keep the machine clean. Never clean the device by immersing it or letting the water
inside it. Cleaning procedure:
1. Wet a clean cloth and squeeze it so that it is damp.
2. Wipe the machine carefully.
Cleaning the filter
Clean the filter with clean, lukewarm water when it is completely covered with dust. Use mild
detergent if needed.
1. Remove the filter.
2. Wash it carefully.
3. Let it air dry.

18
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Alkuperäinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus)
e
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Puh. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
vakuutamme yksinomaan omalla vastuulla, että seuraava tuote
Laite: Kuiva-/märkäimuri
Tuotemerkki: Meganex
Malli/tyyppi: MEG128 (ZN1801M-15L-1200WN)
täyttää
pienjännitedirektiivin (LVD) 2014/35/EU, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EMC-direktiivin 2014/30/EU, vaarallisten
aineiden käytön rajoittamista koskevan RoH -direktiivin 2011/65/EU
vaatimukset sekä on seuraavien harmonisoitujen standardien sekä teknisten eritelmien mukainen:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-1:1997+A1:2001+A2:2008; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-
3.3:2013; EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008
CE-merkinnän kiinnittämisvuoden kaksi viimeistä numeroa: 18
Kauhajoki 22.10.2018
Valmistaja:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, ostopäällikkö (valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EU-försäkran om överensstämmelse
(Översättning av original EU-försäkran om överensstämmelse)
Vi
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Tel. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
försäkrar enbart på vårt eget ansvar att följande produkt
Typ av utrustning: Torr-/våtda
mmsugare
Varumärke: Meganex
Typbeteckning: MEG128 (ZN1801M-15L-1200WN)
uppfyller kraven i
lågspänningsdirektivet (LVD) 2014/35/EU, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU,
direktivet om begränsning av användning av farliga ämnen (RoH ) 2011/65/EU
och att följande harmoniserade standarder och tekniska specifikationer har tillämpats:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-1:1997+A1:2001+A2:2008; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-
3.3:2013; EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008
De två sista siffrorna i årtalet för det år då CE-märkningen anbringats: 18
Kauhajoki 22.10.2018
Tillverkare:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, inköpschef (behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)

19
EU Declaration of Conformity
(Translation of the original EU Declaration of Conformity)
We
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26
61850 Kauhajoki As
Tel. +358 (0)20 1323 232
tuotepalaute@ikh.fi
declare under our sole responsibility that the following product
Equipment: Wet/dry vacuum cleaner
Brand name: Meganex
Model/type: MEG128 (ZN1801M-15L-1200WN)
is in conformity with the
Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30/EU,
Restriction of Hazardous ubstances (RoH ) Directive 2011/65/EU
and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-1:1997+A1:2001+A2:2008; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-
3.3:2013; EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 62233:2008
The last two digits of the year in which the CE marking was affixed: 18
Kauhajoki 22.10.2018
Manufacturer:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Harri Altis, Purchase Manager (authorized to compile the Technical File)
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan ne on
toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Saadaksesi lisätietoja ota yhteys paikallisiin vi-
ranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit.
Elektriska och elektroniska produkter får inte bortskaffas som osorterat kommunalt avfall.
Lämna dem i stället in på en för ändamålet avsedd insamlingsplats. Kontakta lokala myndigheter
eller din återförsäljare för mer information.
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand
it over to a designated collection point for recycling. Contact your local authorities or retailer for
further information.
Copyright © 2018 Isojoen Konehalli Oy. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman
Isojoen Konehalli Oy:n myöntämää kirjallista lupaa. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan "sellaisenaan" eikä sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisällöstä anneta mitään suoria tai
epäsuoria takuita eikä nimenomaisesti taata sen markkinoitavuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole toisin määrätty. Asiakirjassa olevat kuvat
ovat viitteellisiä ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta. Isojoen Konehalli Oy kehittää tuotteitaan jatkuvasti ja varaa itselleen oikeuden tehdä muutoksia ja parannuksia tuotteeseen
ja tähän asiakirjaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus lakkaa olemasta voimassa ja takuu raukeaa. Isojoen Konehalli Oy ei vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista. •
Copyright © 2018 Isojoen Konehalli Oy. Alla rättigheter förbehållna. Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller hela innehållet i detta dokument i vilken som
helst form, utan skriftlig tillåtelse från Isojoen Konehalli Oy, är förbjuden. Innehållet i detta dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom det som stadgas i tillämplig tvingande
lagstiftning, ges inga direkta eller indirekta garantier av något slag, inklusive garantier gällande marknadsförbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål, vad gäller riktighet, tillför-
lighet eller innehållet av detta dokument. Bilderna i detta dokument är riktgivande och inte nödvändigtvis motsvarar den levererade produkten. Isojoen Konehalli Oy utvecklar ständigt
sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar i produkten och detta dokument utan föregående meddelande. EU-försäkran om överensstämmelse och
garantin upphör att gälla om produktens tekniska eller andra egenskaper ändras utan tillverkarens tillstånd. Isojoen Konehalli Oy är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som
uppstått pga användning av produkten. • Copyright © 2018 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this
document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no
express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content
of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right
to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical
features or other features of the product are changed without manufacturer’s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of
the product.
Table of contents
Languages: