Melissa 16280014 User manual

DK Slow cooker .................................................... 2
NO Saktekoker ...................................................... 5
SE Slow cooker .................................................... 8
FI Haudutuspata .................................................11
UK Slow cooker .................................................. 14
DE Langsamgarer ............................................... 17
PL Wolnowar ...................................................... 21
16280014
www.adexi.eu

2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
apparat, beder vi dig gennemlæse denne brug-
sanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær
særligt opmærksom på sikkerhedsforanstalt-
ningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få
brug for at genopfriske apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Generelt
• Apparatet må anvendes af børn på over
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Når apparatet anvendes, skal børn, der
opholder sig i nærheden af det, altid
holdes under opsyn. Apparatet er ikke
legetøj.
• Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Reklamationsbestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Apparatet, ledningen og stikket må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Rør aldrig ved ledningen eller stikket med
våde eller fugtige hænder.
• Anbring ikke apparatet på et sted, hvor det
kan falde ned i vand. Hvis apparatet falder
ned i vand, skal du først tage stikket ud af
stikkontakten, før du samler apparatet op.
• Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern-
betjeningssystem.
Brug
• Anbring altid apparatet på et tørt, plant,
stabilt og varmebestandigt underlag med
god afstand til bordkanten.
• Anbring altid apparatet i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
• Apparatet må ikke placeres eller opbeva-
res i nærheden af andre varmekilder.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Apparatets flader bliver meget varme ved
brug. Undlad at berøre de varme flader, da
det kan medføre forbrændinger.
• Undlad at flytte apparatet, når det er i
brug.
• Vær opmærksom på, at apparatet stadig
er varmt et stykke tid efter, at du har sluk-
ket for det. Lad altid apparatet køle helt af,
før du stiller det væk.
• Glaslåget og den keramiske indsats må
ikke kommes i ovnen, mikrobølgeovnen,
fryseren eller stilles på en kogeplade.
• Den keramiske indsats må ikke udsættes
for pludselige temperaturskift. Hvis du
hælder koldt vand i den keramiske indsats,
når den er varm, kan den revne eller
sprænge!
• Lad glaslåget og den keramiske indsats
køle af inden rengøring med vand.
• På grund af produktionsmetoden er der
på undersiden af den keramiske indsats
et område, som ikke er glaseret. Dette
område er porøst og kan opsuge vand.
Derfor må den keramiske indsats ikke
nedsænkes i vand, og den skal tørres af
umiddelbart efter rengøring.
• Tænd ikke for apparatet, hvis den kera-
miske indsats er tom eller ikke er sat i
apparatet.
• Brug ikke apparatet, hvis glaslåget eller
den keramiske indsats er revnet eller
skåret.

3
DK
Ledning og stik
• Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over apparatets ledning eller
en eventuel forlængerledning.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik-
kontakten, når det ikke er i brug og før
rengøring. Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles om-
kring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stik-
ket er beskadiget, og brug ikke apparatet,
hvis dette er tilfældet, eller hvis det har
været tabt eller er blevet beskadiget på
anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør. Forsøg aldrig at reparere appa-
ratet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er
tale om en reparation, der falder ind under
reklamationsretten. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet, bort-
falder reklamationsretten.
FØR IBRUGTAGNING
• Fjern al emballage og alle transportmateri-
aler fra apparatet.
• Vask glaslåget og den keramiske indsats
med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel,
og tør delene grundigt af.
• Sæt den keramiske indsats ned i appara-
tet.
Bemærk!
De første par gange, apparatet bruges, kan der
forekomme en smule røg eller lugt. Det skyldes
overskydende materiale fra fremstillingsproces-
sen, der afbrændes. Dette er helt normalt, og
røgen/lugten aftager hurtigt.
OM SLOW COOKING
Slow cooking er særligt velegnet til tilberedning
af billigere udskæringer såsom bov, bryst,
skank, grydestege, osso buco og lignende
sammen med rodfrugter og andre grøntsager,
da kødet bliver både saftigt og mørt ved den
lange tilberedning ved lav temperatur.
Nogle fødevarer er ikke egnede til slow cook-
ing. Tilsæt derfor først skaldyr, mælk, fløde og
pasta kort tid inden maden er færdig.
BRUG
1. Klargør grøntsagerne. Rodfrugter skal
skæres i ensartede stykker og eventuelt
sauteres 2-3 minutter på en stegepande.
Læg grøntsagerne nederst i den kera-
miske indsats.
2. Klargør kødet. Fjern synligt fedt fra kødet,
og brun eventuelt kødet på en stegepande
for at lukke porerne. Læg kødet oven på
grøntsagerne i den keramiske indsats.
3. Tilsæt vand, bouillon, fond, sauce eller an-
den væske, så kødet og grøntsagerne er
dækket. Den keramiske indsats skal være
mindst halv fuld, men den bør ikke fyldes
mere end cirka 5 cm fra overkanten.
4. Hvis ingredienserne er frosne, skal du
vælge indstillingen AUTO. Hvis ingre-
dienserne er ferske eller optøede, kan
du vælge indstillingen LOW, HIGH eller
AUTO.
5. For de fleste retter med kød og grøntsager
skal du regne med nedenstående tilbered-
ningstider.
Indstilling Tilberedningstid
LOW 8-10 timer
HIGH 4-6 timer
AUTO 5-7 timer
AUTO (fra frost) 8-10 timer
6. Afbryd apparatet fra lysnettet, når maden
er klar. Den keramiske indsats kan stilles
på en bordskåner og bruges ved servering
af maden. Husk at bruge grydelapper!

4
DK
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være op-
mærksom på følgende punkter:
• Tag stikket ud af stikkontakten, før du
rengør apparatet.
• Apparatet, ledningen og stikket må ikke
nedsænkes i vand, og der må ikke trænge
vand ind i det.
• Lad glaslåget og den keramiske indsats
køle af, inden du rengør delene med vand!
• Fyld eventuelt varmt vand og lidt opvaske-
middel i den keramiske indsats, og lad den
stå i nogle timer for at opløse fastbrændt
mad.
• Tør apparatets kabinet af med en hårdt
opvredet klud. Brug ikke stålsvampe,
skuresvampe eller nogen former for
stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet
med, da det kan ødelægge apparatets
overflade.
OPLYSNINGER OM BORTSKAF-
FELSE OG GENBRUG AF DETTE
PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind-
ing, håndtering og genbrug af elektrisk og
elektronisk affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen-
brugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontak-
tinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl

5
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det
nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom
denne bruksanvisningen før første gangs bruk.
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi
anbefaler også at du tar vare på bruksanvis-
ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
SIKKERHETSANVISNINGER
Generelt
• Dette apparatet kan bare brukes av barn
fra åtte år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunns-
kap dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold
på apparatet når de ikke er under tilsyn.
• Hold øye med barn som er i nærheten av
apparatet når det er i bruk. Apparatet er
ikke et leketøy.
• Feil bruk av apparatet kan føre til persons-
kader og skader på apparatet.
• Må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering (se også garantibet-
ingelsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på utendørs eller kommersiell
bruk.
• Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz.
• Apparatet, ledningen eller støpselet må
aldri legges i vann eller annen form for
væske.
• Ikke ta på ledningen eller støpselet med
våte eller fuktige hender.
• Ikke plasser apparatet på et sted hvor det
kan falle i vannet. Hvis apparatet faller ned
i vann, må du sørge for å trekke støpselet
ut av stikkontakten før du tar det opp.
• Apparatet må ikke brukes sammen med
en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Bruk
• Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt,
fast og varmebestandig underlag, og
unngå kontakt med skarpe kanter.
• Plasser apparatet i sikker avstand fra
brennbare materialer som for eksempel
gardiner, duker og lignende.
• Apparatet må ikke plasseres eller oppbe-
vares i nærheten av andre varmekilder.
• Må ikke tildekkes.
• Overflatene blir veldig varme under bruk.
Ikke ta på de varme flatene – du kan få
brannskader.
• Ikke flytt apparatet under bruk.
• Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt
er varmt en stund etter at du har slått det
av. Pass på at apparatet er helt avkjølt før
du stuer det bort.
• Glasslokket og keramikkgryten må ikke
settes inn i en ovn, mikrobølgeovn, fryser
eller på en koketopp eller varmeplate.
• Keramikkgryten må ikke utsettes for brå
temperaturendringer. Hvis du heller kaldt
vann i keramikkgryten når den er varm,
kan den sprekke eller eksplodere!
• La glasslokket og keramikkgryten avkjøles
før du rengjør dem med vann.
• På grunn av produksjonsteknikken er det
et område på undersiden av keramikkgry-
ten som ikke er glassert. Dette området
er porøst og kan absorbere vann. Derfor
må keramikkgryten ikke legges ned i
vann, og den må tørkes øyeblikkelig etter
rengjøring.
• Ikke slå på apparatet hvis keramikkgryten
er tom eller ikke er satt inn i apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis glasslokket eller
keramikkgryten har sprekker eller skår.

6
NO
Strømledning og støpsel
• Hold ledningen og apparatet unna varme-
kilder, varme gjenstander og åpen ild.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten når apparatet rengjøres og
når det ikke er i bruk. Ikke trekk i lednin-
gen når du tar støpselet ut av stikkontak-
ten. Ta i stedet tak i støpselet.
• Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
• Ledningen må ikke tvinnes eller vikles
rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen og
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk appa-
ratet dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom apparatet har falt i gulvet eller er
skadet på annen måte.
• Dersom apparatet, ledningen eller støpse-
let er skadet, skal disse undersøkes og
om nødvendig repareres av en autorisert
reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen der du kjøpte
apparatet ved garantireparasjoner. Uau-
toriserte reparasjoner eller endringer på
apparatet vil føre til at garantien opphører.
FØR BRUK
• Fjern all emballasje og alt transportmate-
riale fra apparatet.
• Vask glasslokket og keramikkgryten med
varmt vann og litt oppvaskmiddel, og tørk
begge deler grundig.
• Sett keramikkgryten inn i apparatet.
Merk!
Det kan komme litt røyk eller lukt de første
gangene apparatet er i bruk. Dette skyldes at
overflødig materiale fra produksjonen brennes
av. Dette er helt normalt, og røyken/lukten vil
raskt avta.
OM SAKTE TILBEREDNING
Sakte tilberedning er særlig godt egnet til
tilberedning av rimeligere kjøttstykker som bog,
bryst, lår, grytestek, osso buco osv. sammen
med rotgrønnsaker og andre grønnsaker, for
den lange tilberedningstiden ved lav tempera-
tur gjør kjøttet saftig og mørt.
Enkelte typer mat egner seg ikke til langsom
tilberedning. Derfor må du ikke tilsette skjell,
melk, fløte eller pasta før maten nesten er
ferdig.
BRUK
1. Lag til grønnsakene. Rotgrønnsaker må
kuttes i like store biter, og om nødvendig
stekes 2-3 minutter i en stekepanne. Legg
grønnsakene nederst i keramikkgryten.
2. Lag til kjøttet. Fjern eventuelt synlig fett
fra kjøttet og brun om nødvendig kjøttet i
en stekepanne for å bevare saften. Legg
kjøttet oppå grønnsakene i keramikkgry-
ten.
3. Tilsett vann, buljong, sjy, saus eller annen
væske slik at kjøttet og grønnsakene er
dekket. Keramikkgryten må være minst
halvfull, men den må ikke være fylt opp
mer enn til ca. 5 cm fra toppen.
4. Hvis ingrediensene er frosne, velger du
innstillingen AUTO. Hvis ingrediensene er
ferske eller opptint, velger du innstillingen
LOW, HIGH eller AUTO.
5. For de fleste rettene som inneholder kjøtt
og grønnsaker, brukes følgende tilbered-
ningstider.
Innstilling Tilberedningstid
LOW 8-10 timer
HIGH 4-6 timer
AUTO 5-7 timer
AUTO (frosne mat-
varer)
8-10 timer
6. Koble apparatet fra strømnettet når maten
er ferdig. Keramikkgryten kan settes på
et kasserolleunderlag og brukes som
serveringsbolle for maten. Husk å bruke
grytekluter!

7
NO
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring
av apparatet:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du
rengjør apparatet.
• Apparatet, ledningen eller støpselet må
aldri legges i vann, og det må ikke komme
vann inn i apparatet.
• La glasslokket og keramikkgryten avkjøles
før du rengjør begge deler med vann.
• Om nødvendig fyller du keramikkgryten
med varmt vann og litt oppvaskmiddel og
lar den stå i bløt noen timer for å fjerne
eventuelle fastbrente matrester.
• Rengjør utsiden av apparatet med en
godt oppvridd klut. Bruk aldri skuresvamp,
stålull eller andre former for sterke eller
slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge apparatets overflate.
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk-
tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres
separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hush-
oldninger innen EU kan kostnadsfritt levere
brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte
medlemsland kan du i visse tilfeller returnere
brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt,
hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt
med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller blitt skadet på annen
måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen
og utformingen på produktene våre, forbe-
holder vi oss retten til å endre produktet uten
forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne bruksan-
visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre,
www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Det tas forbehold om trykkfeil.

8
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att
du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Allmänt
• Denna apparat får användas av barn från
8 år och uppåt och av personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap,
endast om de övervakas eller har instruer-
ats om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och så att de förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Barn får
inte utföra rengöring och underhåll utan
tillsyn.
• Barn som befinner sig i närheten av ap-
paraten när den är i bruk bör hållas under
uppsikt. Apparaten är inte en leksak.
• Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador och skador på ap-
paraten.
• Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas
för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Varken apparaten, sladden eller stick-
kontakten får placeras i vatten eller annan
vätska.
• Rör aldrig sladden eller kontakten med
våta eller fuktiga händer.
• Placera inte apparaten så att den kan falla
ner i vatten. Om apparaten skulle falla ner
i vatten måste du alltid dra ut kontakten
innan du lyfter upp apparaten.
• Apparaten får inte användas tillsammans
med en timeromkopplare eller ett separat
fjärrstyrt system.
Användning
• Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt,
stadigt och värmetåligt underlag, på be-
hörigt avstånd från kanter.
• Placera alltid apparaten på säkert avstånd
från brännbara material, t.ex. gardiner,
dukar och liknande.
• Apparaten får inte placeras eller förvaras
nära andra värmekällor.
• Får ej övertäckas.
• Apparatens ytor blir mycket varma under
användning. Vidrör inte heta ytor eftersom
det utgör risk för brännskada.
• Flytta inte på apparaten när den är igång.
• Observera att apparaten fortfarande är
varm en stund efter att du har stängt av
den. Låt apparaten svalna helt innan du
ställer undan den.
• Glaslocket och keramikskålen får inte
placeras i ugnen, mikron, frysen eller på
en häll eller värmeplatta.
• Keramikskålen får inte utsättas för plöts-
liga temperaturväxlingar. Om du häller kallt
vatten i keramikskålen när den är varm
kan den spricka eller explodera!
• Låt glaslocket och keramikskålen svalna
innan du rengör dem med vatten.
• På grund av tillverkningstekniken finns
det ett område på undersidan av keramik-
skålen som inte är glaserat. Detta område
är poröst och kan absorbera vatten. Därför
ska keramikskålen inte sänkas ner i vatten
och måste torkas direkt efter att den har
rengjorts.
• Sätt inte på apparaten om keramikskålen
är tom eller inte har satts i apparaten.
• Använd inte apparaten om glaslocket
eller keramikskålen har spruckit eller blivit
kantstött.

9
SE
Strömsladd och kontakt
• Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla
över sladden eller en eventuell förlängn-
ingssladd.
• Stäng av apparaten och dra ut kontak-
ten från uttaget vid rengöring eller när
apparaten inte används. Undvik att dra i
sladden när stickkontakten ska dras ut ur
vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet att varken sladd
eller kontakt är skadade. Använd inte
apparaten om sladden eller kontakten är
skadade eller om apparaten har tappats
eller blivit skadad på något sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparation-
stekniker inspektera dem och vid behov
reparera dem. Försök aldrig reparera
apparaten själv. Kontakta inköpsstäl-
let angående reparationer som täcks av
garantin. Ej auktoriserade reparationer
eller ändringar på apparaten gör garantin
ogiltig.
FÖRE ANVÄNDNING
• Ta bort allt förpacknings- och transportma-
terial från apparaten.
• Diska glaslocket och keramikskålen i
varmt vatten med lite diskmedel och torka
delarna noga.
• Placera keramikskålen i apparaten.
Obs!
Det kan hända att en liten mängd rök eller
lukt uppstår de första gångerna apparaten an-
vänds. Det beror på att överflödigt material från
tillverkningsprocessen förbränns. Det är helt
normalt och lukten/röken försvinner snart.
OM LÅNGKOK
Långkok är särskilt lämpligt för att laga billigare
styckdelar som bog, bröst, lägg, bräserad stek,
osso buco osv., tillsammans med rotfrukter
och andra grönsaker, eftersom den långa till-
agningstiden vid låg temperatur gör köttet både
saftigare och mörare.
Vissa livsmedel är inte lämpliga för långkok.
Tillsätt därför inte skaldjur, mjölk, grädde eller
pasta förrän strax innan långkoket är klart.
ANVÄNDNING
1. Förbered grönsakerna/rotfrukterna.
Rotfrukterna måste skäras i lika stora bitar
och, om nödvändigt, fräsas 2–3 minuter i
en stekpanna. Lägg grönsakerna/rotfruk-
terna i botten på keramikskålen.
2. Förbered köttet. Ta bort allt synligt fett från
köttet och, om nödvändigt, bryn köttet i en
stekpanna för att hålla det saftigt. Lägg
köttet ovanpå grönsakerna/rotfrukterna i
keramikskålen.
3. Tillsätt vatten, buljong, spad, sås eller
annan vätska så att det täcker köttet och
grönsakerna/rotfrukterna. Keramikskålen
måste vara minst halvfull, men bör inte
fyllas till mer än ca 5 cm från överkanten.
4. Om ingredienserna är frysta väljer du
inställningen AUTO. Om ingredienserna är
färska eller har tinats väljer du någon av
inställningarna LOW, HIGH eller AUTO.
5. Använd följande tillagningstider för de
flesta rätter som innnehåller kött och grön-
saker:
Inställning Tillagningstid
LOW (låg) 8–10 timmar
HIGH (hög) 4–6 timmar
AUTO 5–7 timmar
AUTO (frysta livs-
medel)
8–10 timmar
6. Dra ur sladden till apparaten när maten är
klar. Keramikskålen kan ställas på ett un-
derlägg och användas som serveringsskål.
Kom ihåg att använda grytvantar!

10
SE
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på
följande:
• Dra ur sladden till apparaten innan du
rengör den.
• Sänk inte ner apparaten, sladden eller
kontakten i vatten och se till att inget vat-
ten tränger in i apparaten.
• Låt glaslocket och keramikskålen svalna
innan du rengör dem med vatten!
• Vid behov fyller du keramikskålen med
varmt vatten och lite diskmedel och låt stå
i några timmar för att ta bort eventuella
fastbrända matrester.
• Torka av apparatens utsida med en väl
urvriden trasa. Använd aldrig skursvamp,
stålull eller någon form av starkt lösnings-
medel eller slipande rengöringsmedel för
att rengöra apparaten eftersom sådana
kan skada apparatens utsida.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamling-
splatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa
fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.
Kontakta en återförsäljare, distributör eller
lokala myndigheter för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form
av skada
- apparaten är trasig på grund av felaktig
nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin-
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår
webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-
mation om du behöver kontakta oss med frågor
om tekniska problem, reparationer, tillbehör
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel

11
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue
turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosit-
telemme myös, että säilytät käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Yleistä
• Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä
osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä
koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun
laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vahingoittaa
laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötar-
koitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä
johtuvista henkilövahingoista tai vaarati-
lanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Laite voidaan kytkeä vain 230 V, 50 Hz
verkkoon.
• Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä koske johtoon tai pistokkeeseen koste-
illa tai märillä käsillä.
• Älä koskaan aseta laitetta niin, että se voi
pudota veteen. Jos laite putoaa veteen,
irrota aina pistoke, ennen kuin kosket lait-
teeseen.
• Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink-
ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest-
elmän kanssa.
Käyttö
• Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukev-
alle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän
kauas reunoista.
• Sijoita laite aina tarpeeksi kauas helposti
syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista
tai pöytäliinoista.
• Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida
muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta.
• Laitteen pinnat kuumenevat huomattavasti
käytön aikana. Älä kosketa kuumenneita
pintoja palovammavaaran vuoksi.
• Älä siirrä laitetta käytön aikana.
• Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa
sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen
kuin laitat sen säilöön.
• Lasikantta ja keraamista kulhoa ei saa lait-
taa uuniin, mikroaaltouuniin, pakastimeen,
liedelle tai grillilevylle.
• Keraamista kulhoa ei saa altistaa äkillisille
lämpötilan muutoksille. Jos kaadat kylmää
vettä kuumaan keraamiseen kulhoon, se
saattaa haljeta tai hajota kappaleiksi!
• Anna lasikannen ja keraamisen kulhon
jäähtyä ennen kuin puhdistat ne vedellä.
• Osa keraamisen kulhon alaosasta on lasit-
tamaton tuotannollisista syistä. Tämä alue
on huokoinen ja siihen saattaa imeytyä
vettä. Tästä syystä keraamista kulhoa ei
saa upottaa veteen ja se on kuivattava
välittömästi puhdistamisen jälkeen.
• Älä kytke laitetta päälle, jos keraaminen
kulho on tyhjä tai se ei ole laitteessa.
• Älä käytä laitetta, jos lasikansi tai ker-
aaminen kulho on haljennut tai niissä on
säröjä.

12
FI
Virtajohto ja pistotulppa
• Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
voi kompastua.
• Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia-
sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se
ei ole käytössä. Pistoketta ei saa irrottaa
pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen
sijaan kiinni pistokkeesta.
• Varmista, että johto ei ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto
tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä
laitetta, jos se on kaatunut tai muuten
vahingoittunut.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla. Älä milloinkaan
yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa,
jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa-
lit laitteesta.
• Pese lasikansi ja keraaminen kulho kuum-
alla vedellä, jossa on hieman pesuainetta
ja kuivaa osat huolellisesti.
• Laita keraaminen kulho laitteeseen.
Huomaa:
Laite voi savuta ja haista hieman muutamalla
ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu
ylimääräisten valmistusmateriaalien palamises-
ta pois. Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju
häviää hetken kuluttua.
HIDAS KYPSENNYS
Hidas kypsennys sopii erityisen hyvin edul-
lisemmin lihan osille, kuten lapa, rinta, potka,
haudutettavat paistit, osso bucco jne. juurek-
silla ja muilla vihanneksilla höystettynä, koska
pitkä kypsennysaika ja alhainen kypsennys-
lämpötila tekevät lihasta mehukkaamman ja
mureamman.
Jotkut elintarvikkeet eivät sovellu hitaasti
kypsennettäviksi. Lisää tästä syystä ruokaan
äyriäiset, maito, kerma tai pasta vasta juuri en-
nen sen valmistumista.
KÄYTTÖ
1. Valmistele vihannekset. Juurekset on lei-
kattava samankokoisiksi palasiksi ja niitä
on tarvittaessa ruskistettava 2-3 minuuttia
pannulla. Kaada vihannekset keraamisen
kulhon pohjalle.
2. Valmistele liha. Poista näkyvä rasva
lihasta ja ruskista sitä tarvittaessa pannulla
mehukkuuden säilyttämiseksi. Laita liha
vihannesten päälle keraamiseen kulhoon.
3. Lisää vettä, lihalientä, lientä, kastiketta tai
muuta nestettä niin paljon, että liha ja vi-
hannekset peittyvät. Keraamisen kulhoon
tulee olla vähintään puolillaan, mutta sitä
ei tule täyttää enempää kuin 5 cm päähän
kulhon yläreunasta.
4. Jos ainekset ovat jäässä, valitse AUTO-
asetus. Jos ainekset ovat tuoreita tai ne
on sulatettu, valitse asetus MATALA,
KORKEA tai AUTO.
5. Voit käyttää seuraavia kypsennysaikoja
useampien liha- ja vihannesruokien valm-
istukseen.
Asetus Kypsennysaika
MATALA 8-10 tuntia
KORKEA 4-6 tuntia
AUTO 5-7 tuntia
AUTO (pakasteille) 8-10 tuntia
6. Irrota laite verkkovirrasta, kun ruoka on
valmista. Keraaminen kulho voidaan
asettaa soveltuvan alustan päälle, niin
että ruoka voidaan tarjoilla suoraan siitä.
Muista käyttää uunikintaita!

13
FI
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa
seuraavia ohjeita:
• Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistu-
sta.
• Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta
veteen tai päästä vettä laitteen sisään.
• Anna lasikannen ja keraamisen kulhon
jäähtyä ennen kuin puhdistat osat vedellä!
• Täytä keraaminen kulho tarvittaessa
kuumalla vedellä ja pienellä määrällä
pesuainetta ja anna sen liota muutaman
tunnin kiinni palaneiden ruoan jäämien
poistamiseksi.
• Pyyhi laitteen ulkopinnat nihkeällä liinalla.
Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, teräsvillaa, vahvoja liuot-
timia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä
ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS-
ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotital-
ousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenval-
tion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsit-
tely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitalou-
det voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenval-
tioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se
on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisäti-
etoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppi-
aalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi-
vuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilm-
oitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysy-
myksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöo-
hjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa
www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuil-
lamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin
yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.

14
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using the appliance for the first time. Take
particular note of the safety precautions. We
also recommend that you keep the instructions
for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
General
• This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or
have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
• Keep an eye on any children in the vicinity
of the appliance when it is in use. The ap-
pliance is not a toy.
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury and damage the appliance.
• Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incor-
rect use or handling (see also Guarantee
Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
• For connection to 230 V, 50 Hz only.
• The appliance, cord or plug must not be
placed in water or any other liquid.
• Never touch the cord or plug with wet or
damp hands.
• Never place the appliance where it could
fall into water. Should the appliance fall
into water, always unplug the appliance
before picking it up.
• The appliance must not be used together
with a timer switch or a separate remote
control system.
Use
• Always place the appliance on a dry, level,
firm and heat-resistant surface well away
from any edges.
• Always place the appliance at a safe
distance from flammable objects such as
curtains, tablecloths or similar.
• The appliance must not be placed or
stored near other sources of heat.
• Do not cover.
• The surfaces become very hot during use.
Do not touch the hot surfaces due to the
danger of burns.
• Do not move the appliance when in use.
• Please note that the appliance will remain
hot for a while after you switch it off.
Always allow the appliance to cool down
completely before storage.
• The glass lid and ceramic bowl must not
be placed in the oven, microwave oven,
freezer or on a hob or hotplate.
• The ceramic bowl must not be exposed
to sudden changes in temperature. If you
pour cold water into the ceramic bowl
when it is hot, it may crack or explode!
• Allow the glass lid and ceramic bowl to
cool before cleaning them with water.
• Due to the production technique, there is
an area on the underside of the ceramic
bowl which is not glazed. This area is
porous and may absorb water. For this
reason, the ceramic bowl must not be
immersed in water and must be dried im-
mediately after cleaning.
• Do not switch the appliance on if the
ceramic bowl is empty or is not in the ap-
pliance.
• Do not use the appliance if the glass lid or
the ceramic bowl is cracked or chipped.

15
UK
Power cable and plug
• Keep the cord and appliance away from
heat sources, hot objects and naked
flames.
• Check that it is not possible to pull or trip
over the cord or any extension cord.
• Switch off the appliance and remove the
plug from the socket when cleaning or
when not in use. Avoid pulling the cord
when removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
• Ensure that the cord is fully extended.
• The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
• Check regularly that neither cord nor plug
is damaged and do not use if they are, or
if the appliance has been dropped or dam-
aged in any other way.
• If the appliance, cord or plug has been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer. Never try to repair the appliance
yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under
the guarantee. Unauthorised repairs or
modifications to the appliance will invali-
date the guarantee.
BEFORE USE
• Remove all packaging and transport mate-
rial from the appliance.
• Wash the glass lid and the ceramic bowl
with hot water with a little washing-up
liquid and dry the parts thoroughly.
• Place the ceramic bowl inside the appli-
ance.
Note!
You may experience a small amount of smoke
or odour the first few times the appliance is
used. This is due to excess material from the
manufacturing process being burnt off. This is
completely normal, and the smoke/smell will
soon disappear.
ABOUT SLOW COOKING
Slow cooking is particularly suitable for cooking
cheaper cuts such as shoulder, breast, shin,
braising steak, osso buco, etc., along with root
vegetables and other vegetables, as the long
cooking time at a low temperature makes the
meat both juicy and tender.
Some foods are not suitable for slow cooking.
Therefore, do not add shellfish, milk, cream or
pasta until shortly before the food is ready.
USE
1. Prepare the vegetables. Root vegetables
must be cut into uniform pieces and, if
necessary, sautéed for 2-3 minutes in a
frying pan. Place the vegetables in the bot-
tom of the ceramic bowl.
2. Prepare the meat. Remove any visible fat
from the meat and, if necessary, brown the
meat in a frying pan to seal in the juices.
Place the meat on top of the vegetables in
the ceramic bowl.
3. Add water, bouillon, stock, sauce or other
liquid so that the meat and vegetables are
covered. The ceramic bowl must be at
least half full but it should not be filled to
more than around 5 cm from the top.
4. If the ingredients are frozen, select the
AUTO setting. If the ingredients are fresh
or have been defrosted, select the LOW,
HIGH or AUTO setting.
5. For most dishes containing meat and veg-
etables, use the following cooking times.
Setting Cooking time
LOW 8-10 hours
HIGH 4-6 hours
AUTO 5-7 hours
AUTO (from frozen) 8-10 hours
6. Unplug the appliance once the food is
ready. The ceramic bowl can be placed
on a table mat and used to serve the food
from. Remember to use oven gloves!

16
UK
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay
attention to the following:
• Unplug the appliance before cleaning it.
• Do not immerse the appliance, cord or
plug in water and make sure no water
enters the appliance.
• Allow the glass lid and ceramic bowl to
cool before cleaning the parts with water!
• If necessary, fill the ceramic bowl with hot
water and a little washing-up liquid and al-
low to stand for a few hours to remove any
burnt-on food residue.
• Wipe the outside of the appliance with a
well-wrung cloth. Never use a scouring
pad, steel wool or any form of strong sol-
vents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as those may damage the
outside surfaces of the appliance.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of along with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
the EU can take used equipment to special
recycling stations free of charge. In some
member states you can in certain cases return
used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equip-
ment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what to do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been
followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suf-
fered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the
electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the prod-
uct without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use
of the appliance and cannot find the answer in
this user guide, please try our website at www.
adexi.eu.
You can also see contact details on our
website if you need to contact us for technical
questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors

17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Ge-
brauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie
die Anleitung auf, damit Sie auch später noch
darin nachschlagen können.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Allgemein
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem
Alter von 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehm-
ungsstörungen bzw. von Personen, die
über keinerlei Erfahrung oder Wissen
im Umgang mit dem Gerät verfügen,
benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch
beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Geräts angeleitet wurden
und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Das Reinigen und die vom
Benutzer durchzuführende Wartung darf
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfol-
gen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der
Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in
Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spiel-
zeug!
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts
kann zu Verletzungen und Beschädigun-
gen des Geräts führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Handhabung des Gerätes
verursacht werden (siehe auch die Garan-
tiebedingungen).
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses
Gerät eignet sich nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
• Nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz.
• Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten einge-
taucht werden.
• Berühren Sie Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Die Sitzauflage niemals dort ablegen,
wo sie ins Wasser fallen kann. Sollte das
Gerät ins Wasser fallen, muss der Stecker
vor dem Herausnehmen des Gerätes aus
dem Wasser gezogen werden.
• Das Gerät darf nicht zusammen mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Verwendung
• Stellen Sie das Gerät stets auf einer trock-
enen, ebenen und festen Oberfläche mit
ausreichender Entfernung zu den Kanten
auf.
• Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsab-
stand zu brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer
Hitzequellen aufgestellt oder aufbewahrt
werden.
• Nicht zudecken.
• Die Oberfläche wird während des Betriebs
sehr heiß. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen, da sonst Verbrennungsge-
fahr besteht.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht
bewegt werden.
• Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch
eine Weile heiß bleibt, nachdem es
abgeschaltet wurde. Das Gerät erst völlig
abkühlen lassen, bevor es weggestellt
wird.
• Der Glasdeckel und die Keramikschüssel
dürfen nicht in den Backofen, in den Mik-
rowellenherd, in die Gefriertruhe oder auf
einen Herd oder eine Kochplatte gestellt
werden.

18
DE
• Die Keramikschüssel darf keinen plöt-
zlichen Temperaturwechseln ausgesetzt
werden. Wenn Sie kaltes Wasser in die
heiße Keramikschüssel gießen, kann
diese Risse bekommen oder explodieren!
• Lassen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie sie
mit Wasser reinigen.
• Aufgrund des Herstellungsverfahrens be-
findet sich an der Unterseite der Keramik-
schüssel eine Fläche, die nicht glasiert ist.
Diese Fläche ist porös und kann Wasser
absorbieren. Aus diesem Grund darf die
Keramikschüssel nicht in Wasser einge-
taucht werden und muss sofort nach der
Reinigung getrocknet werden.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die
Keramikschüssel leer ist oder sich nicht im
Gerät befindet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Glasdeckel oder die Keramikschüssel ris-
sig oder angeschlagen sind.
Netzkabel und Stecker
• Das Gerät (einschl. Kabel) darf nicht in der
Nähe von Wärmequellen, heißen Gegen-
ständen oder offenem Feuer verwendet
werden.
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht
über das Kabel bzw. Verlängerungskabel
stolpern können.
• Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht
benutzt wird, ist das Gerät abzuschalten
und der Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel
ganz ausgerollt ist.
• Es darf nicht geknickt oder um das Gerät
gewickelt werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder
Stecker beschädigt ist, und verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall
ist, oder wenn es fallen gelassen oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
• Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker
beschädigt sind, muss das Gerät überprüft
und ggf. von einem Fachmann repariert
werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren! Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen fallen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bei nicht fachgerechten Reparaturen oder
technischen Änderungen an der Sitzau-
flage erlischt die Garantie.
VOR DEM GEBRAUCH
• Entfernen Sie alle Verpackungs- und
Transportmaterialien vom Gerät.
• Waschen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel in heißem Wasser mit
ein wenig Geschirrspülmittel und trocknen
Sie die Teile gründlich ab.
• Stellen Sie die Keramikschüssel in das
Gerät.
Achtung!
Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird,
kann es zu einer leichten Rauch- oder Geruch-
sentwicklung kommen. Dies kommt durch das
Abbrennen von überschüssigem Material aus
dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist
ein völlig normaler Vorgang und der Rauch/
Geruch verflüchtigt sich bald.
ÜBER DAS LANGSAMGAREN
Langsamgaren eignet sich besonders gut für
das Garen von preiswerteren Abschnitten wie
Schulter, Brust, Schienbein, Schmorfleisch,
Osso Buco usw. sowie Wurzelgemüse und
anderes Gemüse, da die lange Garzeit bei
niedriger Temperatur das Fleisch saftiger und
mürber macht.
Manche Lebensmittel eignen sich nicht für das
Langsamgaren. Geben Sie daher Schalentiere,
Milch, Sahne oder Pasta erst kurz bevor das
Essen fertig ist hinzu.

19
DE
VERWENDUNG
1. Bereiten Sie das Gemüse vor. Wurzelge-
müse muss in gleich große Stücke ge-
schnitten und, falls notwendig, 2-3 Minuten
lang in einer Pfanne gedünstet werden.
Legen Sie das Gemüse auf den Boden der
Keramikschüssel.
2. Bereiten Sie das Fleisch vor. Entfernen Sie
sichtbares Fett vom Fleisch und bräunen
Sie das Fleisch, falls notwendig, in einer
Pfanne an, um den Saft einzuschließen.
Legen Sie das Fleisch auf das Gemüse in
der Keramikschüssel.
3. Geben Sie Wasser, Bouillon, Brühe,
Sauce oder eine andere Flüssigkeit
hinzu, bis das Fleisch und das Gemüse
bedeckt sind. Die Keramikschüssel muss
mindestens halb voll sein, aber sie sollte
nicht weiter als bis ca. 5 cm unterhalb der
Oberkante gefüllt werden.
4. Wenn die Zutaten gefroren sind, wählen
Sie die AUTO-Einstellung. Wenn die
Zutaten frisch sind oder aufgetaut wurden,
wählen Sie die LOW-, HIGH- oder AUTO-
Einstellung.
5. Verwenden Sie die folgenden Garzeiten
für Gerichte, die Fleisch und Gemüse
enthalten.
Einstellung Garzeit
LOW 8-10 Stunden
HIGH 4-6 Stunden
AUTO 5-7 Stunden
AUTO (von gefroren) 8-10 Stunden
6. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, wenn das Essen fertig ist. Die
Keramikschüssel kann auf einen Unter-
setzer gestellt und zum Servieren des
Essens verwendet werden. Denken Sie
daran, Topfhandschuhe zu verwenden!
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgendes
zu beachten:
• Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
• Gerät, Kabel und/oder Stecker nicht in
Wasser eintauchen und dafür sorgen,
dass auch keines eindringen kann.
• Lassen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie die
Teile mit Wasser reinigen!
• Füllen Sie die Keramikschüssel, falls
notwendig, mit heißem Wasser und ein
wenig Spülmittel und lassen Sie sie einige
Stunden lang stehen, um eingebrannte
Essensreste zu entfernen.
• Das Gerät von außen mit einem gut
ausgewrungenen Tuch abwischen. Zur
Reinigung des Geräts keinesfalls einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke
Lösungsmittel oder scheuernde Reini-
gungsmittel verwenden, da die Ober-
flächen des Geräts beschädigt werden
können.

20
DE
INFORMATIONEN ZUR ENTSOR-
GUNG UND WIEDERVERWER-
TUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam-
men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott
gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mit-
gliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung,
Handhabung und Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte
im Bereich der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingsta-
tionen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten
können gebrauchte Geräte in bestimmten Fäl-
len bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhän-
dler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf,
um weitere Einzelheiten über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß behan-
delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist
- wenn der Mangel auf Fehler im Leitungs-
netz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Ände-
rungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Gerätes haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden können,
besuchen Sie bitte unsere Website (www.
adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
Table of contents
Languages:
Popular Slow Cooker manuals by other brands

Tower Hobbies
Tower Hobbies Auto Slo-Cooker Recipes & instructions

Calphalon
Calphalon SCCLD1 user manual

Heinner
Heinner HSCK-C35CR instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards Digital Slow Cooker instructions

Sears
Sears 6-QUART OVAL SLOW COOKER Use and care book

Proctor-Silex
Proctor-Silex 33320FD user guide