Mesko MS 6021 User manual

MS 6021
(F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 46
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 24
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 27
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 61
(SK) používateľská príručka 56 (S) instruktionsbok 49
(MK) упатство за корисникот 29 (PL) instrukcja obsługi 72
(P) manual de serviço 12 (HR) upute za uporabu 44
(EST) kasutusjuhend 19 (I) istruzioni per l’uso 51
(CZ) návod k obsluze 34 (DK) brugsanvisning 33
(E) manual de uso 10 (NL) handleiding 37
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 41
(GR) οδηγίες χρήσεως 32 (SR) kорисничко упутство 58
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 39
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 65 (BG) Инструкция за употреба 67

A
E
C
D
F
B
G
C(a)
C(b)
C(c)
H
D
I
2

ENGLISH
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
15. Do not allow moisture to the motor unit.
16. If it is necessary to use an extension cord, use only a grounding pin and adapted to a
current of min 10 A. The other extension cords may overheat. The cable must be
positioned so as to avoid accidental strokes or stumbles on him.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
11.Never use the product close to combustibles.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
17. The oven should be put on a flat, temperature resistant surface away from flammable
materials (curtains, drapes, wallpaper, etc.). In order to ensure proper air circulation there
should be at least 10 cm of free space on each side of the unit and at least 30 cm above
the oven. Do not cover the ventilation holes of the oven, as this may cause overheating
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
3

18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation,
nor put any items.
walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts.
19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side
and damage.
E Timer control knob F Handle
20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour
cold water because of the risk of its crack.
G Wire rack H Temperature adjustment knob
29. Do not wash metal parts in the dishwasher, as the corrosive detergents used in these
devices cause darkening of the above parts. It is recommended to wash them by hand,
using traditional dishwashing liquids.
30. To avoid overheating of the oven the crumb tray or any other part of the oven should not
be cover with a metal foil.
A Housing B Baking tray I. Spit removal handle
25. Do not store any other accessories in the appliance.
22. Due to the high temperature keep special carefulness when removing tray or grate (or
other accessories approved for use in ovens) with baked dishes. Please be careful, when
removing the tray or hot oil or other hot liquids. Use dedicated accessories offered with the
oven or heat-resistant oven gloves.
27. Clean the device after each use.
BEFORE SWITCHING ON
Before first use, remove all packaging components.
- Make sure the oven is dry
23. Oversized food must not be inserted, as this may cause fire and damage the appliance.
26. After cooking and before cleaning the machine, unplug the power cord from the outlet
and leave to cool. Wait a long period of time because the heated oven cools very slowly.
28. Do not use corrosive detergents such as emulsions, creams, pastes, etc. to clean the
casing. They can wipe off the graphic signs on the surface such as scales, marks, warning
signs etc.
C Heating mode selection knob D Indicator light
31. Do not use metal scouring pads to clean. Broken metal pieces may come into contact
with electrical parts, creating a risk of electric shock.
24. Do not place any cardboard, paper, plastics and other flammable or easily melt objects
in the oven.
USING THE MACHINE:
- Make sure there Is enough ventilation space around oven (minimum 10 cm on each side and 30 cm above the oven)
1.Set temperature adjustment knob (H) to the desired value.
- Make sure the oven is placed on high-temperature resistant base
2. Set the heating mode selection dial ( C ) in position:
DESCRIPTION:
21. The power cord can be installed over an oven, and should not touch or be near hot
surfaces. Do not place the oven under the electrical outlet.
Before the first use it is recommended to run the oven for approx. 15 min. This removes the protective substance, which has been pre-
coated heating elements. This may result in generating of small amounts of smoke. Make sure the room is ventilated.
4. It is recommended to pre-heat the oven for evenly roasted dishes.
5. To turn off the device, turn the knob ( C ) to "OFF".
a) upper b) lower c) both upper and lower.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the wall outlet.
4. The housing with a damp cloth, then wipe dry.
1. Turn off the machine by setting the knob (C) to "OFF". Allow to cool.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE:
END OF USE OF THE OVEN:
3. Set the timer (E) to the requested time. The requested cooking time is signaled by an audible signal. During the cooking process the
thermostat indicator light (D) will turn on and off - the thermostat maintains the proper temperature heating panels.
1. Before cleaning the oven switch off the appliance and leave to cool.
3. Do not immerse the oven in water.
5. The tray, grill washed in water with dishwashing liquid. Wipe with a dry cloth.
4

6. Clean the glass door with a damp cloth or sponge soaked in water with dishwashing liquid. Then wipe dry.
Timer: 60 min.
7. Do not use sharp metal tools when cleaning any residue baked products.
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Capacity: 66 L
TECHNICAL DATA:
Power Non.: 2200W Power Max.: 3000W
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im
Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt
werden.
DEUTSCH
5

13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
26. Nach dem Kochen und vor dem Reinigen der Maschine den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Warten Sie lange genug, weil der beheizte Ofen
sehr langsam abkühlt.
27. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
17. Der Ofen sollte entfernt von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, etc.)
auf einer ebenen, temperaturbeständigen Oberfläche gestellt werden. Um eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten, sollten mindestens 10 cm Freiraum auf jeder Seite der
Einheit und mindestens 30 cm über dem Ofen zur Verfügung stehen. Die Lüftungsöffnungen
des Ofens dürfen nicht abgedeckt werden, damit keine Überhitzung und Schäden stattfindet.
19. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Ofens (Tür, obere, untere und
Seitenwände). Schutzhandschuhe zum Berühren des Ofens tragen.
18. Benutzen Sie den Backofen nicht mit offener Tür. Die Maschine nicht während des
Betriebs abdecken, noch welche Gegenstande draufstellen.
22. Aufgrund der hohen Temperaturen soll man besonders vorsichtig sein, wenn man Fach
oder Rost entfernt (oder einer anderen für die Verwendung zugelassen Gefäße in Öfen) mit
gebackenen Speisen. Wenn die Schale, heißes Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten
entfernt werden, muss man vorsichtig sein. Verwenden Sie ein spezielles Zubehör, das mit
dem Ofen geliefert worden ist oder hitzebeständige Ofenhandschuhe.
28. Zur Reinigung des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel wie Emulsionen,
Cremes, Pasten usw. verwenden, weil sie grafische Symbole wie Waagen, Noten,
Warnzeichen usw. entfernen können.
29. Waschen Sie keine Metallteile in der Spülmaschine, da die aggressiven Mittel, die in
diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird
empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden.
16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwendet man nur einen
mit Erdungsstift und angepasst zum Strom von mindestens 10 A. Die anderen
("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel muss so positioniert
sein um zufällige Striche oder stolpert zu vermeiden.
21. Das Netzkabel kann unter den Ofen gelegt werden, und sollte nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen gelegt werden. Den Ofen nicht in die Steckdose schalten.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden.
20. Während des Betriebs wird die Ofentür extrem heiß. Es darf nicht schwer geschlagen
werden oder kaltes Wasser drauf gegossen werden, da dies einen Bruch führen kann.
23. Man darf keine Gerichte in den Ofen legen, die sein gesamtes Volumen besetzen, weil
es Feuer und Gerätschäden verursachen kann.
24. Keine Gegenstände aus Pappe, Papier, Kunststoffen und anderen brennbaren und
schmelzbaren in den Ofen legen.
25. In den Ofen nur mitgeliefertes Zubehör lagern.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
31. Verwenden Sie Metallschwämme nicht zu reinigen. Abgebrochene Stücke aus Stahlwolle
30. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist.
6

2. Trennen Sie das Gerät vom Netzwerk, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Timer: 60 min.
4. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
Power Non .: 2200W Leistung Max .: 3000W
6. Reinigen Sie die Glastür mit einem mit Spülmittel getränkten feuchten Tuch oder Schwamm. Dann trocken wischen.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
2. Trennen Sie das Gerät vom Netzwerk, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Fassungsvermögen: 66 l
3. Tauchen Sie den Backofen nicht in Wasser.
TECHNISCHE DATEN:
1. Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Knopf (C) auf "OFF" stellen. Abkühlen lassen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG:
1. Vor dem Reinigen des Ofens das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
5. Das Tablett, Grill in Wasser mit Spülmittel gewaschen. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
7. Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge zum Reinigen von Rückständen gebackener Produkte.
I. Griff zum Entfernen des Spuckens
- Stellen Sie sicher, dass um den Ofen herum genügend Belüftungsraum vorhanden ist (mindestens 10 cm auf jeder Seite und 30 cm über
dem Ofen).
- Stellen Sie sicher, dass der Ofen trocken ist
A Gehäuse B Backblech
VOR DEM EINSCHALTEN
- Stellen Sie sicher, dass der Backofen auf einem hochtemperaturbeständigen Untergrund steht
BENUTZUNG DER MASCHINE:
2. Stellen Sie den Wahlschalter für den Heizmodus (C) auf Position:
a) oben b) unten c) oben und unten.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsbestandteile.
Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Backofen ca. 15 Minuten. Dadurch wird die Schutzsubstanz entfernt, die mit Heizelementen
vorbeschichtet wurde. Dies kann zur Entstehung kleiner Rauchmengen führen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.
3. Stellen Sie den Timer (E) auf die gewünschte Zeit ein. Die gewünschte Garzeit wird durch ein akustisches Signal signalisiert. Während
des Garvorgangs schaltet sich die Thermostat-Anzeigelampe (D) ein und aus - der Thermostat hält die richtige Temperatur der Heizplatten
aufrecht.
4. Es wird empfohlen, den Backofen für gleichmäßig gebratenes Geschirr vorzuheizen.
1.Stellen Sie den Temperatureinstellknopf (H) auf den gewünschten Wert ein.
BESCHREIBUNG:
können in Kontakt mit den elektrischen Teilen kommen und den Gefahr eines elektrischen
Schlages zu schaffen.
G Gitterrost H Temperatureinstellknopf
5. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Knopf (C) auf "OFF".
ENDE DER BENUTZUNG DES OFENS:
E Timer-Bedienknopf F Griff
C Wahlknopf für den Heizmodus D Kontrollleuchte
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer
Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an
einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
FRANÇAIS
7

15. Ne pas laisser tremper la partie du moteur.
16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez uniquement fiche avec broche de mise
à la terre et adaptée à un courant de 10 min A. Les autres ( «faibles») rallonges peuvent
surchauffer. Le câble doit être positionné de façon à éviter le tirer accidentellement ou
trébuche sur lui.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
circuit électrique.
17. Le four doit être mis sur une surface plane et résistant à la température, loin des
matières inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Afin d'assurer la circulation d'air
approprié il faut garder au moins 10 cm d'espace libre sur chaque côté de l’appareil et au
moins 30 cm au-dessus du four. Il ne faut pas couvrir les trous de ventilation du four, car cela
pourrait provoquer une surchauffe et des dommages de l’appareil.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
19. Il ne faut pas toucher les surfaces chaudes du four (porte, de paroi supérieure
18. Il ne faut pas utiliser le four avec la porte ouverte. Il ne faut pas couvrir l’appareil pendant
le fonctionnement, ni mettre sur la acun des articles.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8

5. Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton (C) sur "OFF".
31. Ne pas utiliser la laine métalliques pour nettoyer. Des morceaux hors de la laine
métallique, peuvent contacter avec des pièces électriques, créant un risque de décharge
électrique.
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner le four pendant env. 15 minutes. Ceci élimine la substance protectrice
qui a été recouverte d'éléments chauffants. Cela peut générer de petites quantités de fumée. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des
émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles
graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc.
G Grille H Bouton de réglage de la température
A. Logement B Plaque de cuisson
Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage.
- Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de ventilation autour du four (minimum 10 cm de chaque côté et 30 cm au-dessus du four).
- Assurez-vous que le four est sec
UTILISER LA MACHINE:
I. poignée de retrait
- Assurez-vous que le four est placé sur une base résistante aux températures élevées
29. Il ne faut pas laver les parties métalliques dans le lave-vaisselle, les agents agressifs y
utilisés causent le noircissement des pièces mentionné ci-dessus. Il est recommandé de les
laver à la main, en utilisant les liquides vaisselle traditionnels.
C Bouton de sélection du mode de chauffage D Voyant
E Bouton de commande de la minuterie F Poignée
AVANT DE METTRE EN MARCHE
LA DESCRIPTION:
a) supérieure b) inférieure c) supérieure et inférieure.
1. Eteignez la machine en réglant le bouton (C) sur "OFF". Laisser refroidir.
1. Réglez le bouton de réglage de la température (H) sur la valeur souhaitée.
30. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement.
4. Il est recommandé de préchauffer le four pour que les plats soient rôtis uniformément.
3. Réglez la minuterie (E) sur l’heure demandée. Le temps de cuisson demandé est signalé par un signal sonore. Pendant la cuisson, le
voyant du thermostat (D) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient les panneaux de chauffage à la température appropriée.
2. Placez le sélecteur de mode de chauffage (C) en position:
FIN D'UTILISATION DU FOUR:
22. En raison de la haute température il faut garder la prudence extrême lors du retrait de
plateau ou grille (ou d'autres vaisseaux approuvés pour une utilisation dans des fours) avec
des plats cuits. Lors du retrait du plateau, ou enlevement la graisse chaude ou autres
liquides chauds il faut être prudents. Il faut utilisez des accessoires destinés à ce but fournis
avec le four ou des gants de four résistant à la chaleur.
21. Le cordon d'alimentation ne peut pas être placé au-dessus d’un four, et aussi il ne doit
pas toucher ou être à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer le four au-dessous de la
prise électrique.
27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
24. Il ne faut pas mettre dans le four des produits en carton, papier, plastique et autres objets
inflammables, et fondre.
ou parois de fond et de côté). Utilisez des gants de protection pour enlever ou
toucher toutes les parties chaudes.
20. Pendant le fonctionnement, le verre de la porte du four devient extrêmement chaud. Il ne
faut pas le toucher fortement, ni l’arroser de l'eau froide en raison du risque de son rupture.
23. Il ne faut pas mettre dans le four les parties occupant tout son volume, car ils peuvent
provoquer un incendie et des dommages de l’appareil.
25.Il ne faut pas entreposer dans le four rien d'autres que les accessoires appartenant à
l'appareil.
26. Après la cuisson et avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de la prise et laisser refroidir. Il faut attendre assez longue période du temps
parce que le four chauffé refroidit très lentement.
9

2. Déconnectez le périphérique du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise.
5. Le plateau, grille lavée à l'eau avec du liquide vaisselle. Essuyer avec un chiffon sec.
Minuterie: 60 min.
4. Le boîtier avec un chiffon humide, puis essuyez.
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance non .: 2200W Puissance Max .: 3000W
7. N'utilisez pas d'outils tranchants en métal pour nettoyer les résidus de produits cuits au four.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
3. Ne plongez pas le four dans l'eau.
Capacité: 66 L
1. Avant de nettoyer le four, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir.
2. Déconnectez le périphérique du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale.
6. Nettoyez la porte en verre avec un chiffon humide ou une éponge imbibée d'eau et de détergent à vaisselle. Puis essuyez.
DONNÉES TECHNIQUES:
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle
de déchets ménagers !!!
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
ESPAÑOL
10

15. No permitir que se moje la parte de la unidad de motor del aparato.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
17. El horno debe ser colocado en una superficie plana, resistente a temperatura, lejos de
materiales inflamables (visillos, cortinas, tapices, etc.). Para garantizar la correcta circulación
del aire debe mantener al menos 10 cm de espacio libre a cada lado del aparato y por lo
menos 30 cm por encima del horno. Está prohibido cubrir los orificios de ventilación del
horno, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento y daños en el aparato.
18. Está prohibido utilizar el horno con la puerta abierta. No cubra el aparato durante el
funcionamiento, ni coloque sobre el ningún artículo.
19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared
o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección
para sacar o tocar todos los elementos calientes.
20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas.
No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
24. No coloque en el horno productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y
fácilmente fundibles.
26. Después de hornear y antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de alimentación
de la toma y deje enfriar. Espere el tiempo suficiente debido a que el horno caliente se enfría
muy lentamente.
27. Se debe limpiar el aparato después de cada uso.
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilice solo uno con polo a tierra y
adaptado a una corriente de tensión min. 10 A. Los otros ( más "débiles") cables de
extensión pueden sobrecalentarse. El cable debe colocarse de forma que se eviten tiros o
tropiezos accidentales.
22. Debido a alta temperatura hay que mantener una extrema precaución al retirar la
bandeja o la parilla (u otros recipientes adecuados para el uso en hornos) con platos
preparados. Al retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes debe
tener cuidado. Utilice dedicados a este fin accesorios suministrados con el horno o guantes
de cocina resistentes al...... calor.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
23. No inserte en el horno porciones que ocupan todo su espacio, ya que esto puede
provocar un incendio y dañar el aparato.
28. Para limpiar la carcasa no use detergentes agresivos tales como emulsiones, cremas,
pastas, etc. porque pueden quitar los símbolos gráficos informativos como: escalas, signos,
señales de advertencia, etc.
21. El cable de alimentación no puede ser colocado encima de un horno, y no debería tocar
o estar cerca de superficies calientes. No colocar el horno debajo de la toma eléctrica.
30. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente.
29. No lave las partes metálicas en el lavavajillas porque los detergentes agresivos utilizados
en estos electrodomésticos provocan ennegrecimiento de estas partes. Se recomienda
lavarlas a mano, usando detergentes para lavar platos tradicionales.
25. No almacene en el horno nada excepto los accesorios que pertenecen al... aparato.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
11

31. No usar esponjas metálicas para limpiar. Trozos de estropajos de metal pueden entrar en
contacto con las partes eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN:
A Carcasa B Bandeja de horno
Antes del primer uso, se recomienda hacer funcionar el horno durante aprox. 15 minutos. Esto elimina la sustancia protectora, que ha sido
elementos calefactores pre-recubiertos. Esto puede generar pequeñas cantidades de humo. Asegúrese de que la habitación esté ventilada
3. Ajuste el temporizador (E) a la hora solicitada. El tiempo de cocción solicitado se indica mediante una señal audible. Durante el proceso
de cocción, la luz indicadora del termostato (D) se encenderá y apagará; el termostato mantiene la temperatura adecuada en los paneles
de calentamiento.
1. Apague la máquina colocando la perilla (C) en "OFF". Dejar enfriar.
E Perilla de control del temporizador F Manija
2. Desconecte el dispositivo de la red desenchufando el cable de alimentación de la toma.
- Asegúrese de que el horno esté colocado sobre una base resistente a altas temperaturas
I. Mango de extracción de saliva
4. Se recomienda precalentar el horno para platos asados de manera uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
UTILIZANDO LA MÁQUINA:
1. Antes de limpiar el horno, apague el aparato y déjelo enfriar.
.
FIN DEL USO DEL HORNO:
2. Desconecte el dispositivo de la red desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente.
C Botón de selección del modo de calefacción D Luz indicadora
Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje.
3. No sumerja el horno en agua.
4. La carcasa con un paño húmedo, luego seque.
5. La bandeja, parrilla lavada en agua con líquido para lavar platos. Limpiar con un paño seco.
ANTES DE ENCENDERLO
6. Limpie la puerta de vidrio con un paño húmedo o una esponja empapada en agua con detergente líquido. Luego seque con un paño.
- Asegúrese de que el horno esté seco
2. Coloque el dial de selección del modo de calefacción (C) en la posición:
1. Ajuste la perilla de ajuste de temperatura (H) al valor deseado.
a) superior b) inferior c) tanto superior como inferior.
5. Para apagar el dispositivo, gire la perilla (C) a "OFF".
G Parrilla H Perilla de ajuste de temperatura
- Asegúrese de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor del horno (mínimo 10 cm a cada lado y 30 cm por encima del horno)
Temporizador: 60 min.
7. No utilice herramientas metálicas afiladas cuando limpie residuos de productos horneados.
Potencia no .: 2200W Potencia máx .: 3000W
DATOS TÉCNICOS:
Capacidad: 66 L
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS
12

13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
20. Durante o funcionamento do forno a porta de vidro atinge temperaturas elevadas. Não
17. O forno deve ser colocado sobre uma superfície plana, resistente à temperatura, longe
de materiais inflamáveis (velos, cortinas, papeis de parede, etc.). Para assegurar a
circulação do ar adequada deve manter pelo menos 10 cm de espaço de cada lado do
aparelho e pelo menos 30 cm acima do forno. Não pode cobrir os orifícios de ventilação do
forno, pois isso pode causar superaquecimento e danos no aparelho.
16. Se for necessário, usar um cabo de extensão, utilize apenas um com polo a terra e
adaptado a uma tensão min. de 10 A. Os outros ( "mais fracos") cabos de extensão podem
superaquecer. O cabo deve ser colocado de tal maneira para evitar os tiros ou tropeços
acidentais.
18. Não pode usar o forno com a porta aberta. Não cubra o aparelho durante o
funcionamento, nem coloque sobre ele nenhum artigo.
19. Não toque em superfícies quentes do forno (porta, a parte superior da parede ou
paredes de fundo e paredes laterais). Deve usar luvas de proteção para remover ou
tocar todos os elementos quentes.
13

deve bater-lha com força nem molhar com água fria devido ao risco de rutura.
21. O cabo de alimentação não pode ser colocado sobre o forno, e também não deve tocar
ou estar perto das superfícies quentes. Não coloque o forno abaixo da tomada elétrica.
DESCRIÇÃO:
26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de
alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente
esfria muito lentamente.
29. Não lavar as peças de metal nas máquinas de lavar louça. Os detergentes agressivos
utilizados nessas máquinas podem ser causa de escurecimento de esses componentes. É
recomendado lavá-los à mão, utilizando os detergentes tradicionais para lavar louça.
23. Não introduza as porções que ocupam todo o espaço do forno, pois isso pode causar
incêndio e danificar o aparelho.
22. Devido a alta temperatura é preciso manter extremo cuidado ao remover a bandeja ou a
grelha (ou outros recipientes adequados para uso em fornos) com pratos preparados. Ao
retirar a bandeja ou ao eliminar a gordura quente ou outros líquidos quentes deve ter
cuidado. Use dedicados a este propósito acessórios fornecidos com o forno ou luvas de
cozinha resistentes ao calor.
Uma bandeja de cozimento de habitação B
G Rack de fio H Botão de ajuste de temperatura
28. Para lavar a carcaça não utilize detergentes agressivos como emulsões, cremas, pastas,
etc. porque estes podem ser causa de eliminação de símbolos informativos gráficos tais
como: graduações, marcações, sinais de advertência, etc.
I. Alça de remoção de cuspir
Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem.
30. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente.
E Timer botão de controle F Handle
25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho.
- Certifique-se de que existe espaço de ventilação suficiente em volta do forno (mínimo de 10 cm de cada lado e 30 cm acima do forno)
USANDO A MÁQUINA:
Antes da primeira utilização, recomenda-se a utilização do forno durante aprox. 15 min. Isso remove a substância de proteção, que foi
elementos de aquecimento pré-revestidos. Isso pode resultar na geração de pequenas quantidades de fumaça. Verifique se a sala está
ventilada.
- Verifique se o forno está seco
27. Deve limpar o aparelho após cada utilização.
C Botão de selecção do modo de aquecimento D Luz indicadora
ANTES DE LIGAR
- Certifique-se de que o forno é colocado em base resistente a altas temperaturas
24. Não coloque no forno produtos de papelão, papel, plástico e outros objetos inflamáveis e
facilmente fundíveis.
31. Não use esponjas de metal para limpar. Pedaços das esponjas de metal podem entrar
em contato com as partes elétricas, criando um risco de choque elétrico.
4. Recomenda-se pré-aquecer o forno para pratos assados uniformemente.
4. A carcaça com um pano úmido, depois seque.
1. Antes de limpar o forno, desligue o aparelho e deixe esfriar.
5. Para desligar o aparelho, gire o botão (C) para "OFF".
3. Defina o temporizador (E) para o tempo solicitado. O tempo de cozimento solicitado é sinalizado por um sinal sonoro. Durante o
processo de cozimento, a luz indicadora do termostato (D) liga e desliga - o termostato mantém os painéis de aquecimento de temperatura
adequados.
1.Ajuste o botão de ajuste de temperatura (H) ao valor desejado.
2. Coloque o botão de seleção do modo de aquecimento (C) na posição:
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
3. Não mergulhe o forno em água.
a) superior b) inferior c) superior e inferior.
2. Desconecte o dispositivo da rede desconectando o cabo de alimentação da tomada da parede.
5. A bandeja, grill lavado em água com detergente líquido. Limpe com um pano seco.
FIM DO USO DO FORNO:
1. Desligue a máquina, colocando o botão (C) em "OFF". Deixar arrefecer.
2. Desconecte o dispositivo da rede, desconectando o cabo de alimentação do soquete.
14

DADOS TÉCNICOS:
6. Limpe a porta de vidro com um pano úmido ou esponja embebida em água com detergente líquido. Então seque.
7. Não use ferramentas de metal afiadas ao limpar qualquer resíduo de produtos cozidos.
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temporizador: 60 min.
Potência Não .: 2200W Potência Máx .: 3000W
Capacidade: 66 L
LATVIEŠU
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti
vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
LIETUVIŲ
15

16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo
strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali
perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo
užkliuvimo.
17. Orkaitę reikia statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, nuotoliau nuo degiųjų
medžiagų (užuolaidos, tapetai ir t.t.). Kad užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją būtina išsaugoti
mažiausiai 10 cm laisvosios erdvės iš kiekvienos įrengimo pusės ir mažiausiai 30 cm virš
įrengimo. Draudžiama dengti įrengimo ventiliacijos angų, todėl, kad tai gali privesti prie
įrengimo perkaitimo ir pažeidimo.
18. Negalima naudoto orkaitės su atviromis durelėmis. Negalima dengti įrengimo darbo
metu, ir dėti ant jo jokių daiktų.
G Vielinis stovas H Temperatūros reguliavimo rankenėlė
29. Negalima plauti metalinių dalių indaplovėse, todėl, kad agresyvios priemonės tokiuose
įrengimuose priveda prie aukščiau išvardintų dalių tamsėjimą. Rekomenduojama plauti jas
rankiniu būdu, panaudojant tradicines indų plovimo priemones.
C Šildymo režimo pasirinkimo rankenėlė D Indikatoriaus lemputė
21. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrengimu, o taip pat negali liesti ir gulėti šalia
karštų paviršių. Negalima statyti įrengimo prie elektros lizdo.
31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su
elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove.
24. Negalima talpinti įrengime kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir
lydžių daiktų.
25. Negalima laikyti orkaitėje kitų aksesuarų, išskyrus tik tuos, kurie yra įrengimo dalimi.
26. Po įrengimo darbo pabaigos arba prieš jo valymą, būtina išimti laido kištuką iš lizdo ir
palikti, kad atauštų. Reikia palaukti gan ilgą laiką, todėl įšilusi orkaitė lėtai aušta.
PRIEŠ ĮJUNGdami
Prieš pirmąjį naudojimą pašalinkite visus pakuotės komponentus.
19. Negalima liesti karštų orkaitės paviršių (durelių, viršutinės ir apatinės sienelės, o
taip pat šoninių sienelių). Reikia naudoti apsaugines pirštines norint išimti arba
paliesti kokius nors karštus elementus.
- Įsitikinkite, kad orkaitė pastatyta ant aukštai temperatūrai atsparaus pagrindo
Prieš pirmą kartą naudojant orkaitę, rekomenduojama ją palaikyti apytiksliai. 15 min. Tai pašalina apsauginę medžiagą, kuri iš anksto buvo
padengta kaitinimo elementais. Tai gali sukelti nedidelį dūmų kiekį. Įsitikinkite, kad kambarys vėdinamas.
28. Korpuso plovimui negalima naudoti agresyvių valiklių, tokių kaip emulsija,pieneliai,
tepalai ir t.t. todėl, kad gali jie pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip
žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir t.t.
22. Dėl aukštos temperatūros reikia imtis atsargumo dėklo arba grotelių (ar kito indo, kurį
galima naudoti orkaitėje)su keptais patiekalais. Dėklo išėmimo metu arba karštų riebalų
pašalinimo metu ar kitų karštų skysčių reikia laikytis atsargumo. Reikia naudoti skirtus tam
aksesuarus, pristatytus kartu su orkaite arba ugniai atsparias virtuvės pirštines.
27. Įrenginį būtina valyti po kiekvieno panaudojimo.
APIBŪDINIMAS:
- Įsitikinkite, kad aplink orkaitę yra pakankamai vėdinimo vietos (mažiausiai 10 cm iš abiejų pusių ir 30 cm virš krosnies).
1.Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę (H) iki norimos vertės.
E Laikmačio valdymo rankenėlė F Rankena
20. Orkaitės darbo metu durelių stiklas stipriai įšyla. Negalima jos stipriai daužti, nei lieti ant
jos šalto vandens, todėl, kad tai gali privesti prie jos įtrūkimo.
23. Negalima dėti į įrengimą per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali
sukelti gaisrą ir įrengimo pažeidimą.
- Įsitikinkite, kad orkaitė sausa
MAŠINOS NAUDOJIMAS:
Korpusas B Kepimo indas
30. NIEKADA nenaudokite prietaiso eksploatacijos metu arba visiškai nevalykite.
I. Nerijos pašalinimo rankena
16

Talpa: 66 L
2. Nustatykite šildymo režimo pasirinkimo ratuką (C) į tokią padėtį:
Krosnelės naudojimo pabaiga:
Maitinimas: 220–240 V ~ 50 / 60Hz
a) viršutinė b) apatinė c) ir viršutinė, ir apatinė.
1. Prieš valydami orkaitę, išjunkite prietaisą ir palikite atvėsti.
6. Stiklinės dureles nuvalykite drėgnu skudurėliu ar kempine, suvilgyta vandenyje su indų plovimo skysčiu. Tada nuvalykite sausai.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Laikmatis: 60 min.
Galia ne .: 2200W Maksimali galia: 3000W
5. Dėklas, grotelės nuplautas vandeniu su indų plovimo skysčiu. Nuvalykite sausu skudurėliu.
1. Išjunkite mašiną, nustatydami rankenėlę (C) į „OFF“. Leiskite atvėsti.
4. Korpusas drėgnu skudurėliu, tada nušluostykite.
7. Valydami likusius kepinius, nenaudokite aštrių metalinių įrankių.
4. Tolygiai skrudintiems patiekalams rekomenduojama iš anksto pašildyti orkaitę.
3. Nustatykite laikmatį (E) į pageidaujamą laiką. Pageidaujamas virimo laikas nurodomas garsiniu signalu. Kepimo metu termostato
indikatorius (D) įsijungs ir užges - termostatas palaiko tinkamas temperatūros šildymo plokštes.
2. Atjunkite prietaisą nuo tinklo, atjungdami maitinimo laidą nuo lizdo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
3. Nemerkite orkaitės į vandenį.
2. Atjunkite prietaisą nuo tinklo, atjungdami maitinimo laidą nuo sieninio lizdo.
5. Norėdami išjungti įrenginį, pasukite rankenėlę (C) į „OFF“.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
LATVIEŠU
17

17. Krāsns ir jānovieto uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, prom no viegli uzliesmojošiem
materiāliem (žalūzijas, aizkari, tapetes, u.tml.). Lai nodrošinātu atbilstošu gaisa cirkulāciju,
saglabājiet vismaz 10 cm brīvas telpas katrā ierīces pusē un vismaz 30 cm virs krāsns.
Nedrīkst bloķēt krāsns ventilācijas atveres, jo tas var izraisīt ierīces pārkaršanu vai
bojājumus.
21. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs krāsns un vietās, kur tas saskaras ar karstām
virsmām. Ierīce nav jānovieto zem elektrotīkla kontaktligzdas.
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kam ir iezemējuma kontakts un kas ir pielāgots
elektrotīklam ar 10 W jaudu. Mazākas jaudas pagarinātāji var pārkarst. Strāvas vads
jānovieto tā, lai novērstu nejaušu raušanu vai aizķeršanos.
18. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durtiņām. Darbības laikā nedrīkst pārklāt ierīci vai
uz tās likt jebkādus priekšmetus.
19. Nedrīkst pieskarties karstajām krāsns virsmām (durtiņām, augšējai vai
apakšējai sieniņai un sānu sieniņām). Pārvietojot karstos elementus, izmantojiet
aizsargcimdus.
20. Darbības laikā krāsns durtiņu stikls ļoti stipri sasilst. Lai nepieļautu tā saplīšanu, nesitiet
un neaplejiet to ar aukstu ūdeni.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
26. Pēc cepšanas beigām vai pirms ierīces tīrīšanas, izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas un uzgaidiet līdz atdzisīs. Uzgaidiet pietiekamu ilgu laiku, jo
sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni.
27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija,
tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus
(skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.).
29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi,
kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu. Mazgājiet tos ar rokām,
izmantojot parastos trauku mazgāšanas līdzekļus.
24. Cepeškrāsnī nedrīkst ievietot izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas un citus
viegli uzliesmojošus vai kūstošus priekšmetus.
31. Tīrīšanai neizmantojiet stiepļu sukas. Sukas atlūzumi var nonākt saskarē ar elektriskajām
25. Neuzglabājiet cepeškrāsnī nekādus priekšmetus, izņemot komplektā esošos
piederumus.
22. Ņemot vērā augsto temperatūru, esiet īpaši piesardzīgi izņemot paplāti vai režģi (vai citu
trauku, ko var izmantot cepeškrāsnīs) ar ceptiem ēdieniem. Esiet piesardzīgi izņemot paplāti,
izlejot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus. Lietojiet tam paredzētos piederumus, kas
tiek piegādātas kopā ar cepeškrāsni, vai karstumizturīgus virtuves cimdus.
23. Krāsnī nedrīkst ievietot porcijas, kas aizņem visu tās tilpumu, jo tas var izraisīt
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
30. NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai tad, kad tā pilnībā neatdziest.
18

C Apkures režīma izvēles poga D Indikators
A Pvalks B Cepešpanna
a) augšējā b) apakšējā c) gan augšējā, gan apakšējā.
2. Iestatiet sildīšanas režīma izvēles riteni (C) šādā stāvoklī:
- Pārliecinieties, vai cepeškrāsns ir sausa
APRAKSTS:
daļām, radot elektriskās strāvas trieciena risks.
PIRMS IESLĒGŠANAS
3. Iestatiet taimeri (E) uz pieprasīto laiku. Par pieprasīto gatavošanas laiku norāda skaņas signāls. Gatavošanas laikā termostata indikators
(D) iedegsies un izslēgsies - termostats uztur atbilstošus sildīšanas paneļus ar temperatūru.
4. Vienmērīgi grauzdētiem ēdieniem ieteicams cepeškrāsni iepriekš uzkarsēt.
Pirms pirmās lietošanas noņemiet visas iepakojuma sastāvdaļas.
- Pārliecinieties, ka cepeškrāsns ir novietota uz augstas temperatūras izturīgas pamatnes
- Pārliecinieties, ka ap krāsni ir pietiekami daudz ventilācijas vietas (vismaz 10 cm no katras puses un 30 cm virs krāsns)
E Taimera vadības poga F Rokturis
Pirms pirmās lietošanas ieteicams cepeškrāsni darbināt apm. 15 min. Tādējādi tiek noņemta aizsargājošā viela, kas ir iepriekš pārklāta ar
sildīšanas elementiem. Tā rezultātā var rasties neliels daudzums dūmu. Pārliecinieties, vai istaba ir vēdināta.
G Stiepļu turētājs H Temperatūras regulēšanas poga
I. Iesma noņemšanas rokturis
MAŠĪNAS LIETOŠANA:
1.Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu (H) līdz vajadzīgajai vērtībai.
Jauda nav .: 2200W Maksimālā jauda: 3000W
2. Atvienojiet ierīci no tīkla, atvienojot strāvas vadu no kontaktligzdas.
3. Neiegremdējiet krāsni ūdenī.
1. Izslēdziet mašīnu, iestatot pogu (C) uz "OFF". Ļauj atdzist.
7. Tīrot produktus, kas cepti no atlikumiem, nelietojiet asus metāla instrumentus.
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tilpums: 66 L
1. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist.
5. Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet pogu (C) uz "OFF".
5. Paplāte, grilu mazgā ar trauku mazgāšanas šķidrumu. Noslaukiet ar sausu drānu.
Krāsns lietošanas beigas:
TĪRĪŠANA UN APKOPE
2. Atvienojiet ierīci no tīkla, atvienojot strāvas vadu no sienas kontaktligzdas.
4. Korpuss ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet sausu.
6. Notīriet stikla durvis ar mitru drānu vai sūkli, kas iemērc ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekli. Tad noslaukiet sausu.
TEHNISKIE DATI:
Taimeris: 60 minūtes.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
EESTI
,
19

20. Ahju töötamise ajal kuumeneb ahju klaas väga tugevalt. Seda ei tohu tugevalt lüüa ega
valada sellele külma vett, kuna see võib põhjustada klaasi purunemist.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
22. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla väga ettevaatlik küpsetatud toiduga kandiku või resti
(või muu ahjus kasutatava nõu) väljavõtmisel. Olge väga ettevaatlikud kandiku väljavõtmisel,
kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel. Kasutage selleks ettenähtud
tarvikuid, mida tarnitakse koos ahjuga või kuumakindlaid pajakindaid.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada
21. Toitejuhet ei tohi panna ahju kohale, see ei tohiks ka puudutada ega paikneda kuumade
pindade läheduses. Ärge pange ahju seinakontakti alla.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale
kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse
tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm
ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju
ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
18. Ärge kasutage ahju avatud uksega. Ärge katke ahju kinni töötamise ajal ega pange selle
peale mistahes esemeid.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
16. Juhul, kui on vajalik pikendusjuhtme kasutamine, tuleb kasutada üksnes maandavate
poltidega juhet, mis on ette nähtud kasutamiseks vähemalt 10A voolutugevusega. Teised
("nõrgemad") pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Juhe tuleb juhtida nii, et vältida selle
juhuslikku tõmbamist või selle taha komistamist.
19. Ärge puudutage ahju kuumi pindu (ust, ülemist või alumist seina ja külgmisi
seinu). Mistahes kuumade elementide väljavõtmiseks või puudutamiseks tuleb
kasutada pajakindaid.
15. Vältige seadme mootoriosa märjaks saamist.
20
Table of contents
Languages:
Other Mesko Oven manuals