MetalTech I-BMSO4TT User manual

MODEL : I-BMSO4TT
OPERATIONAL SAFETY AND
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
KEEP THIS MANUAL HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
Picture may differ from actual product
1YEAR
WARRANTY
OSHA
MEETS 29 CFR Pt. 1926
ANSI
MEETS CODE A10.8
CSA
MEETS CSA STANDARD
SET OF FOUR
46” OUTRIGGERS
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
COMPATIBLE* METALTECH
BUILDMAN
BIL-JAX
WERNER
BUFFALO
PRO SERIES
UST
NEW WAVE
PERRY
*All trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners.

2
All photos and drawings in this booklet are for reference purposes only. Refer to applicable OSHA, ANSI or CSA codes and regulations for the proper use of this equipment.
OPERATIONAL SAFETY
METAL CONDUCTS ELECTRICITY:
Do not use this equipment where contact may be made with power lines or other live electrical circuits.
FAILURE TO UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY.
OPERATION AND SAFETY
Do not use this equipment if you are in poor health, taking
medications, drugs, or have been consuming alcohol, all
of which may impair your ability to work safely on this
product.
Always use this scaffold in conformity with local
or national legislation which applies.
Never stack more than 3 units.
Always take extra care to firmly tighten the knobs ON the
outriggers at the assembly of each outrigger.
Secure the outriggers to the scaffolding structure using the
tightening knobs and fixation plates. Always tighten all the
tightening knobs. The scaffolding and the four outriggers
must be perfectly lined up and united.
When the outriggers are used at 45° angle, they must be
always deployed outwards the scaffold, not turned inwards
the structure of the scaffold.
Outriggers must be installed in parallel with the side frames
(ladders), so as to increase the stability of the narrower
base of the scaffolding. NEVER use outriggers installed
perpendicular to the side frames.
Always use outriggers and guardrails when
stacking units.
Inspect before use. Do not use scaffold
if damaged or parts are missing.
Examine thoroughly to make sure unit is properly
set up.
Before scaffold units are to be stacked, a set of (4)
Outriggers with casters shall be installed on the base section
of scaffolding.
Outrigger must be flush against scaffold leg
and caster must be in contact with the surface.
Guardrails must be installed on all open sides
of a work platform where a person could fall from
a height of 6 ft (1.8 m) or more.
Always fasten the guardrails system to the structure using
locking pins or bolts.
Securely lock all braces and platform before
each use.
There must be a minimum of two side braces
installed on each scaffold level and evenly spaced
throughout the scaffold. Lack of adequate bracing could
cause scaffold to collapse.
Always use casters locked to the structure
with the locking pins.
Do not climb unless all casters are in locked position.
Lock the casters on the outriggers each time you lock the
casters on the base scaffold. This is to be done prior to
climbing the scaffolding.
Erect to be plumb on firm and level surface.
Must be used on a firm surface that is free of pits, debris,
holes or obstructions.
Never place anything under or attach anything
to a scaffold to increase height or to adjust to uneven
surfaces.
Acids are corrosive and can seriously affect
strength. Do not expose to corrosive substances.
Keep scaffold free of debris and unnecessary equipment.
Always keep body centered inside structure
of scaffold.
Remove or fasten all tools, material or equipment before
moving. Use extra caution when moving
to avoid tipping.
Never try moving this scaffold while
standing on it.
Never move a scaffold with a worker within.
Do not use powered devices to propel
this scaffold. Use extra caution near operating machinery.
Do not use if the surface is not firm and level.
Do not use in inclement weather or high winds.
Maintain a firm grip while climbing.
Do not modify the scaffold or any of
its components.
Do not use the scaffold as a footbridge.

3
All the parts provided by our
factories are genuine quality
replacement parts. Using the chart
to nd the required part and its
number and contact our customer
service for ordering.
Customer Service
1 800 363-7587
customerser[email protected]
PART NAME PART NUMBER
ATightening knobs with
fixation plates I-BMSOTT901
BLocking pin I-CAS5PIN
C
Caster with locking pin I-C1CAS5
DTightening knobs VB-HMLM12X30
B
C
D
A
REPLACEMENT PARTS AND HARDWARE
FOR YOUR SET OF 4 OUTRIGGERS (MODEL I-BMSO4TT)


5
MODÈLE : I-BMSO4TT
1AN
DE GARANTIE
OSHA
EN CONFORMITÉ AVEC
29 CFR Pt. 1926
ANSI
RENCONTRE
LA NORME A10.8
CSA
CONFORME À LA
NORME CSA
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
CONSERVER CE MANUEL À PORTÉE DE MAIN POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’image peut différer du produit réel
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ENSEMBLE DE 4
STABILISATEURS DE 46”
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
MODÈLES:
I-CISC, I-CISCTP,
I-CISCAS, I-CAISC,
I-CISCPY, I-CISCH1
COMPATIBLE* METALTECH
BUILDMAN
BIL-JAX
WERNER
BUFFALO
PRO SERIES
UST
NEW WAVE
PERRY
*Toutes les marques de commerce et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs

6
Toutes les photos et dessins de cette brochure sont à titre indicatif seulement. Reportez-vous aux codes et règlements applicables OSHA, ANSI ou CSA concernant l’utilisation correcte de cet équipement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE MÉTAL EST CONDUCTEUR D’ÉLECTRICITÉ :
Ne pas utiliser cet équipement où il pourrait entrer en contact avec une ligne électrique
ou une source de courant.
LA NON-COMPRÉHENSION ET LE NON-RESPECT DE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
ET DE TOUTES LES CONSIGNES D’ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’EFFECTUER LE MONTAGE.
CONSIGNES ET SÉCURITÉ
Ne pas utiliser cet équipement si vous êtes en mauvaise
santé, si vous prenez des médicaments, ou êtes sous
l’emprise de la drogue ou de l’alcool, cela pourrait nuire à
votre capacité à travailler en toute sécurité sur ce produit.
Se conformer à la législation locale ou nationale qui
s’applique pour l’utilisation de ce type d’échafaudage.
Ne jamais superposer plus de 3 unités.
Toujours vous assurer de bien serrer les molettes SUR les
stabilisateurs lors de l’assemblage de chaque stabilisateur.
Fixer les stabilisateurs à la structure d’échafaudage à l’aide
des molettes de serrage et des plaques de fixation. Toujours
bien serrer toutes les molettes de serrage. L’échafaudage et
les quatre stabilisateurs doivent être parfaitement alignés et
unis.
Quand les stabilisateurs sont utilisés à angle de 45°,
s’assurer qu’ils soient toujours déployés vers l’extérieur
de l’échafaudage, jamais tournés vers la structure de
l’échafaudage
Les stabilisateurs doivent être installés parallèlement
aux cadres latéraux (échelles), de manière à augmenter
la stabilité de la base la moins large de l’échafaudage.
NE JAMAIS utiliser les stabilisateurs installés
perpendiculairement aux cadres latéraux.
Toujours utiliser stabilisateurs et gardes-corps lorsque vous
superposez une unité à une autre.
Inspecter avant utilisation. Ne pas utiliser l’échafaudage s’il
est endommagé ou s’il manque des pièces.
Examiner soigneusement afin de s’assurer que
l’échafaudage est assemblé correctement.
Avant de superposer des unités d’échafaudage, un
ensemble de (4) stabilisateurs avec roues doit être installé
sur la section de base de l’échafaudage.
Les stabilisateurs doivent êtres parfaitement adossés aux
pattes de l’échafaudage et les roues doivent être en contact
avec le sol.
Des garde-corps devraient être installés sur tous les côtés
ouverts d’une plate-forme de travail d’où une personne
pourrait tomber d’une hauteur de 6 pi (1,8 m) ou plus.
Toujours fixer le système de garde-corps à la structure à
l’aide de tiges de blocage ou de boulons.
S’assurer de toujours bien verrouiller traverses et plate-
forme avant toute utilisation.
Un minimum de deux traverses doit être installé et
régulièrement espacé sur chaque unité d’échafaudage
superposé. Un manque de renfort pourrait provoquer
l’effondrement de l’échafaudage.
Toujours fixer les roues à la structure à l’aide des tiges de
verrouillage.
Ne jamais monter si toutes les roues ne sont pas
verrouillées.
Verrouillez les roues des stabilisateurs à chaque fois que
vous verrouillez les roues sur l’échafaudage de base. Ceci
doit toujours être fait avant de monter à l’échafaudage.
Installer sur une surface ferme, égale et de niveau.
Doit être utilisé sur une surface ferme, sans creux, débris,
trous ou obstacles.
Ne rien placer et ne rien fixer à un échafaudage afin d’en
remonter la hauteur ou d’égaliser une surface inégale.
Les acides sont corrosifs et peuvent affecter sérieusement
la solidité. Ne pas exposer à des substances corrosives.
Garder cet échafaudage libre de débris ou d’équipement
non nécessaire.
Garder son centre de gravité à l’intérieur de la structure de
l’échafaudage.
Toujours enlever ou attacher outils, matériel ou équipement
avant de déplacer un échafaudage. Soyez prudent lorsque
vous déplacez un échafaudage afin d’éviter qu’il ne bascule.
Ne jamais essayer de déplacer un échafaudage en étant
dedans.
Ne jamais déplacer avec un travailleur dans l’échafaudage.
Ne pas se servir d’un engin à moteur pour propulser un
échafaudage. Faire attention à la proximité de machineries.
Ne pas utiliser si la surface n’est pas ferme et de niveau.
Ne pas utiliser un échafaudage par mauvais temps ou par
grand vent.
Toujours se tenir fermement en grimpant.
Ne pas modifier un échafaudage ou l’une de ses
composantes.
Ne jamais utiliser un échafaudage comme passerelle.

7
PIÈCES DE RECHANGE ET QUINCAILLERIE
POUR VOTRE ENSEMBLE DE 4 STABILISATEURS (MODÈLE I-BMSO4TT)
Toutes les pièces fournies par nos
usines sont de la même qualité
que les pièces d’origine neuves.
Utilisez le tableau pour trouver la
pièce requise et son numéro et
contactez notre service client pour
commander.
Service à la clientèle
1 800 363-7587
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE PIÈCE
AMolettes de serrage avec
plaques de fixation I-BMSOTT901
BTige de verrouillage I-CAS5PIN
C
Roue avec tige
de verrouillage I-C1CAS5
DMolettes de serrage VB-HMLM12X30
B
C
D
A


9
MODELO :I-BMSO4TT
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA ULTERIOR.
La imagen puede variar del producto real
OSHA
CUMPLE CON 29
CFR PT. 1926
ANSI
ENCUENTRA
LA NORMA A10.8
CSA
CONFORME
A LA NORMA CSA
CONJUNTO DE 4
ESTABILIZADORES DE 46”
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1AÑO
DE GARANTÍA
COMPATIBLE* METALTECH
BUILDMAN
BIL-JAX
WERNER
BUFFALO
PRO SERIES
UST
NEW WAVE
PERRY
*Todas las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.

10
Todas las fotos y diseños en este paneto sirven sólamente de referencia. Reérase a los códigos y reglamentos aplicables OSHA, ANSI o CSA para la utilización correcta de este equipo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD
EL METAL ES CONDUCTOR DE ELÉCTRICIDAD:
No use este equipo donde pueda estar en contacto con líneas de electricidad o circuitos eléctricos vivos
LA FALTA DE COMPRENSIÓN Y RESPETO A TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD
Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES
LEA ATENTAMENTE ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE.
No utilice este equipo si se encuentra mal, si está
tomando medicamentos, o bajo la influencia del
alcool o drogas, esto podría rebajar su capacidad
para trabajar en toda seguridad con este equipo.
Ajustarse a la legislación local o nacional que se aplica para la
utilización de este tipo de andamio.
Nunca superponer más de 3 unidades.
Siempre tenga cuidado extra de apretar firmemente las perillas
EN los estabilizadores en el ensamblaje de cada uno de los
estabilizadores
Asegure los estabilizadores a la estructura del andamio
usando las perillas de apriete y las placas de fijación. Apriete
siempre todas las perillas de apriete. El andamio y los cuatro
estabilizadores deben estar perfectamente alineados y unidos.
Cuando los estabilizadores son utilizados en ángulo de 45º,
asegúrese que estos están siempre abiertos hacia el exterior
del andamio, jamás hacia dentro de la estructura.
Los estabilizadores deben ser instalados paralelamente a los
cuadros laterales (escalonados), de manera a aumentar la
estabilidad de la base más estrecha del andamio. ! JAMÁS !
utilice los estabilizadores instalados perpendicularmente a los
cuadros laterales.
Siempre use lo estabilizadores y las barandillas de seguridad
cuando sobreponga una unidad a la otra.
Inspeccione antes de utilizar. No use el andamio
si está dañado o falto de piezas.
Examine con detalle que el andamio esté
montado correctamente.
Antes de que las unidades del andamio sean superpuestas, un
juego de 4 estabilizadores con ruedas debe ser instalado sobre
la base del andamio.
Los estabilizadores deben estar perfectamente adosados a las
patas del andamio y las ruedas tienen que estar en contacto
con el suelo.
Las barandillas de seguridad deben ser instaladas sobre todos
los lados abiertos de una plataforma
de trabajo, donde una persona podría caer de una altura de 6
pies (1,8 m) o más.
Siempre fije el sistema de barandillas a la estructura mediante
pasadores de bloqueo o pernos.
Un mínimo de dos travesaños deben ser instalados
equidistantes sobre cada unidad del andamio. Una falta
de soporte entre las plataformas puede provocar el
derrumbamiento del andamio.
Siempre conecte los estabilizadores a la estructura por medio
de pasadores de bloqueo.
Siempre bloquée las ruedas del andamio con
la ayuda de los pestillos de seguridad.
Nunca se suba si las 4 ruedas no están bloqueadas.
Cierre las ruedas de los estabilizadores cada vez que cierre las
ruedas del andamio. Esto debe ser hecho cada vez antes de
subir al andamio.
Instale el andamio sobre una superficie firme,
plana y a nivel.
Este andamio debe ser utilizado sobre una
superficie firme, sin baches, escombros, hoyos u obstáculos.
Nunca añada o ponga nada bajo el andamio
para aumentar la altura o igualar una
superficie desigual.
Los ácidos son corrosivos y pueden seriamente afectar la
integridad y la fuerza de los materiales usados en el andamio.
No exponga el andamio
a substancias corrosivas.
Mantenga el andamio libre de todo escombro
y equipo innecesario.
Mantenga su centro de gravedad interior
de la estructura del andamio.
Siempre recoja o sujete herramientas, material
o equipo antes de desplazar el andamio.
Sea prudente en el desplazo evitando
que bascule.
Nunca desplace el andamio estando subido en él.
Nunca desplace el andamio con un trabajador
subido en él.
No se sirva de un aparato motorizado para
propulsar el andamio. Tenga cuidado con
maquinaria que esté próxima.
No utilice el andamio si el suelo no es firme
y a nivel.
No utilice el andamio si hace mal tiempo
ni con vientos fuertes.
Siempre sujétese firmemente cuando se suba.
No modificar el andamio ni ninguno de sus componentes.
Nunca utilice el andamio como puente.

11
PIEZAS DE REEMPLAZO Y FERRETERÍA
PARA JUEGO DE 4 ESTABILIZADORES (MODELO I-BMSO4TT)
Todas las piezas proporcionadas
por nuestras fábricas tienen la
misma calidad que las piezas
nuevas originales. Utilice el
catálogo para encontrar la pieza
requerida, el número de pieza y
contacte nuestro servicio al
cliente para hacer el pedido.
Servicio al cliente
1 800 363-7587
customerser[email protected]
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
APerillas de apriete con
placas de fijación I-BMSOTT901
BPestillo de seguridad I-CAS5PIN
C
Rueda con pestillo
de seguridad I-C1CAS5
DPerillas de apriete VB-HMLM12X30
B
C
D
A

12
BOX CONTENTS CONTENU DE LA BOÎTE CONTENIDO DE LA CAJA
QTY. PART CODE DESCRIPTION QTÉ. CODE PIÈCE DESCRIPTION CANT. CÓDIGO DE LA PIEZA DESCRIPCIÓN
4I-BMSOTT Outriggers 4I-BMSOTT Stabilisateurs 4I-BMSOTT Estabilizadores
4I-C1CAS5 Casters 4I-C1CAS5 Roues 4I-C1CAS5 Ruedas
8I-CAS5PIN Locking pins 8I-CAS5PIN Tiges de verrouillage 8I-CAS5PIN Varillas de cierre
8I-BMSO4TT07 Fixation plates 8I-BMSO4TT07 Plaques de fixation 8I-BMSO4TT07 Placas de fijación
16 VB-HMLM12X30 Tightening knobs 16 VB-HMLM12X30 Molettes de serrage 16 VB-HMLM12X30 Perillas de apriete
8VB-BCM12X70Z Bolts 8VB-BCM12X70Z Boulons 8VB-BCM12X70Z Tornillos
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
4x I-BMSOTT
8x I-BMSO4TT07
4x I-C1CAS5
8x 16 x
VB-BCM12X70Z VB-HMLM12X30
8x I-CAS5PIN

13
1
3 4
2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
I-BMSOTT
VB-HMLM12X30
VB-BCM12X70Z

14
7
5 6
*All trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners.
*Toutes les marques de commerce et marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
*Todas las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
VB-BCM12X70Z
I-CAS5PIN
I-C1CAS5
VB-HMLM12X30
METALTECH
BIL-JAX
WERNER
BUFFALO
PRO SERIES
UST
NEW WAVE
PERRY
*
BUILDMAN
1.5’’
1.75’’
I-BMSO4TT07

15
8
1
2
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-BMSO4TT07
VB-HMLM12X30
45°
90°

IN-BMSO4TT-NA-CN03
Metaltech is a registered trademark of Metaltech-Omega inc. / Metaltech est une marque déposée de Metaltech-Omega inc. / Metaltech es una marca registrada de Metaltech-Omega inc.
DESIGNED IN CANADA • CONÇU AU CANADA • CONCEBIDO EN CANADA / MADE IN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HECHO EN CHINA
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
One Year Limited Warranty
Garantie limitée de 1 an
Garantia limitada de 1 año
Metaltech-Omega Inc. guarantees this product against any material defect. Please return this product, freight prepaid, to
Metaltech-Omega Inc. At its own discretion, Metaltech-Omega Inc. will replace or repair this product and return it within a
reasonable time. This warranty does not cover any damage(s) caused by any incorrect or inappropriate use, care or mainte-
nance. Proof of purchase must accompany the return.
Metaltech-Omega inc. garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de fabrication. Retourner ce produit à
Metaltech-Omega inc. port payé. Metaltech-Omega inc. s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, ce produit gratui-
tement et vous le retourner dans un délai raisonnable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un entretien
incorrect ou inadéquat ou un usage abusif. Une preuve d’achat doit accompagner le retour.
Metaltech-Omega inc. garantiza este producto contra toda defectuosidad material o de fabricación. Devolver este producto a
Metaltech-Omega inc. puerto pagado. Metaltech-Omega Inc. se compromete a reparar o remplazar, a su discreción, este pro-
ducto gratuitamente y devolvérselo en un plazo razonable. Esta garantía no cubre los daños causados por un mantenimiento
incorrecto, inapropiado o un uso abusivo. Una prueba de la compra debe acompañar su devolución.
EN
FR
ES
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio al cliente
Our customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for
any other information about this product, please call our toll-free number.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous assister. Que ce soit pour vous aider à assembler ce produit,
pour signaler une pièce manquante ou endommagée,ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer
notre numéro sans frais.
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Garder ce manuel et la facture d’achat originale dans un endroit sec et sûr pour référence ultérieure.
Nuestro servicio al cliente está dispuesto a ayudarle, sea con el montaje de este producto, sea para avisar que una pieza
falta o está dañada, sea para cualquier otra información sobre este producto; por favor marque nuestro número gratuito.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA POSTERIOR
Guarde este manual y la factura de compra original en un lugar seco y seguro para referencia posterior.
EN
FR
ES
1 800 363-7587
Table of contents
Languages: