Metronic 415049 User manual

415049
Antenne UHF trinappe ampliée
Amplied UHF TV aerial
Antenna trinappe UHF amplicata
Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne
Antena UHF triple amplicada
Antena UHF tríplice amplicada

415049
Antenne UHF trinappe ampliée
Amplied UHF TV aerial
Antenna trinappe UHF amplicata
Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne
Antena UHF triple amplicada
Antena UHF tríplice amplicada
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l’habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l’antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât. Incliner l’antenne (schéma 7c) pour optimiser la réception
dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• Never run cables through the chimney pipe.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
• Watchingtheorientationoftheantennasinyourneighborhoodmayhelp.Onceyouhavefoundthebestorientationforyourantenna,denitivelytightenallscrewsandnuts.Inmoun-
tainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
• Puntamento:Seguireleistruzionidelsuoricevitore.Puntarel’antennaversoiltrasmettitore(osservareleantennesullecasevicine).Posizionarel’antennanoadottenereuna
ricezioneottimale,poistringereilsaggiosulpalod’antenna.Inclinarel’antenna(schema7c)perottimizarelaricezionenellezonedimontagna.
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Suantenanoestáprotegidacontralosrayos.SicaeunrayosobresuantenayelcableestáconectadoensuTV,éstededañarádenitivamente.ParaprotegersuTV,utiliceun
tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la repetidor o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima de la
antena,apretardenitivamentelastuercassobreelmástil.Inclinarlaantena(esquema7c)paraoptimizarlarecepciónenlasregionesmontañosas.
España / Portugal: Distribuido por: LIneas Omenex Metronic S.L. CIF B-61357372
Garantía legal: 2 años
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Suaantenanãoestáprotegidacontraosraios.SecaiumraiosobresuaantenaeocaboestáconectadoemseuTV,estededanarádenitivamente.ParaprotegerseuTV,utilize
uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da
sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 7c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
• Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen
Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast
feststellen. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 7c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
d’acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
ci-après, une présentation des produits complémen-
taires à l’antenne que vous venez de vous offrir an
d’optimiser votre réception. Nous vous présenterons
égalementdesconseilsetastucesandevousfaciliter
l’installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
• Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccordement
auboîtiernoirdel’antenneand’avoirlameilleurerécep-
tion possible.
• Renseignez-vous sur la polarisation de l’émetteur près de
chez vous (horizontale schéma 7a - cas le plus fréquent,
verticale schéma 7b) car ceci déterminera la façon de dis-
poser votre antenne.
• Si votre réception est sufsante (jusqu’à 10-15 km de
l’émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous les
combles.
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de descente.
• La référence 432180 permet de coupler deux antennes
UHF et une antenne FM. Son entrée UHF C.C. permet
le passage du courant continu de l’alimentation secteur
externefournieversl’antenne415049.L’alimentationsec-
teurexternepermetd’installerl’antenneampliée415049
à l’emplacement idéal tandis que l’alimentation se trouve
près d’une prise secteur accessible (Ex : meuble TV).
• La référence 432181 permet de coupler une antenne ter-
restre et une antenne satellite.
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utilisez
de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite (Réf.
436201ou436211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
desrépartiteursblindésàchesFréf.:436302,436303,
436304,436305).
GB
1. INTRODUCTION
Congratulations for your choice, you have purchased
a high quality product. We will present here below a
range of accessories that might help you to improve
your reception if necessary. Tips and pieces of advice
will also be presented in order to ease the installation
of the product.
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• It is preferable to use a brand new cable for the connec-
tion to the antenna black box, in order to achievethe best
reception as possible. While screwing, refer to points c and
d of drawing N°7. Never tighten F plugs with a tool, but
screwthemwithhands.Don’tholdthebodyofthelterto
screw it onto the antenna, but hold only its F plug.
• Inquire about the polarity of the signal to be received, the
orientation of the antenna depends on that. You can check
the antennas in the neighborhood. Most of time, the anten-
na must be horizontal (sch. 7a).
• If the TV transmitter is not very far from your house
(10~15km),youmayinstalltheantennaintheroofspace.
3. COMBINERS
The combiners allow to run only one cable down TV.
• The 432180 reference can combine two UHF antennas
and FM antenna. Its entry UHF CC allows the passage
of the DC external AC power supplied to the antenna
415049.ExternalACpowertoinstalltheantennaamplied
415049totheideallocationwhilefoodisnearanacces-
sible power outlet (eg TV stand).
• The 432181 reference allows to combine a roof aerial
antenna and a satellite antenna.
4. SPLITTING THE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded T-sha-
pedsplitterswithferritebead(Ref.436201or436211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
plugssplitters(ref416302,416303or416304)
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di questa antenna.
2. INSTALLAZIONE
• Seguire attentamente queste istruzioni (su entrambi i lati).
• Utilizzare preferibilmente un cavo di collegamento nuovo
per il collegamento al dipolo dell’antenna in modo da otte-
nere una migliore ricezione.
• Informarsi sulla polarizzazione dell’emettitore più vicino
(modelloorizzontale, vedi gura7a- caso piùfrequente,
modelloverticale,vedigura7b)inquantociòdeterminala
posizione dell’antenna.
• Selaricezione è sufciente (no a 10-15kmdall’emetti-
tore) è possibile installare l’antenna in un sottotetto.
3. ACCOPPIARE PIU’ ANTENNE
Gli accoppiatori servono per utilizzare un solo cavo di dis-
cesa.
• Il codice 432123 permette di accoppiare due antenne UHF
e un’antenna VHF. Il suo ingresso UHF C.C. permette il
passaggio di corrente continua dall’alimentatore da rete
all’antenna415049.L’alimentatorediretepermettediins-
tallarel’antennaamplicata415049inunaposizionerima-
nendo allo stesso tempo vicino ad una presa di corrente
accessibile.
• Ilcodice 432500permettedi accoppiareun’antennater-
restre e satellitare.
4. DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE
Per la ripartizione del segnale terrestre, utilizzare preferi-
bilmenteipartitorischermatiaTconferrite(cod.436201
o 436211).
Per distribuire un segnale terrestre e/o satellitare, utiliz-
zareipartitorischermatiaspinaF:cod.436302,436304
e436306).
ES
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
calidad. Aquí encontrará una serie de productos com-
plementarios a la antena para optimizar su recepción.
También encontrará consejos para facilitar la instalación.
2. INSTALACIÓN
• Seguir atentamente este manual.
• Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión
a la caja negra de la antena para obtener la mejor recep-
ción posible.
• Consultar la polarización del repetidor más cercano (hori-
zontal, esquema 7a – caso más frecuente, esquema 7b)
porque esto determinará la forma de la disposición de su
antena.
• Sisurecepciónessuciente,puedeinstalarsuantenaen
la buhardilla.
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
Los acopladores usados para usar un solo cable hacia
abajo.
• Lareferencia432180permiteacoplardosantenasUHF
y una antena FM. Su entrada UHF CC. permite el paso
de corriente contínua de la alimentación eléctrica externa
hacialaantena415049.Laalimentacióneléctricaexter-
napermiteinstalarlaantenaamplicada415049enuna
ubicación ideal mientras que la alimentación se encuen-
tra cerca de una toma eléctrica accesible (Ej. : mueble
TV).
• La referencia 432181 se puede acoplar una antena ter-
restre y antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados
(Ref.436201ou436211).
Para distribuir una señal y / o vía satélite terrestre, Utili-
zar los repartidores blindados con toma F réf. : 436302,
436303,436304,436305).
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos com-
plementares à antena para otimizar sua recepção. Tam-
bém encontrará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atenciosamente este manual.
• Utilizar preferencialmente um cabo novo para a conexão à
caixa negra da antena para obter a melhor recepção pos-
sível.
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (hori-
zontal, esquema 7a – caso mais frequente, esquema 7b)
porque isto determinará a forma da disposição de sua
antena.
• Sesuarecepçãoésuciente,podeinstalarsuaantenano
sótão.
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Os acopladores costumava usar apenas um cabo para
baixo.
• Areferência432180permiteacoplarduasantenasUHFe
uma antena FM. Sua entrada UHF C .C. permite o passo
de corrente contínua da alimentação elétrica externa para
aantena415049.Aalimentaçãoelétricaexternapermite
instalar a antena amplicada 415049 numa localização
ideal enquanto a alimentação se encontra cerca de uma
tomada elétrica acessível (Ej. : móvel TV).
• A referência 432181 pode acoplar uma antena terrestre e
antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
dos,(Réf.436201ou436211).
Para distribuir um sinal e / ou por satélite terrestre, utilizar
repartidores em T, blindados com cha F ref. : 436302,
436303,436304,436305).
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nachfol-
gend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben,
mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren
können. Wir geben Ihnen außerdem Ratschläge und
Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
• Lesen Sie die Vorder- und Rückseite der vorliegenden
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
schwarze Antennengehäuse bevorzugt ein neues Kabel,
damit der Empfang so gut wie möglich ist.
• Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Senders
beiIhnen(horizontalAbbildung7a– häugster Fall, ver-
tikal Abbildung 7b), da dies für die Ausrichtung Ihrer An-
tenne ausschlaggebend ist.
• WennderEmpfangausreichenist(biszu10-15kmvom
Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem
Dach anbringen.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
Die Koppler dienen der Verwendung eines einzigen An-
tennenableitkabels.
• Mit dem Produkt Nr. 432180 können Sie zwei UHF-An-
tennen und eine FM-Antenne koppeln. Der UHF-Gleichs-
tromeingang ermöglicht den Durchgang von Gleichstrom
desvomexternenNetzteilandieAntenne415049geleite-
ten Stroms. Das externe Netzteil ermöglicht die Installation
derverstärktenAntenne415049aneineroptimalenStelle,
während sich das Netzteil in der Nähe einer zugänglichen
Steckdosebendet(z.B.TV-Möbel).
• Mit dem Produkt Nr. 432181 können Sie eine terrestrische
Antenne und eine Satellitenantenne koppeln.
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals be-
vorzugtabgeschirmteFerrit-T-Verteiler(Artikelnr.436201
oder 436211).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/oder
Satellitensignals abgeschirmte Verteiler mit F-Stecker
(Artikelnr.436302,436303,436304,436305).
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n.206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino
o la ricevuta scale di acquisto.
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente. Informations complémentaires disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php
Courant continu / Corrente
continua / Corriente contínua /
Corrente contínua / DC
Polarité / Polarità / Polaridad / Polaridade /
Polariteit / Polarität
0 892 350 315 0,35 €
/ min
FRANCE Assistance technique
HOT
LINE
BENELUX / DEUTSCHLAND :
+352 26 30 23 53
ITALIA 02 94 94 36 91
ESPA„A/PO RTUGAL Servicio técnico :
FR-Lesoussigné,METRONIC,déclarequel’équipementradioélectriquedutypeAntenneUHFtrinappeamplifiée(415049)estconformeàladirec-
tive2014/53/UE.LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleàl’adresseinternetsuivante:
http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
IT-Lasottoscritta,METRONIC,dichiarachel’apparecchiaturaAntennatrinappeUHFamplificata(415049)èconformeallaDirettivaUE2014/53/EU.Iltesto
integrale della dichiarazioneUE di conformità è disponibile sul seguente indirizzo Internet:http://www.metronic.com/pages/IT/liste_doc.php
ES-Elabajofirmante,METRONIC,declaraqueelequiporadioeléctricodeltipoAntenaUHFtripleamplificada(415049)estáconformealadirectiva2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
PT-Elabajofirmante,METRONIC,declaraqueelequiporadioeléctricodeltipoAntenaUHFtrípliceamplificada(415049)estáconformealadirectiva2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
DE-DerUnterzeichnete,METRONIC,erklärt,dassdasFunkgeräDreiarmigeverstärkteUHF-Antenne(415049)dieRichtlinie2014/53/EUerfüllt.Dervollstän-
dige Text der EU-Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite eingesehen werden: http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
FR : Ce logo signie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir
peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition
par votre commune.
NL: Dit logo betekent dat de buiten gebruik toestellen samen met huis vuil niet werpen. De gevaarlijke stoffen misschien erin behouden kunnen de gezondheid en
milieu schade toebrengen. Laat deze toestellen door de verdeler terugnemen of meld bij uw gemeente voor de mogelijke ophaal van deze.
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo
188 del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile, inclusivo della batteria non rimovibile, deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
- per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una
supercie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
METRONIC ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche
orientate alla tutela ambientale.
ES: Este logotipo signica que no debe tirar los aparatos averiados o ya usados con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles de contener sustancias peligrosas que
pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición
en su localidad
PT: Este logotipo signica que não deve atirar os aparelhos avariados ou já usados com o lixo comum. Estes aparelhos são susceptíveis de conter substâncias perigosas que
podem prejudicar a saúde e o meio ambiente. Exija a recolhida destes aparelhos por seu distribuidor ou bem utilize os meios de recolha seletiva que estão à sua disposição
na sua localidade.
DE: Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie ungenutzte Geräte nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Die möglicherweise darin enthaltenen Gefahrstoffe können die Gesundheit und
die Umwelt schädigen. Bringen Sie diese Geräte zu Ihrem Händler zurück oder nutzen Sie die Sammelstellen für Sondermüll Ihrer Gemeinde.
Other Metronic TV Antenna manuals