Michelin MVX50 Operator's manual

MVX 50
IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
EN INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
FR MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL HANDLEIDING
DK BRUGERMANUAL
SE HANDLEIDING
FI KÄYTTÖOPAS

2
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä

3
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
EN READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran
vornehmen.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones.
PT AVISO : Antes de utilizar o compressor, leia as instruções contidas neste manual.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN - Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
SE LÄS MANUALEN - Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
FI LUE OHJEKIRJA - Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
IT RISCHIO SHOCK ELETTRICO - Attenzione: prima di qualsiasi intervento staccare l’ alimentazione
EN RISK OF ELECTRICAL SHOCK - Disconnect power supply before attempting any maintenance
FR RISQUE D’ELECTROCUTION Attention : avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l’alimentation électrique de la
machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG - Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica de la
máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Antes de efetuar qualquer intervenção no compressor, é obrigatório desligar a alimentação elétrica da máquina.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te
voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
FI SÄHKÖISKUN VAARA Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE - Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
EN RISK OF HIGH TEMPERATURES - Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES - Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN - Vorsicht! Im Kompressor benden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS Fique atento, pois algumas peças podem alcançar temperaturas elevadas
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn nns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
EN RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Attention : après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START - Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
ES
RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START - Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleen-
kytkemisen seurauksena.

4
IT
ATTENZIONE - Segnale di pericolo generico, prestare attenzione a quanto specicato da eventuali altri segnali.
EN ATTENTION - General warning sign. Take care regarding the hazard specied by the supplementary signs.
FR ATTENTION - Signal de danger générique, prendre garde aux spécications d’éventuels autres signaux.
DE ACHTUNG – Allgemeines Gefahrensignal, auf eventuell vorhandene, zusätzliche Signale achten
ES ATENCIÓN- Señal de peligro genérico, preste atención a lo especicado por otras eventuales señales.
PT ATENÇÃO - Sinal de perigo genérico, prestar atenção ao que é especicado por outros eventuais sinais.
NL ATTENTIE - Algemeen noodsignaal, let op de specicaties van eventuele andere signalen.
DK ADVARSEL – Generel fare. Vær opmærksom på eventuelle andre advarselsskilte, som specicerer faren.
SE OBS! – Allmän fara, se upp med vad som anges på eventuella andra skyltar.
FI VAROITUS - Yleinen varoitusmerkki. Huomioi tarkalleen mahdollisissa muissa merkeissä annetut ohjeet.
IT OBBLIGATORIO - Utilizzare protezioni acustiche
EN MANDATORY - Ear protection must be worn.
FR OBLIGATION - Utiliser des protections auditives
DE PFLICHT – Gehörschutz tragen
ES OBLIGATORIO – Utilice protecciones acústicas.
PT OBRIGATÓRIO - Utilizar proteções acústicas.
NL VERPLICHT - Gehoorbescherming gebruiken
DK PÅBUD – Høreværn skal anvendes
SE OBLIGATORISKT – Använd hörselskydd
FI MÄÄRÄYS - Käytä kuulosuojaimia
IT ATTENZIONE - In accordo con la direttiva 2002/96/CE, i riuti di origine elettrica devono essere smaltiti separatamente, in conformità alle leggi nazionali.
EN ATTENTION - In observance to Directive 2002/96/EC, electrical waste must be collected separately according to the local legislation.
FR ATTENTION - Selon la directive 2002/96/CE, les déchets d’origine électrique doivent être éliminés séparément, conformément à la législation nationale.
DE ACHTUNG – Im Sinne der Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden, im Sinne der nationalen
Gesetzesvorschriften.
ES ATENCIÓN – De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE, los desechos de origen eléctrico deben eliminarse por separado, de conformidad con las leyes nacionales.
PT ATENÇÃO - De acordo com a diretiva 2002/96/CE, os resíduos de origem elétrica devem ser eliminados separadamente, em conformidade com as leis nacionais.
NL ATTENTIE - In overeenstemming met de Richtlijn 2002/96 /EG dient afval van elektrische oorsprong gescheiden te worden afgevoerd, in overeenstemming met
de nationale wetgeving.
DK ADVARSEL – I overensstemmelse med direktivet 2002/96EF skal elektrisk affald bortskaffes separat som fastlagt i national lovgivning.
SE OBS! – I enlighet med direktivet 2002/96/CE, ska avfall av elektriskt ursprung avyttras separat, i överensstämmelse med landets lagbestämmelser.
FI VAROITUS - Neuvoston direktiivin 2002/96/EY mukaisesti sähköromut on hävitettävä erikseen kansallisia lakeja noudattamalla.
IT DIVIETO: non eseguire alcuna operazione di manutenzione prima di avere letto le istruzioni di sicurezza.
EN PROHIBITION: do not perform any maintenance before reading safety instruction.
FR INTERDICTION : n’effectuer aucune opération d’entretien avant d’avoir lu les consignes de sécurité.
DE VERBOT: Wartungsarbeiten dürfen erst nach dem Lesen der Sicherheitsanweisungen ausgeführt werden
ES
PROHIBICIÓN: no ejecute ninguna operación de mantenimiento sin haber leído antes las instrucciones de seguridad.
PT PROIBIDO: não executar qualquer operação de manutenção antes de ter lido as instruções de segurança
NL VERBODEN: geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren wanneer de veiligheidsinstructies nog niet zijn gelezen.
DK FORBUD: Der må ikke udføres nogen form for vedligeholdelse før sikkerhedsinstruktionerne er læst.
SE FÖRBUD: utför inga underhållsåtgärder utan att först ha läst säkerhetsinstruktionerna.
FI KIELTO: Älä tee huoltotoimenpiteitä jos et ole ensin lukenut turvaohjeita.

5
IT
DIVIETO: non aprire il rubinetto prima di avere collegato il tubo per l’aria.
EN PROHIBITION: do no open the cock before air hose is connected
FR INTERDICTION : ne pas ouvrir le robinet avant d’avoir raccordé le tuyau de l’air.
DE VERBOT: Den Hahn erst öffnen, wenn man den Luftschlauch angeschlossen hat.
ES PROHIBICIÓN: no abra el grifo antes de haber conectado el tubo del aire
PT PROIBIDO: não abrir a torneira antes de ter conectado o tubo para o ar.
NL VERBODEN: de kraan niet openen voordat de luchtslang is aangesloten.
DK FORBUD: Hanen må ikke åbnes før luftslangen er tilsluttet.
SE FÖRBUD: öppna inte kranen innan luftröret anslutits.
FI KIELTO: Älä avaa hanaa jos et ole liittänyt ilmaputkea.
IT DIVIETO: non respirare l’aria prodotta dal compressore
EN PROHIBITION: do no breathe compressed air from this unit.
FR INTERDICTION : ne pas respirer l’air généré par le compresseur.
DE VERBOT: Die vom Verdichter ausgestoßene Luft nicht einatmen.
ES PROHIBICIÓN: no respire el aire producido por el compresor.
PT PROIBIDO: não respirar o ar produzido pelo compressor.
NL VERBODEN: de lucht uit de compressor niet inademen.
DK FORBUD: Kompressorluften må ikke indåndes.
SE FÖRBUD: inandas inte luften från kompressorn.
FI KIELTO: Älä hengitä kompressorin tuottamaa ilmaa.
IT DIVIETO: non utilizzare il compressore all’esterno in caso di pioggia.
EN PROHIBITION: do not use compressore outdoor in raining condition.
FR INTERDICTION : ne pas utiliser le compresseur à l’extérieur en cas de pluie.
DE VERBOT: Den Verdichter bei Regen nicht im Freien verwenden.
ES PROHIBICIÓN: no utilice el compresor al aire libre en caso de lluvia.
PT PROIBIDO: em caso de chuva, não utilizar o compressor do lado de fora.
NL VERBODEN: de compressor niet buiten gebruiken wanneer het regent.
DK FORBUD: Brug ikke kompressoren udendørs i tilfælde af regnvejr.
SE FÖRBUD: använd inte kompressorn utomhus vid regn.
FI KIELTO: Älä käytä kompressoria ulkona jos sataa.

6
1
2
3
4
5
6
7
8

7
IT EN FR DE
1MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH
2INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR ON/OFF ON/OFF SHALTER
3RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER RDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER
4MANOMETRO USCITA ARIA PRESSURE GAUGE
(AIR OUTLET)
MANOMETRE AIR
COMPRIME
MANOMETER
(LUFTAUSTRITT)
5USCITA
ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR OUTLET SORTIE AIR COMPRIME DRUCKLUFTAUSGANG
6CARENATURA GUARD CARENAGE SCHUTZVERKLEIDUNG
7TARGHETTA DATI DATA LABEL PLAQUETTE
SIGNALETIQUE DATENSHILD
8SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION
CONDENSATION
AUSLASS
KONDENSWASSER
ES PT NL DK
1MANIJA ASA HANDGREEP HÅNDTAG
2INTERRUPTOR ON/OFF INTERRUPTOR LIGA/DESLIDA
(ON/OFF) AAN-UIT SCHAKELAAR ON-OFF
KONTAKT
3REDUCTOR DE PRESIÓN REDUTOR DE PRESSÃO REDUCEERVENTIEL REDUKTIONSVENTIL
4MANOMETRO AIRE
COMPRIMIDO MANÔMETRO SAÍDA DE AR MANOMETER TRYKMALER
5SALIDA DEL AIRE
COMPRIMIDO
SAÍDA DE AR COMPRIMIDO UITGANG PERSLUCHT UDGANG FOR TRYKLUFT
6CARENADURA COBERTURA BESCHERMKAP BEKYTTELSESBEKLÆDNING
7PLACAS DE DATOS PLACA DE IDENTIFICAÇÃO TYPEPLAATJE DATAPLAD
8DESAGÜE DEL
CONDENSADO PURGA DA CONDENSAÇÃO CONDENSAFVOER TØMNING AF KONDENSVAND
SE FI
1HANDTAG KAHVA
2STRÖMBRYTARE ON-OFF KATKAISIN
3TRYCKREGULATOR PAINEENALENNUSVENTTIILI
4MANOMETER PAINEMITTARI
5TRYCKLUFTSUTGÅNG PAINEILMAN ULOSTULO
6SKYDDSBEKLÄDNAD SUOJAVAIPPA
7MÄRKPLÅT TIETOKILPI8
8KONDENSTÖMNING KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS

8

9
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzio-
namento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze
del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli inci-
denti con l’uso del compressore, sono dovuti al non
rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identi-
cando in tempo le potenziali situazioni pericolose
e osservando le regole di sicurezza appropriate, si
eviteranno gli incidenti.
Le regole fondamentali per la sicurezza sono elen-
cate nella sezione “SICUREZZA” di questo manua-
le e anche nella sezione che parla dell’utilizzo e del
mantenimento del compressore.
Le situazioni pericolose da evitare per prevenire
tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono
segnalate nella sezione “AVVERTENZE”.
Non utilizzare mai il compressore in modo inappro-
priato, ma solo come consigliato dalla casa costrut-
trice.
SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO IN
SICUREZZA DEL COMPRESSORE. LEGGERE
TUTTE LE ISTRUZIONI
L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E LA CATTIVA
MANUTENZIONE DI QUESTO COMPRESSORE
POSSONO PROVOCARE LESIONI FISICHE ALL’U-
TILIZZATORE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI
PREGA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE LE SE-
GUENTI ISTRUZIONI.
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO
Non mettere mai le vostre mani, dita o altre parti
del corpo vicino a parti in movimento del compres-
sore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE
PROTEZIONI MONTATE
Non usare mai il compressore senza che tutte le
protezioni siano perfettamente montate al proprio
posto (es. carenature, paracinghia, valvola di sicu-
rezza) se la manutenzione o il servizio richiedono di
rimuovere queste protezioni assicuratevi che prima
di utilizzare nuovamente il compressore le protezioni
siano ben ssate al posto originale.
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTE-
ZIONE
Utilizzare sempre occhiali o equivalenti protezioni
per gli occhi. Non indirizzare l’aria compressa verso
nessuna parte del corpo proprio o di altri.
4. PROTEGGI TE STESSO CONTRO GLI SHOCK
ELETTRIC
Prevenire contatti accidentali del corpo con le par-
ti metalliche del compressore come tubi, serbatoio
o parti di metallo collegate a terra. Non usare mai il
compressore in presenza di acqua o di ambienti umi-
di.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE
Scollegare il compressore dalla fonte elettrica e
scaricare completamente il serbatoio dalla
pressione prima di effettuare qualsiasi servizio, ispe-
zione, manutenzione, pulizia rimpiazzo o controllo di
ogni parte.
6. PARTENZE ACCIDENTALI
Non trasportare il compressore mentre è collegato
alla fonte elettrica o quando il serbatoio è sotto pres-
sione. Assicurarsi che l’interruttore del pressostato
sia nella posizione OFF prima di collegare il compres-
sore alla fonte elettrica.
7.
STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA AP-
PROPRIATA
Quando il compressore non è utilizzato deve es-
sere tenuto in un locale secco al riparo dagli agenti
atmosferici. Tenere lontano dai bambini.
8. AREA DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita eventualmente li-
berare l’area da utensili non necessari. Tenere l’area
di lavoro ben ventilata. Non usare il compressore in
presenza di liquidi inammabili o gas. Il compressore
può produrre scintille durante il funzionamento. Non
usare il compressore in situazioni dove si possono
trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e
ogni altro materiale combustibile o esplosivo.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI
Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri
in contatto con il cavo di alimentazione del compres-
sore, tutti gli estranei devono essere tenuti ad una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI DI LAVORO
Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi
potrebbero essere catturati dalle parti in movimento.
Indossare cufe che coprano i capelli se necessario.
11. NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTA-
ZIONE
Non collegare la spina di corrente tirando il cavo
di alimentazione. Tenere il cavo lontano dal calore,
dall’olio e da superci taglienti. Non calpestare il cavo
elettrico o schiacciarlo con pesi inadeguati.
12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON
CURA
Seguire le istruzioni per la lubricazione (non va-
lido per oilless). Ispezionare il cavo di alimentazione
periodicamente e se danneggiato deve essere ripa-
rato o sostituito da un centro assistenza autorizzato.
Vericare l’aspetto esterno del compressore che non
presenti anomalie visive. Rivolgersi eventualmente al
più vicino centro assistenza.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO
ESTERNO
Quando il compressore è usato esternamente uti-
lizzare solamente prolunghe elettriche destinate all’u-
so esterno e marcate per questo.
14. ATTENZIONE
Fate attenzione a cosa state facendo. Usate il
buon senso comune.
Non usate il com-
pressore quando
siete stanchi.
IT

10
Il compressore non deve essere mai usato se siete
sotto l’effetto dell’alcool, droga o medicinali che pos-
sano indurre sonnolenza.
15. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PER-
DITE DI ARIA
Prima di utilizzare nuovamente il compressore, se
una protezione o altre parti sono danneggiate devo-
no essere controllate attentamente per determinare
se possono funzionare come previsto in sicurezza.
Controllare allineamento di parti in movimento, tubi,
manomentri, riduttori di pressione, connessioni pneu-
matiche e ogni altra parte che può avere importanza
nel funzionamento normale. Ogni parte danneggiata
deve essere propriamente riparata o rimpiazzata da
un servizio assistenza autorizzato o sostituito come
indicato nel libretto istruzioni. NON UTILIZZARE IL
COMPRESSORE SE IL PRESSOSTATO E’ DIFET-
TOSO.
16. UTILIZZARE IL COMPRESSORE ESCLUSI-
VAMENTE PER LE APPLICAZIONI SPECIFICATE
NEL SEGUENTE MANUALE D’ISTRUZIONI.
Il compressore è una macchina che produce aria
compressa. Non utilizzare mai il compressore per
utilizzazioni diverse da quelle specicate nel libretto
istruzioni.
17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTA-
MENTE
Far funzionare il compressore conformemente alle
istruzioni di questo manuale. Non lasciare utilizzare il
compressore ai bambini, alle persone che non hanno
famigliarità con il suo funzionamento.
18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E
COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI.
Vericare che ogni vite, bullone e targhetta siano
solidamente ssati. Vericare periodicamente che si-
ano ben stretti.
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIO-
NE
Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita.
Pulire regolarmente questa griglia se l’ambiente di
lavoro è molto sporco.
20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE
ALLA TENSIONE NOMINALE
Fare funzionare il compressore alla tensione spe-
cicata sulla targhetta dei dati elettrici. Se il compres-
sore è utilizzato a una tensione superiore di quella
nominale, il motore girerà più velocemente e si può
danneggiare l’unità bruciando il motore.
21.
NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DI-
FETTOSO
Se il compressore lavora emettendo strani rumori o
eccessive vibrazioni o appare difettoso, fermatelo im-
mediatamente e vericate la funzionalità o contattate
il più vicino centro assistenza autorizzato.
22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOL-
VENTI
Solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre so-
stanze che
contengono alcool possono danneggiare le parti di
plastica, non stronare questi componenti sulle parti
in plastica. Pulire eventualmente queste parti con un
panno morbido e acqua saponata o liquidi appropria-
ti.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGI-
NALI.
L’utilizzazione di parti di ricambio non originali pro-
vocano l’annullamento della garanzia e un malfunzio-
namento del compressore. I pezzi di ricambio origi-
nali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE
Non modicare il compressore. Consultare un
centro assistenza autorizzato per tutte le riparazioni.
Una modica non autorizzata può diminuire le pre-
stazioni del compressore, ma può anche essere la
causa di gravi incidenti per le persone che non hanno
la conoscenza tecnica necessaria per effettuare delle
modiche.
25. SPEGNERE IL PRESSOSTATO QUANDO IL
COMPRESSORE NON E’ UTILIZZATO
Quando il compressore non è in uso, posizionare
la manopola del pressostato in posizione “0” (OFF),
scollegare il compressore dalla corrente e aprire il
rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal
serbatoio.
26.
NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COM-
PRESSORE
Per evitare bruciature, non toccare i tubi, il motore
e tutte le altre parti calde.
27.
NON DIRIGERE IL GETTO D’ARIA SUL CORPO
Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria su
persone o animali.
28. SCARICO CONDENSA DAL SERBATOIO
Scaricare il serbatoio giornalmente oppure ogni 4
ore di servizio. Aprire il dispositivo di scarico ed in-
clinare il compressore se necessario per rimuovere
l’acqua accumulata.
29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TI-
RANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Utilizzare l’interruttore “O/I” (ON/OFF) del presso-
stato per arrestare il compressore.
30. CIRCUITO PNEUMATICO
Utilizzare tubi, utensili pneumatici raccomandati
che sopportano una pressione superiore o uguale
alla massima pressione di esercizio del compressore.
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO
Questo modello è destinato ad uso hobbistico; il
compressore e’dimensionato per un utilizzo intermit-
tente e non continuativo. Si suggerisce di non oltre-
passare i 25 minuti di servizio in un’ora di lavoro.

11
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
Questo compressore deve essere collegato a terra
mentre è in uso per proteggere l’operatore da scosse
elettriche. Il compressore è equipaggiato con un cavo
bipolare più terra.
Si raccomanda di non smontare mai il compres-
sore e nemmeno di eseguire altri collegamenti nel
pressostato.
ATTENZIONE: Il collegamento di terra deve esse-
re effettuato secondo le norme antinfortunistiche (EN
60204).
USO DI UNA PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunghe con spina e colle-
gamento a terra, non utilizzare prolunghe danneg-
giate o schiacciate. Una prolunga troppo sottile può
causare cadute di tensione e quindi una perdita di po-
tenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio.
Il cavo di prolunga del compressore deve avere una
sezione proporzionata alla sua lunghezza, secondo i
seguenti parametri.
Sezione valida per la lunghezza massima 20 mt
220/230V 110/120V
1,5 mm² 2,5 mm²
Evitare tutti i rischi di scariche elettriche. Non utiliz-
zare mai il compressore con un cavo elettrico o una
prolunga danneggiati. Controllare regolarmente i cavi
elettrici. Non usare mai il compressore dentro o vicino
all’acqua o in prossimità di un ambiente pericoloso
dove possono avvenire scariche elettriche.
INSTALLAZIONE E USO
Montare i gommini e le ruote sotto la base del grup-
po/serbatoio nelle posizioni indicate in gura (dove
non montati). Posizionare il compressore su una su-
percie piana o al massimo con una inclinazione di
10°, in luogo ben ventilato
Se il piano è inclinato e liscio, vericare che con il
compressore in funzionamento non si sposti.
Se posizionato su di una mensola uno scaffale,
assicurarsi che non possa cadere ssandolo nella
maniera opportuna.
AVVIAMENTO
Vericare che l’interruttore principale sia in posi-
zione “0”. Inserire la spina nella presa di corrente e
premere l’interruttore in posizione “I”. Attaccare il tubo
in gomma o il tubo a spirale nell’apposito attacco. Il
funzionamento del compressore è completamente
automatico, comandato dal pressostato che lo arre-
sta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il va-
lore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore
minimo. Solitamente la differenza di pressione è di
circa 2 bar (29 psi). Dopo aver collegato il compres-
sore alla linea elettrica fare una carica alla massima
pressione e vericare l’esatto funzionamento
della macchina.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO
Non è necessario utilizzare sempre la massima
pressione di lavoro, anzi il più delle volte l’utensile
pneumatico utilizzato ha bisogno di meno pressione.
Regolare la pressione al valore desiderato ruotando
il pomello in senso orario per aumentarla, antiorario
per diminuirla. La pressione di taratura è visualizzabi-
le sul manometro del compressore.
MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul com-
pressore accertarsi che:
- Il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione.
E’ necessario scaricare la condensa dal serbatoio al-
meno una volta alla settimana aprendo il rubinetto di
scarico sotto il serbatoio.
Fare attenzione se c’è presenza di aria compressa
all’internodel serbatoio , l’acqua potrebbe uscire con
molta spinta. Pressione consigliata 1÷2 bar max.
COME INTERVENIRE NELLE
PICCOLE ANOMALIE
Perdite d’aria
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche
raccordo all’interno della macchina,controllare tutti i
raccordi bagnandoli con acqua saponata.
È, in ogni caso, da considerare normale un calo di
pressione quando il compressore non viene utilizzato
(circa 1 bar ogni 5 minuti)
Il compressore non parte
Se il compressore ha difcoltà a partire, controllare
che tutti i li siano ben collegati e che la rete elettrica
sia alimentata
Il compressore non si arresta
Se il compressore non si arresta al raggiungimento
della massima pressione entrerà in funzionela valvo-
la di sicurezza del serbatoio.
È necessario contattare il più vicino centro assi-
stenza autorizzato per la riparazione.
ATTENZIONE
- È vietato effettuare fori, saldature o deformare
volutamente il serbatoio dell’aria compressa.
- Temperatura ambiente per un corretto funziona-
mento 0°C +25°C (MAX 45°C).
- Durante soste di utilizzo portare l’interruttore in
posizione “0” (OFF) (spento).
- Fare attenzione che alcune parti del compresso-
re come testa e tubi di mandata possono raggiungere
temperature elevate.
Non toccare questi
componenti per evi-
tare bruciature.
IT

12
- Trasportare il compressore sollevandolo per le
apposite impugnature o manici.
- Se usate il compressore per verniciare:
a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di
amme libere.
b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia
un adeguato ricambio d’aria.
c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita
mascherina
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire
sempre la spina dalla presa di corrente.
DATI TECNICI
kW RPM Bar (max) dB(A)
1,5 4000 10 76
NB. Il valore del livello sonoro è misurato in campo
libero a 4 m di distanza alla massima pressione di
utilizzo; può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione
dell’ambiente in cui viene installato il compressore.
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per
aria compressa che abbiano caratteristiche di mas-
sima pressione adeguate a quelle del compressore.
Non cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI
MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSA-
RIO

13
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating in-
structions, safety precautions and warnings in the
Instruction Manual before operating or maintaining
this compressor. Most accidents that result from
compressor operation and maintenance are caused
by the failure to observe basic safety rules or pre-
cautions. An accident can often be avoided by re-
cognizing a potentially hazardous situation before it
occurs, and by observing appropriate safety proce-
dures. Basic safety precautions are outlined in the
“SAFETY” section of this Instruction Manual and in
the sections which contain the operation and main-
tenance instructions. Hazards that must be avoided
to prevent bodily injury or machine damage are iden-
tied by WARNINGS on the compressor and in this
Instruction Manual. Never use this compressor in a
manner that has not been specically recommended
by manufacturer, unless you are absolutely sure that
the planned use will be safe for you and others.
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USE OF THE COMPRESSOR. READ ALL IN-
STRUCTIONS
WARNING:
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD
RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF
THE COMPRESSOR. TO AVOID THESE RISKS,
FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS
Never place your hands, ngers or other body par-
ts near the compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN
PLACE
Never operate this compressor without all guards
or safety features in place and in proper working or-
der. If maintenance or servicing requires the removal
of a guard or safety features, be sure to replace the
guards or safety features before resuming operation
of the compressor.
3 . ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Always wear safety goggles or equivalent eye
protection. Compressed air must never be aimed at
anyone or any part of the body.
4 . PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC
SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosu-
res. Never operate the compressor in damp or wet
locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR
Always disconnect the compressor from the power
source and remove the compressed air from the air
tank before servicing, inspecting, maintaining, clea-
ning, replacing or checking any parts.
6 . VOID UNINTENTIONAL STARTING
Do not carry the compressor while it is connected
to its power source or when the air tank is lled with
compressed air. Ensure the knob of the pressure
switch is in the “OFF” position before connecting the
compressor to the power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY
When not in use, the compressor should be stored
in a dry place. Keep out of reach of children. Store in
a lockable area when not in use.
8. KEEP WORK AREA CLEAN
Cluttered work areas can cause injuries. Clear all
work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc.
Risk of electric shock – do not expose the compres-
sor to rain and don’t use it in damp or wet locations.
Keep work area well lit and well ventilated. Risk of re
or explosion. Do not carry and operate the compres-
sor or any other electrical device near the spray area.
Don’t use the compressor in the presence of am-
mable liquids or gases as the compressor can pro-
duce sparks during operation. Never use compressor
in sites containing lacquer, paint, benzene, thinner,
gasoline, gases, adhesive agents and other materials
which are combustible or explosive.
9. KEEP CHILDREN AND OTHER PEOPLE
AWAY FROM COMPRESSOR DURING USE
Do not let children or other people interfere with the
compressor or extension cord. All visitors should be
kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Wear protective hair cove-
ring to contain long hair.
11. DO NOT ABUSE POWER CORD
Never yank or pull the power cord to disconnect it
from the plug socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE
Follow instructions for lubricating. Inspect power
cords periodically and if damaged, have them repai-
red by an authorized service facility. Inspect exten-
sion cords periodically and replace if damaged.
13. OUTDOOR USE OF EXTENSION CORDS
When compressor is in use outdoors, use only ex-
tension cords suitable for outdoor use.
14. STAY ALERT
Take care. Use common sense. Do not operate
compressor when you are tired. Compressor should
never be used by you if you are under the inuence of
alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK FOR DAMAGED PARTS AND AIR LE-
AKS
If a guard or other part is damaged it should be
carefully checked to determine that it will operate pro-
perly and perform its intended function. Before fur-
ther use of the com-
pressor check for
alignment of moving
parts, binding
EN

14
accident or injury to repair personnel who do not
have the required knowledge and technical expertise
to perform the repair operations correctly.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN
THE COMPRESSOR IS NOT IN USE
When the compressor is not used, turn the knob
of the pressure switch OFF, disconnect it from the
power source and open the drain cock to discharge
the compressed air from the air tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACES
To reduce the risk of burns, do not touch tubes,
heads, motors and cylinder.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY
Risk of injury, do not direct air stream at persons
or animals.
28. DRAIN TANK
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain
tting and tilt compressor to empty accumulated wa-
ter.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING
OUT THE PLUG
Use the “AUTO/OFF” knob of pressure switch.
30. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING
PARTS ACCEPTABLE FOR PRESSURE NOT LESS
THAN 125 PSI (8.6 BAR)
Risk of bursting. Use only recommended air han-
dling parts acceptable for pressures not less than 125
psi (8.6 bar).
INTENDED USE
This compressor has been designed for DIY use
with intermittent (not continuous) operation. The use
of the compressor for more than 25min. during one
hour is not recommended.
of moving parts, breakage of parts, mountings, air
leak and any other conditions that may affect its ope-
ration. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized ser-
vice center unless otherwise indicated elsewhere in
this Instruction Manual. Defective pressure switches
should be replaced by authorized service center. Do
not use compressor if power switch does not turn it
on and off.
16. OPERATE THE COMPRESSOR ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS PROVIDED HEREIN
This compressor has been designed and ma-
nufactured exclusively to produce compressed air.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY
Operate the compressor according to the in-
structions provided herein. Never allow the compres-
sor to be operated by children, individuals unfamiliar
with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS
TIGHTLY IN PLACE
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condtions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN
The motor air vent must be kept clean so that air
can ow freely at all times. Frequently check for dust
build-up.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED
VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specied on
their nameplates. If using the compressor at a higher
voltage than the rated voltage, it will result in abnor-
mally fast motor revolution and may damage the unit
and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DE-
FECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY
If the compressor appears to be operating unu-
sually, making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for
repairs by an authorized service center.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOL-
VENT
Solvents such as gasoline, thinner, benzene, car-
bon tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts which are not original may void
your warranty and can lead to malfunction and resul-
ting injuries. Genuine parts are available from your
dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR
Do not modify the compressor. Always contact the
authorized service center for any repairs. Unauthori-
zed modication may not only impair the compressor
performance but may also result in

15
ELECTRICAL CONNECTION
The compressor should be grounded while in
use to protect the operator from electric shock. The
compressor is equipped with a three-core cable and
three-pin grounding type plug to t the proper groun-
ding type socket. Never disassemble the compressor
or carry out other connections to the pressure switch.
WARNING – the grounding must be carried out ac-
cording to EN 60204 norms.
USE OF EXTENSION CABLE
Use only three-way extension cables that have
three-pin connecting plugs and three-pole sockets
that accept the compressor plug.
Do not use extension cables that are damaged or
squashed. An under-rated cable will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overhea-
ting.
The table shows the correct size to use depending
on the length according to the following parameters :
cable cross.section for maximum length of 20 mt.
220/230V 110/120V
1,5 mm² 2,5 mm²
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this com-
pressor with a damaged or frayed electrical cord or
extension cord. Inspect all electrical cords regularly.
Never use in or near water or in any environment
where electric shocks are possible.
INSTALLATION AND USE
Fit rubber feet and wheels underneath the base of
the unit as indicate (if not assembled).
Position the compressor on a at surface or one
with a max. inclination of 10° in a well-ventilated area.
If the surface is sloping and smooth, make sure that
the compressor does not move while in operation.
If the compressor operates on a shelf or the edge
of a stand, ensure that it may not fall off by securing
it appropriately.
START-UP
Ensure that the knob situated in the upper part of
the compressor is turned to “0”. Put the plug into the
power socket and turn the knob to “I”.
Attach the rubber hose or the spiral type hose to
the appropriate tting situated near the pressure swi-
tch.
The compressor operates completely automati-
cally and is controlled by the pressure switch which
stops it when the pressure inside the tank reaches
the maximum pressure and starts it again when the
pressure returns to the minimum level. The difference
in pressure is usually 2 bar (29 PSI).
After having connnected the compressor to the
electrical power supply line, load to the maxi-
mum pressure and check the correct efciency of the
machine.
ADJUSTING THE WORKING PRESSURE
It is not always necessary to use the maximum
working pressure. On the contrary, a pneumatic tool
usually requires less pressure. Adjust the pressure
to the required level by turning the knob clockwise
to increase it and anti-clockwise to decrease it. The
pressure setting is shown on the pressure gauge of
the compressor.
MAINTENANCE
Before servicing the compressor, make sure that:
-the power cable is unplugged from the electricity
supply.
-there is no pressure in the air receiver.
The compressor generates condensation that ac-
cumulates in the tank. The condensate must be drai-
ned from the tank at least once a week by opening
the condensate drain valve.
Be careful in case there is any compressed air
within the cylinder as the water could burst out with
some force. Recommended pressure 1-2 bar max.
TROUBLESHOOTING
• Loss of air
This may be due to the poor seal of one of the t-
tings.
Check all the ttings by wetting them with soapy
water. It is normal for the pressure to drop when the
compressor is not used, whatever the case (roughly
1 bar every 5 minutes).
• The compressor fails to start
If the compressor has difculty in starting, make
sure that:
- all the wires are correctly connected.
- the mains voltage is efcient (plug connected
correctly, magneto-thermal switch, fuses unblown).
• The compressor fails to stop
If the compressor fails to stop when the maximum
pressure is reached, the tank safety valve will cut in.
It is necessary to contact your local authorised ser-
vice centre.
WARNING
– Do not drill, weld or intentionally deform the com-
pressed air tank.
– Ambient temperature for correct operation of the
compressor is between 0°C and 25°C (max.45°C).
– When temporarily not in use, turn the switch to
“0” (OFF).
– Be aware that
some components of
the compressor such
as the head and deli-
EN

16
very hoses, may reach high temperatures, therefore
do not touch them to avoid the risk of burning.
– Transport the compressor by lifting it with the ap-
propriate grips or handles.
– If the compressor is used for painting:
a) do not work in an enclosed area or near naked
ame
b) ensure that the area in which you are working
has adequate ventilation
c) protect nose and mouth with an appropriate
mask
– Do not direct airstream at people or animals to
avoid serious injuries.
– Always unplug the compressor from the power
socket when you have nished using it.
TECHNICAL DATA
kW RPM Bar (max) dB(A)
1,5 4000 10 76
Note: the sound pressure level measured in a free
range at a distance of 4 mt. dB(A) at the maximum
working pressure. The value of the sound level may
increase from 1 to 10 dB(A) depending on the envi-
ronment in which the compressor is installed.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure that pneumatic tubes for compressed
air with maximum pressure characteristics that are
adequate for the compressor are used. Do not at-
tempt to repair faulty tubes.
NOTE: Specications are subject to change wi-
thout any prior warning where necessary.

17
on. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans
un endroit humide ou sur une surface mouillée.
5.DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR
Toujours débrancher le compresseur de sa sour-
ce d’alimentation et évacuer l’air comprimé de son
réservoir avant toute opération de réparation, d’in-
spection, d’entretien, de nettoyage, de remplacement
ou de vérication des pièces.
6.ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDEN-
TELLE
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est
encore raccordé à sa source d’alimentation ou que le
réservoir d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que
le sélecteur de l’interrupteur barométrique se trouve
sur la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder le
compresseur à son alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COM-
PRESSEUR
Veiller à ce qu’il soit hors de portée des enfants.
Fermer à clé lelocal d’enterposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE
conservez la zone de travail propre et bien aérée,
si nécessaire libérez la zone des outils non nécess-
aires. N’utilisez pas le compresseur en présence de
liquides inammables ou de gaz. Risque de décharge
électrique, n’exposez pas le ventilateur à la pluie et
ne l’utilisez pas dans des lieux humides ou mouillés.
Le compresseur peut produire des étincelles durant
son fonctionnement. N’utilisez pas le compresseur
dans des endroits où sont susceptibles de se trouver
des peintures, de l’essence, des substances chimi-
ques, colles ou tout autre matériel combustible ou
explosif.
9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRA-
VAIL
Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne
pas l’utiliser dans un endroit humide ou sur une surfa-
ce mouillée. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien
éclairée et bien aérée. Ne pas utiliser le compresseur
en présence de liquides ou de gaz inammables. Les
compresseur projette des étincelles pendant qu’il
fonctionne. Nejamais l’utiliser à proximité de laque,
de peinture, de benzine, de diluant, d’essence, de
gaz, de produits adhésifs ou de tout autre produit
combustible ou explosif.
10. ÉLOIGNER LES ENFANTS
Ne pas laisser les visiteurs toucher aur cordon de
rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devront
se tenir sufsamment éloignés de l’aire de travail.
11. SE VÊTIR CORRECTEMENT
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils pour-
raient se prendre dans les pièces mobiles. Porter un
coiffe recouvrant les cheveux longs.
12. FAIRE ATTENTION AU CORDON
Ne jamais tirer
brusquement sur le
cordon pour le déb-
rancher. Tenir
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fon-
ctionnement, les consignes de sécurité et les mises
en garde contenues dans ce manuel avant de faire
fonctionner le compresseur ou de procéder à son en-
tretien.
La majorité des accident résultant de l’utilisation
ou de l’entretien du compresseur sont dus au non re-
spect des consignes et règles de sécurité élémenta-
ires. En indentiant à temps les situations potentiel-
lement dangereuses et en observant les consignes
de sécurité appropriées, on évite bien souvent des
accidents.
Les consignes élémentaires de sécurité sont décrit-
es dans la section “SÉCURITÉ” de ce manuel ainsi
que dans les sections renfermant les instructions d’u-
tilisations et d’entretien.
Ne jamais utiliser le compresseuer d’une manière
autre que celle spéciquement recommandées, à
moins de s’être prélablement assuré que l’utilisation
envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour les
autres.
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
UNE UTILISATION DU COMPRESSEUR DE MA-
NIÈRE INCORRECTE OU QUI NE RESPECTE PAS
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎN-
ER LA MORT OU DE GRAVES BLESSURES. POUR
ÉVITER TOUT DANGER, OBSERVER CES CONSI-
GNES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ.
1.NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES
Ne jamais approcher les mains, les doigts ou
aucune autre partie du corps des pièces mobiles du
compresseur.
2.NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COM-
PRESSEUR SI TOUS LES GARDES PROTECTEU-
RS NE SONT PAS EN PLACE
Ne jamais faire fonctionner le compresseur si
tous les gardes protecteurs ou dispositifs de sécurité
ne sont pas en place et en bon état. Si une opération
d’entretien ou de réparation nécessite le démontage
d’un garde protecteur ou d’un dispositif de sécurité,
bien le remonter avant de remettre le compresseur en
marche.
3.TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX
Toujours porter des lunettes ou un masque de
protection oculaier. Ne jamais diriger le jet d’air com-
primé sur une personne ou une partie du corps.
4.
SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES ÉL-
ECTRIQUES
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces
mises à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs,
plaques de cuisson et enceintes de réfrigérati-

18
le cordon loin des sources de chaleur, de graisse et
des surfaces tranchantes.
13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC
SOIN
Suivre les instructions de lubrication. Inspecter
régulièrement les cordons et, s’il sont endommagés,
les faire réparer dans un centre de service après-
vente agrée. Inspecter périodiquement les cordons
de rallonge et les faire réparer s’ils sont endomma-
gés.
14. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISA-
TION À L’EXTÉRIEUR
Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusive-
ment des cordons de rallonge conçus pour l’extérieur
et identiés comme tels.
15. RESTER SUR SES GARDES
Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser le compresseur lorsque
l’on est fatigués. Ne jamais utiliser le compresseur si
l’on est sous l’effet d’alcool, de drogues ou de médic-
aments causant de la somnolence.
16. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES
ET LES FUITES D’AIR
Avant de continuer à utiliser le compresseur,
inspecter attentivement les protections ou autres
pièces endommagées pour s’assurer que le com-
presseur pourra fonctionner correctement et effectuer
le travail pour lequel il est conçu. Vériez l’alignement
et le couplage des pièces mobiles, la présence de
pièces brisées, le montage, les fuites d’air et tout au-
tre élément susceptible d’altérer le bon fonctionne-
ment.
17. UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVE-
MENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES
DANS LE MANUEL D’UTILISATION
Ne jamais utiliser le compresseur pour des utili-
sations autres que celles spéciées dans le manuel.
18. MANIPULER LE COMPRESSEUR COR-
RECTEMENT
Faire fonctionner le compresseur conformément
aux instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les
enfants, les personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou toute personne non autorisée uti-
liser le compresseur.
19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET
COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ
Veiller à ce que chaque vis, boulon et plaque soit
solidement vissé. Vérier périodiquement le serrage.
20. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MO-
TEUR PROPRE
L’évent d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler
librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de
poussière.
21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR
À LA TENSION NOMINALE
Faire fonctionner le compresseur à la tension
spéciée sur la plaque signalétique. Si le com-
presseur est utilisé à une tension supérieure à la ten-
sion nominale, il en résultera une vitesse de rotation
du moteur anormalement élevée risquant d’endom-
mager le compresseur et de griller le moteur.
22. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEU
DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT
EST ANORMAL
Si le compresseur semble ne pas fonctionner,
s’il émet un bruit bizarre ou qu’il semble défectueux,
l’arrêter immédiatement et le faire réparer dans un
centre de service après-vente agrée.
23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLA-
STIQUE AVEC DU SOLVANT
Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine,
tétrachlorure decarbone et alcool risquent d’endom-
mager et de fendre les pièces de plastique. Ne pas
les nettoyer avec ce genre de produit. Pout nettoyer
le pièces de plastique, utiliser un linge doux humecté
d’eau savonneuse puis sécher complètement.
24. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES
DE RECHANGE D’ORIGINE
L’utilisation de pièces de rechange autres que
celles fabriquées, peut entraîner l’annulation de la
garantie et être la cause d’un mauvais fonctionne-
ment et des blessures en résultant. Les pièces d’ori-
gine sont disponible auprès de son distributeur.
25. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR
Ne pas modier le compresseur. Toujours con-
sulter un centre de service après-vente agréé pour
toute réparation. Une modication non autorisée ri-
sque non seulement d’affecter les performances du
compresseur, mais également d’être la cause d’acci-
dents et de blessures pour le personnel de réparation
qui ne posséderait pas les compétences techniques
nécessaires.
26. DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR BA-
ROMÈTRIQUE LORSQU’ON NE SE SERT PAS DU
COMPRESSEUR
Quand le compresseur ne fonctionne pas, régler
le sélecteur de l’interrupteur barométrique sur “OFF”,
débrancher le compresseur et ouvrir le robinet de vi-
dange pour vider le réservoir d’air comprimé.
27. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES
CHAUDES
Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas tou-
cher les tubes, les culasses ni les moteurs.
28. VIDANGER LE RÉSERVOIR Vidanger le rés-
ervoir tous les jours ou toutes les 4 heures d’utilisa-
tion. Ouvrir le bouchon de vidange et incliner le com-
presseur pour vider l’eau qui s’est accumulée.
29. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN
TIRANT SUR LA FICHE Utiliser la position “AUTO/
OFF” du sélecteur de l’interrupteur barométrique.
30. POUR LE CIRCUIT PNEUMATIQUE, N’UTI-
LISER QUE DES PIÈCES RECOMMADÉES SUP-
PORTANT UNE PRESSION SUPÉRIEURE OU ÉG-
ALE À PRESSION MAX DU COMPRESSEUR.

19
REMARQUE: CONSEILS D’UTILISATION
Ce modèle est destiné au bricolage, le compres-
seur est dimensionné pour une utilisation intermitten-
te et non continue. Il est conseillé de ne pas dépasser
20 minutes d’utilisation par heure de travail.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce compresseur doit être raccordé à la terre lor-
squ’il est utilisé, ceci pour protéger l’opérateur des
décharges électriques.
Le compresseur est équipé d’un câble bipolaire
plus terre. Il est recommandé de ne jamais démonter
le compresseur ni d’effectuer autres raccordements
dans le pressostat.
ATTENTION: La mise à la terre doit être effectuée
selon les normes en vigueur en matière de prévent-
ion contre les accidents. (EN 60204).
RALLONGE
Utilisez uniquement des rallonges avec che
et mise à la terre, n’utilisez jamais de rallonges
détériorées ou écrasées.
Une rallonge trop ne peut provoquer des chutes
de tension et donc une perte de puissance et une
surchauffe de l’appareil.
Le câble de rallonge du compresseur doit avoir
une section proportionnelle à sa longueur, selon les
paramètres suivants :
section valable pour la l
ongueur maximum, soit 20 m
220/230V 110/120V
1,5 mm² 2,5 mm²
AVERTISSEMENTS
Eviter tous les risques de décharges électriques.
Ne jamais utiliser le compresseur avec une rallonge
ou un câble électrique endommagé. Contrôler rég-
ulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser
le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci
ainsi qu’à proximité d’un lieu avec risque de décharg-
es électriques.
INSTALLATION ET UTILISATION
Montez les éléments en caoutchouc et les roues-
sous la base du groupe aux endroits indiqués sur la
gure.
Positionnez le compresseur sur une surface plane
ou avec une inclinaison maximum de 10°, dans un
lieu correctement aéré. Si la surface est inclinée et
lisse, vériez que le compresseur ne se déplace pas
lorsqu’il fonctionne.
Si la surface est une étagère ou un rayon d’un
échafaudage, évitez les risques de chute en le xant
comme il se doit.
DEMARRAGE
Vériez que l’interrupteur principal est sur
“0”. Branchez la che dans la prise de courant et met-
tez l’interrupteur en position “I”.
Raccordez le tuyau en caoutchouc ou le tuyau à
spirale dans le raccord approprié.
Le fonctionnement du compresseur est entièrem-
ent automatique, commandé par le pressostat, qui
l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint
la valeur maximum et le fait repartir lorsqu’elle re-
descend à la valeur minimum. Généralement, la dif-
férence de pression est d’environ 2 bars (29 psi).
Après avoir branché le compresseur à la ligne él-
ectrique, chargez à la pression maximum et vériez
que l’appareil fonctionne correctement.
REGLAGE DE LA PRESSION
DE FONCTIONNEMENT
Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pres-
sion de fonctionnement maximum, au contraire, la
plupart du temps, l’outil pneumatique utilisé nécessite
moins de pression.
Réglez la pression à la valeur désirée en tournant
le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre
pour l’augmenter et dans le sens contraire pour la di-
minuer. La pression d’étalonnage est afchée sur le
manomètre du compresseur.
MAINTENANCE
Avant d’intervenir sur le compresseur, vériiez que:
- Le câble d’alimentation du courant électrique est
débranché
- Le réservoir d’air est déchargé de toute pression
Le compresseur génère de l’eau de condensation qui
s’accumule dans le réservoir.
Il est nécessaire d’évacuer la condensateur du rés-
ervoir au moins une fois par semaine en ouvrant le
robinet d’évacuation situé sous le réservoir.
Prêtez une attention particulière, en cas de prés-
ence d’air comprimé dans la bouteille, il se peut que
l’eau sorte très violemment. Pression conseillée 1-2
bars max.
COMMENT INTERVENIR EN CAS
DE PETITES ANOMALIES
Fuites d’air
Elles peuvent dépendre de la mauvaise étanchéité
d’un raccord à l’intérieur de l’appareil.
Contrôlez tous les raccords en les mouillant avec
de l’eau savonneuse. Dans tous les cas, une baisse
de pression est normale lorsque le compresseur n’est
pas utilisé (environ 1 bar toutes les 5 minutes).
Le compresseur ne démarre pas
Si le compresseur a des difcultés à démarrer,
contrôlez que :
- tous les ls sont
bien raccordés
- le réseau él-
FR

20
ectrique est alimenté (prise bien branchée, thermo-
protecteur, fusibles en bon état)
Le compresseur ne s’arrête pas
Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pres-
sion maximum est atteinte, la soupape de sécurité
du réservoir entre en fonction. Il est nécessaire de
contacter le centre de service agréé le plus proche
pour la réparation.
ATTENTION
- Il est interdit de percer, souder ou déformer volon-
tairement le réservoir d’air comprimé.
- Température ambiante pour un fonctionnement
correct 0°C +25°C (MAX 45°C).
-Durant les interruptions, positionner l’interrupteur
sur “0” (OFF) (éteint).
-Faites attention car certaines parties du compres-
seur comme la tête ou et les tuyaux dedépart peuvent
atteindre des températures élevées. Ne touchez pas
ces composants and’éviter les brûlures.
- Transportez le compresseur en le levant à l’aide
des poignées ou manches prévus à cet effet.
-En cas d’utilisation du compresseur pour peindre
:
a) N’opérez pas dans des lieux fermés ou à proxi-
mité de ammes libres.
b) Vériez que l’air est renouvelé comme il se doit
dans la pièce dans laquelle vous travaillez.
c) Protégez votre nez et votre bouche à l’aide d’un
masque approprié
-Après avoir utilisé le compresseur, débranchez
toujours la che de la prise de courant.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
kW RPM Bar (max) dB(A)
1,5 4000 10 76
Attention: la valeur du niveau sonore est mesuré
en champs libre à 4 m de distance à la pression ma-
ximum d’utilisation ; elle peut augmenter de 1 à 10
dB(A) en fonction de l’endroit dans lequel le compres-
seur est installé.
BRANCHEMENTS PNEUMATIQUES
Vériez que vous utilisez toujours des tuyaux pneu-
matiques pour air comprimé ayant des caractéristiq-
ues de pression maximum adaptées à celles du com-
presseur. N’essayez pas de réparer le tuyau s’il est
défectueux.
SI NECESSAIRE, NOUS NOUS RESERVONS
LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION
SANS PREAVIS
Table of contents
Languages:
Other Michelin Air Compressor manuals

Michelin
Michelin MCX150/360 Operator's manual

Michelin
Michelin CA-MCXD988/500N User manual

Michelin
Michelin 1126001381 User manual

Michelin
Michelin MB 10 Operator's manual

Michelin
Michelin MCX6 Operator's manual

Michelin
Michelin MB Operator's manual

Michelin
Michelin MBL 6V2/1100 User manual

Michelin
Michelin MB 3100 U Operator's manual

Michelin
Michelin MCX24 Operator's manual

Michelin
Michelin CA-MCX6U Operator's manual