Michelin MB2420 Operator's manual

IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...............................................................................................................7
EN INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION.......................................................................11
FR MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................15
DE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH.............................................................................................21
NL HANDLEIDING...................................................................................................................................................................27
DK BRUGERMANUAL.............................................................................................................................................................33
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO............................................................................................................39
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇAO.....................................................................................................................45
FI KÄYTTÖOPAS......................................................................................................................................................................51
SE BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK................................................................................55
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ........59
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
AVISOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед началом эксплуатации компрессора внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации
MB2420 - MB5020

2
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
EN READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS Avant de mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb neh-
men oder Eingrie daran vornehmen.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te ver-richten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN - Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de
instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
FI LUE OHJEKIRJA - Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suoritta-mista.
SE LÄS MANUALEN - Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
RU ИЗУЧИТЬ РАБОЧУЮ ИНСТРУКЦИЮ - Прежде чем приступать к установке, работе или наладке компрессора, внимательно изучить
рабочую инструкцию.
IT RISCHIO SHOCK ELETTRICO - Attenzione: prima di qualsiasi intervento staccare l’ alimentazione
EN RISK OF ELECTRICAL SHOCK - Disconnect power supply before attempting any maintenance
FR RISQUE D’ELECTROCUTION avant d’eectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l’alimentation électrique
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG - Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingri am Kompressor die Stromzufuhr aus.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica de la máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
FI SÄHKÖISKUN VAARA Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
RU ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА - Прежде чем выполнять любое обслуживание отключите питание.
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE - Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
EN RISK OF HIGH TEMPERATURES - Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES - Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN - Vorsicht! Im Kompressor benden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas ele-vadas.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn nns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
RU ПАСНОСТЬ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ - Осторожно: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
EN RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched o.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START - Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan
virran uudelleenkytkemisen seurauksena.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START - Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
RU ОПАСНОСТЬ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА - Внимание, в случае нарушения электроснабжения, компрессор может включиться
самостоятельно, если он не выключен.

3
1SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK / БАК
2 SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMNING AF KONDENSVAND / DESAGÜE
DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP / УДАЛЕНИЕ КОНДЕНСАТА
3RUOTA / WHEEL / ROUE / RAD / WIEL / HJUL / RUEDA / RODA / PYÖRÄ / HJUL / КОЛЕСО
4 GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR /
GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOMPRESSORGRUPP / КОМПРЕССОРНЫЙ УЗЕЛ
5 ASTA LIVELLO OLIO / OIL LEVEL STICK / TIGE DE NIVEAU D’HUILE / ÖLSTAB / STOK OLIENIVEAU / OLIEMÅLEPIND / VARILLA NIVEL DE ACEITE / VARETA NÍVEL ÓLEO / ÖLJYTASOT-
ANKO / OLJEMÄTSTICKA / УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ МАСЛА
6FILTRO ARIA / AIR FILTER / FILTRE A AIR / LUFTFILTER / LUCHTFILTER / LUFTFILTER / FILTRO DE AIRE / FILTRO AR / ILMA SUODATIN / LUFTFILTER / ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
7 CARENATURA DI PROTEZIONE / GUARD / CARENAGE DE PROTECTION / SCHUTZVERKLEIDUNG / BESCHERMINGSSTRO OMLIJNKAP / STRØMLINIEBEKLÆDNING / CARENADURA
DE PROTECCIÓN / COBERTURA DE PROTECÇÃO / SUOJUS / SKYDDSBEKLÄDNAD / ЗАЩИТА
8PRESSOSTATO / PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT / DRUCKWÄCHTER / DRUKREGELAAR / PRESSOSTAT / PRESOSTATO / BARÓSTATO / PAINEMITTARI / TYCKMÄTARE / РЕЛЕ
ДАВЛЕНИЯ
9 RIDUTTORE DI PRESSIONE / PRESSURE REDUCER / REDUCTEUR DE PRESSION / DRUCKMINDERER / DRUKREDUCTIE MACHINE / TRYKBEGRÆNSER / REDUCTOR DE PRESIÓN /
REDUTOR DE PRESSÃO / PAINEENVÄHENTÄJÄ / TYCKREDU CERARE / РЕДУКТОР ДАВЛЕНИЯ
10 USCITA ARIA COMPRESSA / COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE AIR COMPRIME / DRUCKLUFTAUSGANG / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT / UDGANG FOR TRYKLUFT / SALIDA
DEL AIRE COMPRIMIDO / SAIDA AR COMPRIMIDO / PAINEIL MAN ULOSOMENO / TRYCKLUFTSUTGÅNG / ВЫХОД
11 VALVOLA DI SICUREZZA / SECURITY VALVE / VANNE DE SECURITE / SICHERHEITSVENTIL / VEILIGHEIDSKLEP / SIKKERHEDSVENTIL / VALVULA DE SEGURIDAD / VALVULA DE SEGU-
RANCA / PAINEENALENNENNUSVENTTIILI / SÄKERHETSVENTIL / ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
12 MANOMETRI SERBATOIO-USCITA ARIA / PRESSURE GAUGES TANK-AIR OUTLET / MANOMETRE RESERVOIR-SORTIE D'AIR / MANOMETER / TRYKMÅLER / MANÓMETRO /
МАНОМЕТР
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12

4
56
21
3 4
11 12
13
10
14
MAX
MIN
8
7
9
CE
MAX
MIN

5
15 16
17

6

7
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli
per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La
maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti
al non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identicando
in tempo le potenziali situazioni pericolose e osservando le
regole di sicurezza appropriate, si eviteranno gli incidenti. Le
regole fondamentali per la sicurezza sono elencate nella sezione
“SICUREZZA” di questo manuale e anche nella sezione che parla
dell’utilizzo e del mantenimento del compressore. Le situazioni
pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o
danni alla macchina sono segnalate nella sezione “AVVERTENZE”
sul compressore o nel manuale d’istruzione. Non utilizzare mai il
compressore in modo inappropriato, ma solo come consigliato dalla
casa costruttrice, a meno che non si sia assolutamente sicuri che
non possa essere pericoloso nè per l’utilizzatore né per le persone
vicine.
SIGNIFICATO DELLE PAROLE DI SEGNALAZIONE
AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se ignorata, può provocare gravi danni.
PRECAUZIONI: indica una situazione pericolosa che, se ignorata,
può provocare leggeri danni alle persone e alla macchina.
NOTA: sottolinea un’informazione essenziale.
SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE.
ATTENZIONE:
L’UTILIZZO INAPPROPRIATO E LA CATTIVA MANUTENZIONE DI
QUESTO COMPRESSORE POSSONO PROVOCARE LESIONI
FISICHE ALL’UTILIZZATORE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI
PREGA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO
Non mettere mai le vostre mani, dita o altre parti del corpo vicino
a parti in movimento del compressore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI
MONTATE
Non usare mai il compressore senza che tutte le protezioni
siano perfettamente montate al proprio posto (es. carenature,
paracinghia, valvola di sicurezza). Se la manutenzione o il
servizio richiedono di rimuovere queste protezioni assicuratevi
che prima di utilizzare nuovamente il compressore le protezioni
siano ben ssate al posto originale.
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE
Utilizzare sempre occhiali o equivalenti protezioni per gli occhi.
Non indirizzare l’aria compressa verso nessuna parte del corpo
proprio o di altri.
4. PROTEGGI TE STESSO CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI
Prevenire contatti accidentali del corpo con le parti metalliche del
compressore come tubi, serbatoio o parti di metallo collegate a
terra. Non usare mai il compressore in presenza di acqua o di
ambienti umidi.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE
Scollegare il compressore dalla fonte elettrica e scaricare
completamente il serbatoio dalla pressione prima di eettuare
qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia rimpiazzo o
controllo di ogni parte.
6. PARTENZE ACCIDENTALI
Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte
elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che
l’interruttore del pressostato sia nella posizione OFF prima di
collegare il compressore alla fonte elettrica.
7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA
APPROPRIATA
Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un
locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai
bambini.
8. AREA DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita, eventualmente liberare l’area da
utensili non necessari. Tenere l’area di lavoro ben ventilata. Non
usare il compressore in presenza di liquidi inammabili o gas.
Il compressore può produrre scintille durante il funzionamento.
Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare
vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale
combustibile o esplosivo.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI
Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con
il cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono
essere tenuti ad una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI DI LAVORO
Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi potrebbero
essere catturati dalle parti in movimento. Indossare cue che
coprano i capelli se necessario.
11. NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Non scollegare la spina di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio e da superci taglienti.
Non calpestare il cavo elettrico o schiacciarlo con pesi inadeguati.
12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA
Seguire le istruzioni per la lubricazione (non valido per
Oilless). Ispezionare il cavo di alimentazione periodicamente
e se danneggiato deve essere riparato o sostituito da un
centro assistenza autorizzato. Vericare l’aspetto esterno del
compressore che non presenti anomalie visive. Rivolgersi
eventualmente al più vicino centro assistenza.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ESTERNO
Quando il compressore è usato esternamente utilizzare solamente
prolunghe elettriche destinate all’uso esterno e marcate per
questo.
14. ATTENZIONE
Fate attenzione a cosa state facendo. Usate il buon senso
comune. Non usate il compressore quando siete stanchi. Il
compressore non deve essere mai usato se siete sotto l’eetto
dell’alcool, droga o medicinali che possano indurre sonnolenza.
15. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA
Prima di utilizzare nuovamente il compressore, se una protezione
o altre parti sono danneggiate devono essere controllate
attentamente per determinare se possono funzionare come
previsto in sicurezza. Controllare allineamento di parti in
movimento, tubi, manometri,riduttori di pressione, connessioni
pneumatiche e ogni altra parte che può avere importanza nel
funzionamento normale. Ogni parte danneggiata deve essere
propriamente riparata o rimpiazzata da un servizio assistenza
autorizzato o sostituito come indicato nel libretto istruzioni.
NON UTILIZZARE IL COMPRESSORE SE IL PRESSOSTATO
È DIFETTOSO.
16. UTILIZZARE IL COMPRESSORE ESCLUSIVAMENTE
PER LE APPLICAZIONI SPECIFICATE NEL SEGUENTE
MANUALE D’ISTRUZIONI
Il compressore è una macchina che produce aria compressa.
Non utilizzare mai il compressore per utilizzazioni diverse da
quelle specicate nel libretto istruzioni.
17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE
Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di
questo manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini,
alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento.
18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E COPERCHIO
SIANO SOLIDAMENTE FISSATI
Vericare che ogni vite, bullone e targhetta siano solidamente
ssati. Vericare periodicamente che siano ben stretti.
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita. Pulire
IT

8
regolarmente questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto
sporco.
20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE
NOMINALE
Fare funzionare il compressore alla tensione specicata sulla
targhetta dei dati elettrici. Se il compressore è utilizzato a una
tensione superiore di quella nominale, il motore girerà più
velocemente e si può danneggiare l’unità bruciando il motore.
21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DIFETTOSO
Se il compressore lavora emettendo strani rumori o eccessive
vibrazioni o appare difettoso, fermatelo immediatamente e
vericate la funzionalità o contattate il più vicino centro assistenza
autorizzato.
22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI
Solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre sostanze che
contengono alcool possono danneggiare le parti di plastica,
non stronare questi componenti sulle parti in plastica. Pulire
eventualmente queste parti con un panno morbido e acqua
saponata o liquidi appropriati.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano
l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del
compressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso
i distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE
Non modicare il compressore. Consultare un centro assistenza
autorizzato per tutte le riparazioni. Una modica non autorizzata
può diminuire le prestazioni del compressore, ma può anche
essere la causa di gravi incidenti per le persone che non hanno
la conoscenza tecnica necessaria per eettuare delle modiche.
25. SPEGNERE IL PRESSOSTATO QUANDO IL
COMPRESSORE NON E’ UTILIZZATO
Quando il compressore non è in uso, posizionare la manopola
del pressostato in posizione “0” (OFF), scollegare il compressore
dalla corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria
compressa dal serbatoio.
26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE
Per evitare bruciature, non toccare i tubi, il motore e tutte le altre
parti calde.
27. NON DIRIGERE IL GETTO D’ARIA DIRETTAMENTE SUL
CORPO
Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria su persone o
animali.
28. SCARICO CONDENSA DAL SERBATOIO
Scaricare il serbatoio giornalmente oppure ogni 4 ore di servizio.
Aprire il dispositivo di scarico ed inclinare il compressore se
necessario per rimuovere l’acqua accumulata.
29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE
Utilizzare l’interruttore “O/I” (ON/OFF) del pressostato per
arrestare il compressore.
30. CIRCUITO PNEUMATICO
Utilizzare tubi, utensili pneumatici raccomandati che sopportano
una pressione superiore o uguale alla massima pressione di
esercizio del compressore.
PEZZI DI RICAMBIO
Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali
identici ai pezzi sostituiti.
Le riparazioni devono essere eettuate unicamente da un centro
assistenza autorizzato.
AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO A TERRA
Questo compressore deve essere collegato a terra, mentre è in
uso per proteggere l’operatore da scosse elettriche. Il compressore
è equipaggiato con un cavo bipolare più terra. Si raccomanda di
non smontare mai il compressore e nemmeno di eseguire altri
collegamenti nel pressostato. Qualsiasi riparazione deve essere
eseguita solamente dai centri assistenza autorizzati o altri centri
qualicati. Non dimenticare mai che il lo di messa a terra è quello
verde o giallo/verde. Mai collegare questo lo verde a un terminale
vivo. Prima di sostituire la spina del cavo di alimentazione, assicurarsi
di collegare il lo di terra. In caso di dubbi chiamare un elettricista
qualicato e fare controllare la messa a terra.
PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunga con spina e collegamento a terra, non
utilizzare prolunghe danneggiate o schiacciate. Assicurarsi che la
prolunga sia in buone condizioni. Quando si usa un cavo di prolunga
assicurarsi che la sezione del cavo sia suciente per portare la
corrente assorbita dal prodotto che collegherete. Una prolunga troppo
sottile può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza
e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. Il cavo di prolunga
dei compressori monofase deve avere una sezione proporzionata
alla sua lunghezza, vedi tabella (tab. 1).
Tab.1 SEZIONE VALIDA PER LA LUNGHEZZA MASSIMA 20 mt monofase
CV kW 220/230V 110/120V
(mm
2
) (mm
2
)
1.5 1.1 2.5 4
2 1.5 2.5 4 – 6
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI E METTERLE A
DISPOSIZIONE DELLE PERSONE CHE VOGLIONO UTILIZZARE
QUESTO APPARECCHIO!
UTILIZZO E MANTENIMENTO
NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale sono
state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni
di mantenimento del compressore. Alcune illustrazioni di questo
manuale mostrano alcuni dettagli che possono essere dierenti da
quelli del vostro compressore.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (g.1) ed averne accertato
la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante
il trasporto, eseguire le seguenti operazioni. Montare le ruote e il
gommino sui serbatoi dove non sono montati seguendo le istruzioni
riportate in g. 2. Nel caso di ruote gonabili, gonare le ruote no a
una pressione massima di 1,6 bar. Posizionare il compressore su una
supercie piana o al massimo con una inclinazione di 10°(g. 3), in
luogo ben ventilato, al riparo da agenti atmosferici e non in ambienti
esplosivi.
Se il piano è inclinato e liscio, vericare che con il compressore in
funzionamento non si sposti, altrimenti bloccare le ruote con due cunei.
Se il piano è una mensola o il piano di uno scaale, assicurarsi che
non possa cadere ssandolo nella maniera opportuna. Per ottenere
una buona ventilazione e un ecace rareddamento è importante
che il compressore sia distante almeno 100 cm da qualsiasi parete
(g. 4).
ISTRUZIONI D’USO
Fare attenzione a trasportare il compressore nella giusta maniera
non capovolgerlo o sollevarlo con ganci o funi. (g.5-6)
Sostituire il tappo di plastica sul coperchio carter (g.7) con l’asta
di livello olio, controllare il livello olio facendo riferimento alle tacche
poste sull’asta.
-
COLLEGAMENTO ELETTRICO
I compressori monofase sono forniti completi di cavo elettrico e spina
di corrente bipolare + terra. È importante collegare il compressore ad
una presa di corrente dotata di collegamento a terra. (g.8)
NOTA: L’apparecchiatura deve essere collegata in rete ad
un’impedenza massima di 0,37 Ω.

9
IT
ATTENZIONE:
Non usare mai la presa di terra al posto del neutro. Il collegamento
di terra deve essere eettuato secondo le norme antinfortunistiche
(EN 60204). La spina del cavo di alimentazione non deve essere
usata come interruttore, ma deve essere inserita in una presa
di corrente comandata da un interruttore dierenziale adeguato
(magnetotermico).
AVVIAMENTO
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nella
targhetta dati elettrici (g.9), il campo di tolleranza ammesso deve
essere contenuto entro ± 5%.
Ruotare o premere a seconda del tipo di pressostato montato
sull’apparecchio il pomello posto nella parte superiore in posizione
“0” (g. 10) Inserire la spina nella presa di corrente e avviare il
compressore portando il pomello del pressostato in posizione “I”.
Il funzionamento del compressore è completamente automatico,
comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel
serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende
al valore minimo.
Solitamente la dierenza di pressione è di circa 2 bar (29 psi) tra il
valore massimo e il valore minimo.
Es: il compressore si arresta quando raggiunge 8 bar (116 psi)
(max pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente quando la
pressione all’interno del serbatoio è scesa a 6 bar (87 psi).
Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica
alla massima pressione e vericare l’esatto funzionamento della
macchina.
Quando la temperatura è <10 ° C si consiglia di fare il primo avvio con
il serbatoio scarico (0 bar); si consiglia di depressurizzare nuovamente
il serbatoio, nel caso in cui il compressore si sia arrestato a bassa
temperatura entro 30 minuti dal primo avvio.
ATTENZIONE
Glielettrocompressori devono essere collegati ad una presa di corrente
protetta da interruttore dierenziale adeguato (magnetotermico).
Il motore dei compressori è dotato di una protezione termica
automatica posta all’interno dell’avvolgimento, la quale arresta il
compressore quando la temperatura del motore raggiunge valori
troppo elevati. Qualora dovesse intervenire, il compressore ripartirà
automaticamente dopo 10 - 15 minuti.
Gli stessi accorgimenti valgono per i compressori con alimentazione
a 60 Hz.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO (g. 14)
Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro,
anzi il più delle volte l’utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di
meno pressione.
Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario regolare
bene la pressione di lavoro. Sbloccare il pomello del riduttore
di pressione tirando verso l’alto, regolare la pressione al valore
desiderato ruotando il pomello in senso orario per aumentarla,
antiorario per diminuirla, ottenuta la pressione ottimale bloccare il
pomello premendo verso il basso.
Nei riduttori di pressione forniti senza manometro, la pressione di
taratura è visualizzabile sulla scala graduata posta sul corpo del
riduttore stesso. Nei riduttori di pressione dotati di manometro, la
pressione di taratura è visualizzabile sul manometro stesso.
MANUTENZIONE
Prima di eettuare qualsiasi intervento sul compressore
accertarsi che:
– L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”.
– Il pressostato e gli interruttori sulla centralina siano disinseriti,
posizione “0”.
– Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione.
Ogni 50 ore di funzionamento è opportuno smontare il ltro di
aspirazione e pulire l’elemento ltrante soando con aria compressa
(g.11).
È consigliabile sostituire l’elemento ltrante almeno una volta all’anno
se il compressore lavora in ambiente pulito; più frequentemente se
l’ambiente nel quale è posizionato il compressore risulta polveroso.
Il compressore genera acqua di condensa che si accumula nel
serbatoio. È necessario scaricare la condensa dal serbatoio almeno
una volta alla settimana aprendo il rubinetto di scarico (g.12) sotto
il serbatoio. Fare attenzione se c’è presenza di aria compressa
all’interno della bombola, l’acqua potrebbe uscire con molta spinta.
Pressione consigliata 1 ÷ 2 bar max. La condensa del compressore
lubricato con olio non deve essere gettata in fogna o dispersa
nell’ambiente poiché contiene olio.
CAMBIO OLIO - RABBOCCO OLIO (g.13)
Il compressore è fornito con olio “GSP High-Performance”. Entro le
prime 100 ore di lavoro è consigliabile sostituire completamente l’olio
del pompante.
Svitare il tappo di scarico olio sul coperchio carter, fare uscire
tutto l’olio, riavvitare il tappo. Introdurre l’olio dal foro superiore del
coperchio carter no a raggiungere il livello indicato sull'asta o sulla
spia olio (g.13).
Ogni settimana controllare il livello dell’olio del pompante e se
necessario rabboccarlo.
Per un funzionamento con temperatura ambiente da -5°C a +40°C
utilizzare olio sintetico. L’olio sintetico ore il vantaggio di non perdere
le proprie caratteristiche sia nel periodo invernale che estivo. L’olio
usato non deve essere gettato in fogna o disperso nell’ambiente.
PER LA SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENERSI ALLA TABELLA
tipo olio ore
funzionamento
GSP High-Performance 500
Olio sintetico 400
Altri tipi di olio multigrado minerale: (SAE 15 W40) 100
COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE
Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato
Questo inconveniente dipende da una imperfetta tenuta della valvola
di ritegno, intervenire nel seguente modo (16).
– Svuotare completamente il serbatoio dalla pressione
– Svitare la testa esagonale della valvola (A)
– Pulire accuratamente sia il dischetto di gomma (B) sia la sua sede
– Rimontare il tutto accuratamente
Perdite d’aria
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo,
controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata.
Il compressore gira però non carica
-Può essere dovuto alla rottura delle valvole oppure di una guarnizione
intervenire sostituendo il particolare danneggiato (g.15).
-Vericare che all’interno del serbatoio non ci sia eccessiva presenza
di acqua di condensa.
Il compressore non parte
Se il compressore ha dicoltà a partire, controllare:
-Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati. (g.9).
-Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione o
lunghezza non adeguata.
-Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo. (al di sotto dei 0°C)
-Che non sia intervenuto il protettore termico.
-Che ci sia olio nel carter per garantire lubricazione.
-Che la rete elettrica sia alimentata (presa ben collegata,
megnetotermico, fusibili integri).
Il compressore non si arresta
- Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima
pressione entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È
necessario contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per

10
la riparazione.
ATTENZIONE
- Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il
serbatoio in pressione, accertarsi sempre che il serbatoio sia scarico.
- È vietato eettuare fori, saldature o deformare volutamente il
serbatoio dell’aria compressa.
- Non eseguire operazioni sul compressore senza prima avere
disinserito la spina dalla presa di corrente.
- Temperatura ambiente consigliata di funzionamento 0°C +35°C.
- Non indirizzare getti d’acqua o liquidi inammabili sul compressore.
- Non posizionare oggetti inammabili vicino al compressore.
- Durante soste di utilizzo portare il pressostato in posizione “0” (OFF)
(spento).
- Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali.
- Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.
- Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi
di mandata possono raggiungere temperature elevate. Non toccare
questi componenti per evitare bruciature. (g.17)
- Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite
impugnature o manici. (g.6)
- Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di
funzionamento della macchina.
- Se usate il compressore per verniciare:
a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di amme libere.
b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia un adeguato
ricambio d’aria.
c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina.(g. 35)
- Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il
compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua
sostituzione con un componente originale.
- Se viene posto su uno scaale o un piano più alto del pavimento
deve essere ssato per evitare una possibile caduta durante il suo
funzionamento.
- Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per
evitare danni sici e al compressore.
- Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso
persone cose o animali per evitare gravi danni.
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina
dalla presa di corrente.
NOTA: Per il mercato europeo i serbatoi dei compressori sono
costruiti secondo la Direttiva CE2009/105. Per il mercato europeo i
compressori sono costruiti conformi alla Direttiva CE2006/42.
Livello sonoro misurato in campo libero a 4 m di distanza ±3dB(A) alla
massima pressione di utilizzo. (tab. 3)
CV/kW RPM dB(A)
1.5/1.1 3400-2850 72
2/1.5 3450-2850 72
Il valore del livello sonoro può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione
dell’ambiente in cui viene installato il compressore.
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE DEL SERBATOIO
Il recipiente è destinato all’accumulo di aria compressa o azoto ed è
calcolato per un utilizzo principalmente statico. Non sono stati presi
in considerazione i carichi dovuti al vento, ai terremoti ed alle forze e
momenti di reazione dovuti ai collegamenti od alle tubazioni.
Un suo corretto utilizzo é premessa indispensabile per garantirne la
sicurezza. A tale scopo l'utilizzatore deve ma non solo:
1) utilizzare correttamente il serbatoio nei limiti di pressione e di
temperatura di progetto che sono riportati sulla targa del Costruttore
e sulla dichiarazione di conformità che deve essere conservata con
cura;
2) evitare di eettuare saldature sulle parti esposte a pressione;
3) accertarsi che il serbatoio sia sempre corredato di ecienti e
sucienti accessori di sicurezza e di controllo e provvedere in
caso di necessità alla loro sostituzione con altri di equivalenti
caratteristiche. In particolare, la valvola di sicurezza deve essere
correttamente applicata direttamente sul recipiente senza possibilità
di interposizione, deve avere una capacità di scarico superiore alla
quantità di aria che può essere immessa nel recipiente, essere tarata
e piombata alla pressione massima consentita indicata sulla targhetta
dati;
4) evitare scrupolosamente di collocare il recipiente in locali non
sucientemente areati, in zone esposte a sorgenti di calore o nelle
vicinanze di sostanze inammabili;
5) equipaggiare il recipiente con supporti elastici per evitare che
durante l'esercizio sia soggetto a vibrazioni che possono generare
rotture per fatica.
6) Prevenire la corrosione: a seconda delle condizioni d’impiego, si
può accumulare all’interno del serbatoio della condensa che deve
essere scaricata quotidianamente. Ciò può essere fatto manualmente
aprendo il rubinetto di scarico o attraverso lo scaricatore di condensa
automatico se montato sul serbatoio. Nell’ambito della manutenzione,
periodicamente l’utilizzatore o un esperto del servizio assistenza deve
vericare l'insorgere di eventuale corrosione interna nel serbatoio ed
eettuare un controllo visuale esterno. Se il recipiente è utilizzato
con compressore Oilless o in ambienti che presentano un alto tasso
di umidità o condizioni di impiego sfavorevoli ( scarsa ventilazione,
agenti corrosivi…..) i controlli devono essere eseguiti ad intervalli più
ravvicinati. I controlli legalmente richiesti devono essere organizzati
secondo le leggi e le norme del Paese dove il serbatoio è utilizzato.
7) Agire in ogni caso con senno e ponderatezza in analogia ai casi
previsti.
E' TASSATIVAMENTE VIETATA LA MANOMISSIONE DEL
SERBATOIO E OGNI UTILIZZAZIONE IMPROPRIA.
Si rammenta all'utilizzatore che é comunque tenuto a rispettare le
leggi sull'esercizio degli apparecchi a pressione in vigore nel Paese
di utilizzo.
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO
Per un buon funzionamento della macchina a pieno carico continuativo
alla massima pressione di esercizio assicurarsi che la temperatura
dell’ambiente di lavoro in ambiente chiuso non superi i +25°C.
Si suggerisce di utilizzare il compressore con un servizio massimo
al 30% in un’ora a pieno carico, questo per permettere un buon
funzionamento del prodotto nel tempo.
IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO
E DISIMBALLATO
Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo prima del
disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura
compresa fra i + 5°C e + 45°C e in posizione tale da evitarne il
contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo che il compressore
rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa
in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli
per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi. È
necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, di
sostituire l’olio e di vericare il funzionamento.
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa
che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle
del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA
PREAVVISO OVE NECESSARIO.

11
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety
precautions and warnings in the Instruction Manual before operating
or maintaining this compressor. Most accidents that result from
compressor operation and maintenance are caused by the failure
to observe basic safety rules or precautions. An accident can often
be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it
occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety
precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction
Manual and in the sections which contain the operation and
maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent
bodily injury or machine damage are identied by "WARNINGS"
on the compressor and in this Instruction Manual. Never use this
compressor in a manner that has not been specically recommended
by manufacturer, unless you rst conrm that the planned use will be
safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING: indicates a potentially hazardous situations which, if
ignored, could result in serious personal injury.
CAUTION: indicates a hazardous situations which, if ignored, couls
result moderate personal injury, or could cause machine damage.
NOTE: emphasizes essential information.
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
OF THE COMPRESSOR.
WARNING:
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM
IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR. TO AVOID
THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS
Never place your hands, ngers or other body parts near the
compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE
Never operate this compressor without all guards or safety
features in place and in proper working order. If maintenance
or servicing requires the removal of a guard or safety features,
be sure to replace the guards or safety feature before resuming
operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Always wear safety goggles or equivalent eye protection.
Compressed air must never be aimed at anyone or any part of
the body.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the
compressor in damp or wet locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR
Always disconnect the compressor from the power source and
remove the compressed air from the air tank before servicing,
inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING
Do not carry the compressor while it is connected to its power
source or when the air tank is lled with compressed air. Be sure
the knob of the pressure switch in the “OFF” position before
connecting the compressor to its power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY
When not in use, the compressor should be stored in dry place.
Keep out of reach of children.
8. KEEP WORK AREA CLEAN
Keep work area clean, clear all work areas of unnecessary tools,
debris, furniture etc. Keep the work place properly ventilated.
Never use the compressor in the presence of ammable liquids
EN
or gases. The compressor may generate sparks during operation.
Do not use the compressor in the presence of paints, fuels,
chemicals, adhesives, and any other combustible or explosive
materials.
9. KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact compressor extension cord. All visitors
should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DON’T ABUSE CORD
Never yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away from
heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE
Follow instructions for lubricating (does not apply to Oilless).
Inspect cords periodically and if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Always contact the authorized service
center.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS
When compressor in used outdoors, use only extension cords
intended for use outdoors and so marked.
14. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
compressor when you are tired. Compressor should never be
used by you if you are under the inuence of alcohol, drugs or
medication that makes you drowsy.
15. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK
Before further use of the compressor, a guard or other part is
damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may
aect its operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual.
Have defective pressure switches replaced by authorized service
center.
DO NOT USE COMPRESSOR IF SWITCH DOES NOT TURN IT
ON AND OFF.
16. USE THE COMPRESSOR ONLY FOR THE APPLICATIONS
SPECIFIED IN THE FOLLOWING INSTRUCTION MANUAL
FOR THE APPLICATIONS SPECIFIED IN THE FOLLOWING
INSTRUCTION MANUAL
The compressor is a machine that produces compressed air.
Never use the compressor for applications other than those
specied in the instruction manual.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY
Operate the compressor according to the instructions provided
herein. Never allow the compressor to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN
PLACE
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their
conditions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN
The motor air vent must be kept clean so that air can freely ow
at all times. Check for dust build-up frequently.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specied on their nameplates.
If using the compressor at a higher voltage than the rated voltage,
it will result in abnormally fast motor revolution and may damage
the unit and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE
OR OPERATING ABNORMALLY
If the compressor appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop using it
immediately and arrange for repairs by an authorized service
center.

12
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride,
and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not
wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth
lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts not original may void your warranty and can
lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are
available from your dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR
Do not modify the compressor. Always contact the authorized
service center any repairs. Unauthorized modication may not
only impair the compressor performance but may also result
in accident or injury to repair personnel who do not have the
required knowledge and technical expertise to perform the repair
operations correctly.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE
COMPRESSOR IS NOT USED
When the compressor is not used, turn the knob of the pressure
switch "0" (OFF), disconnect it from the power source and open
the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACE
To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder
and motors.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY
Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
28. DRAIN TANK
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain tting and tilt
compressor to empty accumulated water.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE
PLUG
Use the "O/I" (ON/OFF) knob of pressure switch.
30. PNEUMATIC CIRCUIT
Use recommended pipes, pneumatic tools that withstand a
pressure greater than or equal to the maximum operating
pressure of the compressor.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by authorized service center.
WARNINGS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. The single-phase compressor is
equipped with a two-pole plus ground cable.
Never disassemble the compressor or perform other connections
in the pressure switch. Any repairs must only be performed by
authorized service centers or other qualied centres. The green or
green and yellow conductor in the cord is the grounding wire. Never
connect the green wire to a live terminal. Before replacing the plug
of the power cord, make sure you have connected the ground wire.
Should you have any doubts, call a qualied electrician and check the
ground connection.
EXTENSION CORD
Use only extension cords that have three-prong grounding type
plugs. Replace or repair damaged cord. Make sure your extension
cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The diameter of the extension cable must be
in proportion to its length: see table (tab 1).
Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGHT OF 20 mt single-phase
CV kW 220/230V 110/120V
(mm
2
) (mm
2
)
1.5 1.1 2.5 4
2 1.5 2.5 4 – 6
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with
a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect
all electrical cords regularly. Never use in near water or in any
environment where electric shock is possible.
SAVE THESE INSTRUCTION AND MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is
designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show
details or attachments that dier from those on your own compressor.
INSTALLATION
Remove the compressor from its packing (g.1), makes sure it is in
perfect condition, checking if it was damaged during transport, and
carry out the following operations.
Fit the wheels and rubber tab on the tanks on which they are not
already tted, observing the instructions in g.2. In case of inatable
wheels, the maximum ination pressure must be of 1,6 bar (24 psi).
Position the compressor on a at surface or with a maximum
permissible inclination of 10° (g. 3), in a well aired place, protected
against atmospheric agents and not in a place subject to explosion
hazard. If the surface is inclined and smooth, check if the compressor
moves while in operation – if it does, secure the wheels with two
wedges. If the surface is a bracket or a shelf top, make sure it cannot
fall, securing it in a suitable way.
To ensure good ventilation and ecient cooling, the compressor’must
be at least 100 cm from any wall (g. 4).
USE INSTRUCTIONS
Take care to transport the compressor correctly, do not overturn it or
lift it with hooks or ropes (g. 5 - 6)
Replace the plastic plug on the guard cover with the oil level stick
(g.7) supplied. Check oil level, consulting the reference marks on
the stick.
ELECTRICAL CONNECTION
Single-phase compressors are supplied with an electrical cable
and a two-pole + earth plug. The compressor must be connected to a
grounded power socket (g.8).
NOTE: The equipment must be connected to a maximum impedance
of 0.37 Ω.
IMPORTANT:
Never use the ground socket instead of the neutral wire. The ground
connection must be made to meet safety standards (EN 60204). The
plug of the power cable must not be used as a switch, but must be
tted in a power socket controlled by a suitable dierential switch
(thermal-breaker).
STARTING
Check that the mains power matches that indicated on the electrical
data-plate (g.9) the permissible tolerance range is +/-5%.
Turn or press into position “0” (according to the type of pressure
switch tted on the appliance) the knob located on the upper section
(g.10). Fit the plug in the power socket and start the compressor,
turning the pressure switch knob into position “I”.
The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure
switch which stops it when tank pressure reaches maximum value
and restarts it when it falls to minimum value. The pressure dierence
between maximum and minimum values is usually about 2 bar (29
psi). E.g.: the compressor stops when it reaches 8 bar (116 psi –
maximum operating pressure) and restarts automatically when the

13
EN
pressure inside the tank drops to 6 bar (87 psi). After connecting the
compressor to the power line, load it to maximum pressure and check
exactly how the machine is operating.
When the temperature is <10 ° C it is recommended to make the
rst start with the tank unloaded (0 bar); it is recommended to
depressurize the tank again, in case the compressor has stopped at
low temperature within 30 minutes from the rst start up.
NOTE: The head/cylinder/delivery tube unit can reach high
temperatures. Take care when working near these parts, and do not
touch them to avoid possible burns (g.17).
IMPORTANT
The electro-compressors must be connected to a power socket
protected by a suitable dierential switch (thermal-breaker). The
motor of compressors is equipped with an automatic thermal breaker
located inside the winding – this stops the compressor when motor
temperature reaches excessively high values. If the breaker is tripped,
the compressors restarts automatically after 10 to 15 minutes.
The same instructions apply to compressors powered at 60 Hz.
ADJUSTING OPERATING PRESSURE (g. 14)
You do not have to use the maximum operating pressure at all
times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires
less pressure. On compressors supplied with a pressure reducer,
operating pressure must be correctly adjusted. Release the pressure
reducer knob by pulling it up, adjust pressure to the required value by
turning the knob clockwise to increase pressure and anti-clockwise to
reduce it. When you have obtained optimum pressure, lock the knob
by pressing it downward. For pressure reducers equipped without
a pressure gauge, the set pressure can be seen on the graduated
scale located on the reducer body. On pressure reducers equipped
with a pressure gauge, pressure can be seen on the gauge itself.
WARNING: Some pressure regulators do not have “push to lock”,
therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
MAINTENANCE
Before attempting any maintenance jobs on the compressor, make
sure of the following:
– Master power switch in position “0”.
– Pressure switch and the control unit switches all o, in position “0”.
– No pressure in the air tank.
Every 50 hours of duty: we advise you to dismantle the suction lter
and clean the ltering element by blowing compressed air on it (g.
13). You are recommended to replace the lter element at least
once if the compressor operates in a clean environment, but more
frequently if in a dusty environment.
The compressor generates condensate water which accumulates in
the tank. The condensate in the tank must be drained at least once
a week, by opening the drain tap (g.12) under the tank. Take care
if there is compressed air inside the cylinder, and water could ow
out with considerable force. Recommended pressure: 1 ÷ 2 bar
max. Condensate of compressors that are oil lubricated must not be
drained into the sewer or dispersed in the environment as it contains
oil.
OIL CHANGES – TOPPING UP WITH OIL
The compressor is lled with oil “GSP High-Performance”. We
recommend a full change of oil in the pumping element within the rst
100 hours of duty.
Unscrew the oil drain plug on the housing cover, allow all the oil to
ow out, and re-screw the plug. Pour oil into the upper hole of the
housing cover until it reaches the correct level showed on the dipstick
or by oil level light (g.13).
Once a week check oil level of the pumping element and see if it
needs topping up.
For operation at ambient temperature in the range -5°C to +40°C, use
synthetic oil. The advantage of this oil is that is does not lose
its characteristics either in winter or summer. Do not drain used oil
into the sewer or dispose of it in the environment.
OBSERVE THIS TABLE FOR OIL CHANGES
TYPE OF OIL HOURS OF DUTY
GSP High-Performance..........................................500
Synthetic oil:
AGIP Sint 2000 Evolution - BP Visco 5000 - ESSO Ultron
-MOBIL Mobil 1 - NILS Dimension S - NUOVA STILMOIL
Arrow5W50)............................................400
Other types of oil: mineral multigrade
SAE 15 W40...........................................100
WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR
Loss of air in valve under pressure switch
This trouble depends on poor tightness of the check valve – take the
following action (g. 16):
– Discharge all pressure from the tank
- Unscrew the hexagon-head of the valve (A)
- Carefully clean both the rubber disk (B) and its seat.
- Ret all parts accurately.
Air losses
These can be caused by poor tightness of a union – check all unions,
wetting them with soapy water.
Compressor turns but does not load
- This may be due to failure of the valves or of a seal (g.15): replace
the damaged part.
- Check if there is too much condensate water inside the tank.
Compressor no starting
If the compressor has trouble starting, check the following :
- Does mains power match that of the data-plate? (g. 9)
- Are power cable extensions of adequate diameter or length?
- Is the work environment too cold? (under 0°C)
- Is there oil in the housing to ensure lubrication?
- Is power supplied to the electrical line (sockets well connected,
thermal- breaker, fuses in good condition).
Compressor not stopping
- If the compressor does not stop when maximum pressure is
reached, the tank safety valve comes into operation. To repair the
valve, contact your nearest service centre.
IMPORTANT
- Do not on any account unscrew any connection while the tank is
pressurised always check if the tank is pressure free.
- Do not drill holes, weld or purposely deform the compressed air
tank.
- Do not do any jobs on the compressor unless you have disconnected
the power plug.
- Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
- Do not aim jets of water or inammable liquids on the compressor.
- Do not place inammable objects near the compressor.
- During down-times, turn the pressure switch to position “0” (OFF).
- Never aim the air jet at people or animala.
- Do not transport the compressor while the tank is pressurised.
- Be careful with regard to some parts of the compressor such as the
head and delivery tubes, as they can reach high temperatures. Do not
touch these parts to avoid burns.(g. 17)
- Transport the compressor, lifting or pulling it with the appropriate
grips or handles.
- Keep children and animals well away from the machine operating
area.
- If using the compressor for painting:
a) Do not work in closed environments or near to naked ames;
b) Make sure there is adequate exchange of air at the place of work;
c) Protect your nose and mouth with an appropriate mask. (g. 35)
- If the electrical cable or plug are damaged, do not use the compressor
and contact an authorised service centre to replace the faulty element
with an original spare part.
- If the compressor is located on a shelf or on a top above oor height,

14
it must be secured to prevent it falling while in operation.
- Do not put objects or your hands inside the protective grilles to avoid
injury to yourself or damaging the compressor.
- Do not use the compressor as a blunt object toward things or
animals, to avoid serious damage.
- When you have nished using the compressor, always remove the
plug from the power socket.
NOTE: For the European market, the compressor tanks are
manufactured to meet Directive CE2009/105. For the European
market, the compressors are manufactured to meet Directive
CE2006/42.
Acoustic pressure measured free-eld at a distance of 4m: ±3dB(A)
at maximum operating pressure.
CV/kW RPM dB(A)
1.5/1.1 3400-2850 72
2/1.5 3450-2850 72
The level of acoustic pressure can increase from 1 to 10 dB(A)
according to the place in which the compressor is installed.
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE OF THE
PRESSURE VESSEL
The pressure vessel is intended to be used for storage of compressed
air or nitrogen. It has been designed for mainly static applications.
No account has been taken of loads due to wind, earthquakes or to
reaction moments or forces caused by the connections or piping.
To ensure operation of compressed air vessel under safe conditions,
the proper use of same must be guaranteed. To this purpose, the user
should proceed as follows:
1) use the vessel properly, within the pressure and temperature limits
stated on the nameplate and on the testing report, which must be
kept with care;
2) welding on the vessel is forbidden;
3) assure that the vessel is complete with suitable and adequate
safety and control ttings and replace them with equivalent ones in
case of necessity. In particular, the safety valve must be correctly
applied directly to the container with no possibility of interposition; it
must also feature a discharge capacity greater than the amount of air
that can be introduced into the container, it must be calibrated and
sealed to the maximum allowable pressure indicated on the rating
plate;
5) t the pressure vessel with vibration damping supports in order to
avoid risk of the vessel being subject to detrimental vibrations during
operation which could lead to fatigue failure.
6) Corrosion must be prevented: depending on the conditions of
use, condensation may accumulate inside the tank, and this must
be emptied out every day. This may be done manually, by opening
the draining tap, or by means of the automatic condensation drainer,
if tted to the tank. During maintenance, periodically, the user or a
Client Service expert must check the presence of internal corrosion
and perform an external visual control. If the receiver is used with
an Oilless compressor, or in surroundings that have a high level of
humidity, or in adverse conditions (poor ventilation, corrosive agents,
…), the inspections should be made more frequently.
The legal checks have to be made in accordance with the local laws
and rules where the receiver is used.
7) Proceed sensibly and carefully, according to the existing
prescriptions.
TAMPERING AND IMPROPER USE OF THE VESSEL ARE
FORBIDDEN.
The users must comply with the laws on the operation of pressure
equipment in force in the relative countries.
HINTS FOR EFFICIENT OPERATION
- For ecient operation of the machine at full continuing load and at
maximum operating pressure, make sure the temperature of the work
environment indoors does not exceed +25°C.
- We advise you to use the compressor at 30% maximum duty per
hour at full load as this ensures ecient operation of the product long
term.
STORING THE PACKED AND UNPACKED COMPRESSOR
For the whole time that the compressor is not used before unpacking
it, store it in a dry place at a temperature between +5°C and + 45°C
and sheltered away from weather.
For the whole time that the compressor is not used after unpacking it,
while waiting to start it up or due to production stoppages, place sheets
over it to protect it from dust, which may settle on the components.
The oil is to be replaced and the operational eciency of the
compressor is to be checked if it is not used for long periods.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air
with maximum pressure characteristics that are adequate for the
compressor. Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS
WITHOUT PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY.

15
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les
consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce
manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder
à son entretien. La majorité des accident résultant de l’utilisation
ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des
consignes et règles de sécurité élémentaires. En identiant à
temps les situations potentiellement dangereuses et en observant
les consignes de sécurité appropriées, on évite bien souvent des
accidents. Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans
la section “SÉCURITÉ” de ce manuel ainsi que dans les sections
renfermant les instructions d’utilisations et d’entretien. Les situations
dangereuses à éviter pour prévenir tous les risques de lésions
graves ou dommages sur la machine sont signalées dans la section
"MISES EN GARDE" sur le compresseur ou dans le mode d'emploi.
Ne jamais utiliser le compresseur d’une manière autre que celle
spéciquement recommandées, à moins de s’être préalablement
assuré que l’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni
pour les autres.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse
qui, s’il n’est pas tenu compte de son caractère, risque de provoquer
de graves blessures.
PRÉCAUTION: indique une situation dangereuse qui, s’il n’est pas
tenu compte de son caractère, risque de provoquer des blessures
légères ou d’endommager la machine.
REMARQUE: souligne une information essentielle.
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT:
UNE UTILISATION DU COMPRESSEUR DE MANIÈRE
INCORRECTE OU QUI NE RESPECTE PAS LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DE GRAVES
BLESSURES. POUR ÉVITER TOUT DANGER, OBSERVER CES
CONSIGNES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES
Ne jamais approcher les mains, les doigts ou aucune autre partie
du corps des pièces mobiles du compresseur.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SI
TOUS LES GARDES PROTECTEURS NE SONT PAS EN
PLACE
Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous les gardes
protecteurs ou dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en
bon état (ex. carénages, pare-courroies, soupape de sécurité).
Si une opération d’entretien ou de réparation nécessite le
démontage d’un garde protecteur ou d’un dispositif de sécurité,
bien le remonter avant de remettre le compresseur en marche.
3. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
Toujours porter des lunettes ou un masque de protection oculaire.
Ne jamais diriger le jet d’air comprimé sur une personne ou une
partie du corps.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la
terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, plaques de cuisson
et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner le
compresseur dans un endroit humide ou sur une surface mouillée.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR
Toujours débrancher le compresseur de sa source d’alimentation
et évacuer l’air comprimé de son réservoir avant toute opération
de réparation, d’inspection, d’entretien, de nettoyage, de
remplacement ou de vérication des pièces.
6. MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé
à sa source d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé
est plein. Bien s’assurer que le sélecteur de l’interrupteur
barométrique se trouve sur la position “OFF” avant de raccorder
le compresseur à son alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR
Quand le compresseur n'est pas utilisé, il doit être entreposé
dans une pièce sèche à l'abri des agents atmosphériques. Veiller
à ce qu’il soit hors de portée des enfants.
8. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL
Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans
un endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que
l’aire de travail soit bien éclairée et bien aérée. Ne pas utiliser le
compresseur en présence de liquides ou de gaz inammables.
Les compresseur projette des étincelles pendant qu’il fonctionne.
Ne jamais l’utiliser à proximité de laque, de peinture, de benzine,
de diluant, d’essence, de gaz, de produits adhésifs ou de tout
autre produit combustible ou explosif.
9. ÉLOIGNER LES ENFANTS
Ne pas laisser les visiteurs toucher au cordon de rallonge du
compresseur. Tous les visiteurs devront se tenir susamment
éloignés de l’aire de travail.
10. SE VÊTIR CORRECTEMENT
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Porter un coie recouvrant les cheveux
longs.
11. FAIRE ATTENTION AU CORDON
Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le débrancher.
Tenir le cordon loin des sources de chaleur, de graisse et des
surfaces tranchantes.
12. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN
Suivre les instructions de lubrication (il n'est pas valable
pour Oilless). Inspecter régulièrement les cordons et, s’il sont
endommagés, les faire réparer dans un centre de service après-
vente agrée. Inspecter périodiquement les cordons de rallonge et
les faire réparer s’ils sont endommagés. Vérier l'aspect externe
du compresseur, qu'il ne présente pas d'anomalies visuelles.
S'adresser le cas échéant au centre d'assistance le plus proche.
13. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR
Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des cordons
de rallonge conçus pour l’extérieur et identiés comme tels.
14. ATTENTION
Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser le compresseur lorsque l’on est fatigués. Ne jamais
utiliser le compresseur si l’on est sous l’eet d’alcool, de drogues
ou des médicaments causant de la somnolence.
15. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES
FUITE-D’AIR
Avant de continuer à utiliser le compresseur, inspecter
attentivement les protections ou autres pièces endommagées
pour s’assurer que le compresseur pourra fonctionner
correctement et eectuer le travail pour lequel il est conçu. Vérier
l’alignement et le couplage des pièces mobiles, la présence de
pièces brisées, le montage, les fuites d’air et tout autre élément
susceptible d’altérer le bon fonctionnement. Chaque partie
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par
un service assistance autorisé ou remplacé comme indiqué dans
le mode d'emploi.
NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR SI LE PRESSOSTAT
EST DÉFECTUEUX.
16. UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVEMENT
POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANS LE
MANUEL D’UTILISATION
Le compresseur est une machine qui produit de l'air comprimé.
Ne jamais utiliser le compresseur pour des utilisations autres que
celles spéciées dans le manuel.
FR

16
PIÈCES DE RECHANGE
Pour le réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces remplacées.
Coner toute réparation à un centre de service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA TERRE
Ce compresseur doit être relié à la terre lorsqu’il est en cours
d’utilisation an de protéger l’opérateur des décharges électriques.
Le compresseur monophasé est équipé d’un câble bipolaire plus
terre.
Il est recommandé de ne jamais démonter le compresseur ni eectuer
d’autres connexions au niveau du pressostat. Les réparations doivent
être eectuées uniquement par des centres de service après-vente
autorisés ou par d’autres centres qualiés. Ne jamais oublier que le
l de mise à la terre est le l vert ou jaune/vert. Ne jamais brancher
ce l vert à une extrémité vive. Avant de remplacer la che du câble
d’alimentation, vérier que le branchement du l de terre est eectué.
En cas de doute contacter un électricien qualié et faire contrôler la
mise à la terre.
RALLONGE
Utiliser uniquement une rallonge avec che et branchement à la terre,
ne pas utiliser de rallonges endommagées ou écrasées. Vérier
que la rallonge soit en bon état. Contrôler que la section du câble
de rallonge soit susante pour supporter le courant absorbé par
le produit qui sera branché. Une rallonge trop ne peut provoquer
des chutes de tension et, par conséquent, une perte de puissance
ainsi qu’une surchaue de l’appareil. Le câble de rallonge des
compresseurs monophasés doit avoir une section proportionnée à sa
longueur, voir tableau (tab.1)
Tab.1 SECTION VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMUM DE 20 mt
monophasé
CV kW 220/230V 110/120V
(mm
2
) (mm
2
)
0.75 – 1 0.65 – 0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4
2 1.5 2.5 4 – 6
2.5 – 3 1.8 – 2.2 4 /
AVERTISSEMENTS
Eviter tous les risques de décharges électriques. Ne jamais utiliser le
compresseur avec une rallonge ou un câble électrique endommagé.
Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser le
compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité
d’un lieu avec risque de décharges électriques.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ETD’ENTRETIEN ET LES METTRE A DISPOSITION
DESPERSONNES QUI UTILISENT CET APPAREIL!
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour
objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations
d’entretien du compresseur. Certaines illustrations de ce manuel
indiquent certains détails qui peuvent être diérents de ceux de votre
compresseur.
INSTALLATION
Après avoir déballé le compresseur (g. 1), vérier qu’il est en bon état
en contrôlant qu’il n’ait pas subi de dommages durant la transport puis
eectuer les opérations suivantes. Monter les roues et le caoutchouc
sur les réservoirs (lorsqu’ils ne sont pas déjà montés) en suivant les
instructions de la g. 2. En cas de roues gonables, goner à une
pression maximale de 1,6 bar (24 psi). Positionner le compresseur
sur une surface plane ou avec une inclinaison maximale de 10° (g.
3), dans un lieu bien ventilé, à l’abri des agents atmosphériques et
17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT
Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions
de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non
familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non
autorisée utiliser le compresseur.
18. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE
ESTSOLIDEMENT VISSÉ
Veiller à ce que chaque vis, boulon et plaque soit solidement
vissé. Vérier périodiquement le serrage.
19. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR PROPRE
L’évent d’aération du moteur doit rester propre en permanence
de façon à ce que l’air puisse circuler librement. Contrôler
fréquemment l’accumulation de poussière.
20. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA
TENSION NOMINALE
Faire fonctionner le compresseur à la tension spéciée sur la
plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera une vitesse de
rotation du moteur anormalement élevée risquant d’endommager
le compresseur et de griller le moteur.
21. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR
DÉFECTUEUX
Si le compresseur semble ne pas fonctionner, s’il émet un bruit
bizarre ou qu’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le
faire réparer dans un centre de service après-vente agrée.
22. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC
DU SOLVANT
Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine, tétrachlorure de
carbone et alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces
de plastique. Ne pas les nettoyer avec ce genre de produit. Pour
nettoyer le pièces de plastique, utiliser un linge doux humecté
d’eau savonneuse puis sécher complètement.
23.UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
D’ORIGINE
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles fabriquées,
peut entraîner l’annulation de la garantie et être la cause d’un
mauvais fonctionnement et des blessures en résultant. Les
pièces d’origine sont disponible auprès de son distributeur.
24. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR
Ne pas modier le compresseur. Toujours consulter un centre de
service après-vente agréé pour toute réparation. Une modication
non autorisée risque non seulement d’aecter les performances
du compresseur, mais également d’être la cause d’accidents et
de blessures pour le personnel de réparation qui ne posséderait
pas les compétences techniques nécessaires.
25. DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR BAROMÈTRIQUE
LORSQU’ON NE SE SERT PAS DU COMPRESSEUR
Quand le compresseur ne fonctionne pas, régler le sélecteur
de l’interrupteur barométrique sur “0" (OFF), débrancher le
compresseur et ouvrir le robinet de vidange pour vider le réservoir
d’air comprimé.
26. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES
Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher les tubes, les
culasses ni les moteurs.
27. NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LE
CORPS
Sous peine de blessures, ne pas diriger le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
28. VIDANGER LE RÉSERVOIR
Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4 heures
d’utilisation. Ouvrir le bouchon de vidange et incliner le
compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée.
29. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR
LA FICHE
Utiliser la position “O/I” (ON/OFF) du sélecteur de l’interrupteur
barométrique.
30. CIRCUIT PNEUMATIQUE
Utiliser des tuyaux, outils pneumatiques conseillés qui supportent
une pression supérieure ou égale à la pression maximale de
fonctionnement du compresseur.

17
non dans des endroits présentant des risques d’explosion. En cas de
plan incliné et lisse, vérier que le compresseur ne se déplace pas
en cours de fonctionnement, dans le cas contraire, bloquer les roues
avec deux cales. Si le plan est un support ou un échafaudage, xer
le compresseur de façon appropriée an d’éviter les chutes. Pour
obtenir une bonne ventilation et un refroidissement ecace, il est
important que le compresseur soit à au moins 100 cm de distance de
toute cloison (g. 4).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Faire attention que le compresseur soit transporté correctement, ne
pas le retourner ou le soulever avec des crochets ou câbles (g. 5-6).
Remplacer le bouchon en plastique situé sur le couvercle carter (g.
7) avec la tige de niveau d’huile fourni avec le manuel d’instructions,
contrôler le niveau d’huile en prenant les encoches situées sur la tige
comme référence.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Les compresseurs monophasés sont fournis avec un câble bipolaire
et une che bipolaire + terre. Il est important que le compresseur soit
branché à une prise de courant doté de mise à la terre (g. 8).
REMARQUE: L’équipement doit être raccordé au réseau à une
impédance maximale de 0,37 Ω.
ATTENTION
Ne jamais utiliser la prise de terre à la place du neutre. Le branchement
à la terre doit être eectué selon les normes de prévention des
accidents du travail (EN 60204). La che du câble d’alimentation
ne doit pas être utilisée comme interrupteur mais doit être introduite
dans une prise de courant commandée par un interrupteur diérentiel
approprié (magnétothermique).
DEMARRAGE
Contrôler que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur
la plaquette signalétique des caractéristiques électriques (g. 9), la
plage de tolérance admise est de ± 5%.
Tourner ou appuyer, en fonction du type de pressostat présent sur
l’appareil, le pommeau situé sur la partie supérieure en position “0”
(g.10). Introduire la che dans la prise de courant (g.8) et démarrer
le compresseur en positionnant le pommeau du pressostat sur “I”.
Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique,
commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans
le réservoir atteint la valeur maximum et le fait repartir lorsqu’elle
descend en dessous de la valeur minimum. Généralement, la
diérence de pression entre la valeur maximum et la valeur minimum
est d’environ 2 bars (29 psi). Ex.: le compresseur s’arrête lorsqu’il
atteint 8 bars (116 psi) (pression maximum de fonctionnement) et
redémarre automatiquement lorsque la pression à l’intérieur du
réservoir descend à 6 bars (87 psi).
Après avoir branché le compresseur à la ligne électrique, eectuer
une charge à la pression maximum et vérier que le fonctionnement
de la machine soit correct. Si lors de la première mise en service la
température est <10° C, il est conseillé que le réservoir soit vide (0
bar); il est conseillé de dépressuriser une nouvelle fois le réservoir si
suite à la première mise en service, la température est froide et que
le compresseur s’est arrêté dans le 30 minutes.
REMARQUE: Le groupe tête/cylindre/tuyau de départ peut atteindre
des températures élevées, prêter une attention particulière en cas
d’opérations à proximité de ces pièces et ne pas les toucher an
d’éviter les brûlures (g.17).
ATTENTION
Les électrocompresseurs doivent être branchés à une prise de courant
protégée par un interrupteur diérentiel adapté (magnétothermique).
Le moteur des compresseurs est doté d’une protection thermique
automatique située à l’intérieur de l’enroulement, elle arrête
le compresseur lorsque la température du moteur atteint des
valeurs trop élevées. En cas d’intervention, le compresseur repart
automatiquement après 10 -15 minutes.
Eectuer les mêmes opérations pour les compresseurs avec
alimentation à 60 Hz.
REGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT (g. 14)
Il n’est pas nécessaire d’utiliser toujours la pression de fonctionnement
maximum, dans la plupart des cas l’outil pneumatique relié nécessite
une pression moins élevée. Sur les compresseurs dotés d’un
réducteur de pression, il est nécessaire de régler correctement la
pression de fonctionnement.
Débloquer le pommeau du réducteur de pression en tirant vers le
haut, régler la pression à la valeur désirée en tournant le pommeau
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter et dans le
sens contraire pour la diminuer; une fois la pression optimale atteinte,
bloquer le pommeau en appuyant vers le bas.
Sur les réducteurs de pression sans manomètre, la pression de réglage
est visible sur l’échelle graduée située sur le corps du réducteur. Sur
les réducteurs de pression avec manomètre, la pression de réglage
est visible sur l’échelle graduée située sur le manomètre.
ATTENTION: Certains réducteurs de pression ne sont pas équipés
de “push to lock”, par conséquent, il sut de tourner la poignée pour
en régler la pression.
ENTRETIEN
Avant d’eectuer toute intervention sur le compresseur vérier que:
– L’interrupteur principal de ligne soit sur la position “0”.
– Le pressostat et les interrupteurs du boîtier soient désactivés,
position “0”.
– Le réservoir d’air soit déchargé de toute pression.
Toutes les 50 heures de fonctionnement, il convient de démonter le
ltre d’aspiration et de nettoyer l’élément ltrant en souant de l’air
comprimé (g.13). Il est conseillé de remplacer l’élément ltrant au
moins une fois lorsque le compresseur fonctionne dans un endroit
propre; plus souvent en cas d’endroit poussiéreux.
Il est nécessaire d’évacuer la condensation du réservoir au moins une
fois par semaine en ouvrant le robinet de vidange (g.9) situé sous
le réservoir. En cas de présence d’air comprimé à l’intérieur de la
bouteille, faire particulièrement attention car l’eau est susceptible de
sortir avec force. Pression conseillée 1-2 bars maxi. La condensation
du compresseur lubrié avec de l’huile ne doit pas être vidée dans les
égouts ou déverser dans l’environnement car elle contient de l’huile.
VIDANGE D’HUILE – ADJONCTION D’HUILE
Le compresseur est fourni avec de l’huile “GSP High-Performance”.
Après les 100 premières heures de fonctionnement, il est conseillé de
vidanger complètement l’huile de la pompe.
Dévisser le bouchon de vidange situé sur le couvercle carter, faire
sortir toute l’huile, revisser le bouchon. Introduire l’huile par l’orice
supérieur du couvercle carter jusqu’à l’obtention du niveau indiqué
(g.13).
Toutes les semaines, contrôler le niveau d’huile de la pompe, ajouter
de l’huile si nécessaire.
En cas de fonctionnement à une température ambiante de -5°C
à +40°C, utiliser de l’huile synthétique. L’huile synthétique ore
l’avantage de ne pas perdre ses caractéristiques tant durant l’hiver
que durant l’été. L’huile usagée ne doit pas être vidée dans les égouts
ou déverser dans l’environnement.
CONSULTER LE TABLEAU
TYPE D’HUILE HEURES DE FONCTIONNEMENT
GSP High-Performance..........................................500
Huile synthétique:
AGIP Sint 2000 Evolution - BP Visco 5000 - ESSO Ultron
-MOBIL Mobil 1 - NILS Dimension S - NUOVA STILMOIL
Arrow5W50)............................................400
Autres types d’huile multigrade
SAE 15 W40...........................................100
FR

18
PROCEDURES D’INTERVENTION EN CAS DE PETITES
ANOMALIES
Fuite d’huile depuis la vanne située sous le pressostat
Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse de la vanne de
retenue, procéder comme suit (g.16):
- Evacuer toute la pression du réservoir
- Dévisser la tête hexagonale de la vanne (A)
- Nettoyer soigneusement le disque en caoutchouc (B) ainsi que son
logement.
- Remonter soigneusement le tout.
Fuite d’air
Elles sont généralement dues à une étanchéité défectueuse des
raccords; contrôler tous les raccords en les mouillant avec de l’eau
savonneuse.
Le compresseur tourne mais ne charge pas
- L’inconvénient peut être dû à la rupture des vannes (C1-C2) ou d’un
joint (B1-B2), remplacer la pièce défectueuse.
-Vérier qu’il n’y ait pas de présence excessive d’eau de condensation
à l’intérieur du réservoir.
Le compresseur ne démarre pas
En cas de diculté de démarrage du compresseur, vérier les points
suivants:
- la tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquette signalétique (g.9)
- Aucune rallonge électrique de section ou longueur non adaptée ne
doit être présente.
- Le lieu de fonctionnement ne doit pas être trop froid (en dessous
de 0°C).
- Le carter doit être rempli d’huile an de garantir la lubrication.
- Le réseau électrique doit être alimenté (prise bien branchée,
magnétothermique, fusibles en bon état).
Le compresseur ne s’arrête pas
- Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression maximale est
atteinte, la vanne de sécurité du réservoir entre en fonction. Dans ce
cas, il est nécessaire de contacter le centre de service après-vente
autorisé le plus proche pour la réparation.
ATTENTION
- Eviter absolument de dévisser un raccord quelconque lorsque le
réservoir est sous pression, vérier toujours qu’il soit vide.
- Il est interdit de percer des trous, de faire des soudures ou de
déformer volontairement le réservoir d’air comprimé.
- Débrancher la che de la prise de courant avant d’eectuer toute
opération sur le compresseur.
- Température ambiante de fonctionnement 0°C + 35°C.
- Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inammable sur le
compresseur.
- Ne pas positionner d’objet inammable à proximité du compresseur.
- Durant les pauses, positionner le pressostat sur “0” (OFF) (éteint).
- Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes ou animaux.
- Ne pas transporter le compresseur lorsque le réservoir est sous
pression.
- Faire attention qu’aucune partie du compresseur tels que tête et
tuyaux de départ ne puissent atteindre des températures élevées. Ne
jamais toucher ces composants an éviter les brûlures (g.17).
- Transporter le compresseur en le soulevant ou en le tirant par les
poignées ou prises appropriées.
- Eloigner les enfants et les animaux de la zone de fonctionnement
de la machine.
- En cas d’utilisation du compresseur pour peindre:
a) Ne pas opérer dans les lieux fermés ou à proximité de ammes libres.
b) Vérier que la pièce dans laquelle la machine fonctionne bénécie
d’un changement d’air.
c) Protéger nez et bouche à l’aide d’un masque approprié (g. 35)
- En cas d’endommagement du câble électrique ou de la che, ne pas
utiliser le compresseur et contacter le centre de service après-vente
autorisé pour les remplacer par une pièce originale.
- En cas de positionnement du compresseur sur un échafaudage ou
un plan au-dessus du sol, le xer an d’éviter toute chute durant le
fonctionnement.
- Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles de
protection an d’éviter tout accident ou dommage du compresseur.
- Eviter d’utiliser le compresseur comme objet contondant contre des
personnes, animaux ou choses an d’éviter des accidents graves.
- Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancher
la che de la prise de courant.
REMARQUE: Pour le marché européen, les réservoirs des
compresseurs sont fabriqués selon la Directive CE2009/105. Pour
le marché européen, les réservoirs des compresseurs sont fabriqués
selon la Directive CE2006/42.
Niveau sonore mesuré en champs libre à 4 m de distance ± 3dB(A) à
la pression d’utilisation maximum (tab. 3).
CV/kW RPM dB(A)
1.5/1.1 3400-2850 72
2/1.5 3450-2850 72
La valeur du niveau sonore peut augmenter de 1 à 10 dB (A) en fon-
ction du local dans lequel le compresseur est installé.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DU RÉSERVOIR
Le récipient sous pression est destiné à l'accumulation d'air
comprimé ou d’azote; ses dimensions sont calculées pour une
utilisation principalement statique. Les charges dues au vent, aux
séismes et aux forces et moments de réaction provoqués par les
raccordements ou les tuyauteries n’ont pas été prises en compte.
L'utilisation adéquate de l'appareil à air comprimé est une condition
préalable essentielle pour en garantir la sécurité. Dans ce but
l'utilisateur doit:
1) employer l'appareil de façon appropriée dans les limites établies
de pression et de température de service qui sont indiquées sur la
plaque du Fabricant et sur la déclaration de conformité qui doit être
conservée avec soin;
2) éviter d'eectuer des soudures sur les parties sous pression;
3) vérier que l'appareil est équipé d'accessoires de sécurité et de
contrôle ecaces et susants et veiller à leur remplacement, en cas
de nécessité, par d'autres accessoires ayant des caractéristiques
équivalentes. En particulier, la soupape de sécurité doit être
correctement appliquée directement sur le récipient sans possibilité
d'interposition, elle doit avoir une capacité de décharge supérieure à
la quantité d'air qui peut être distribuée dans le récipient, être calibrée
et plombée à la pression maximale autorisée indiquée sur la plaque
des données;
4) éviter absolument de placer l'appareil dans des locaux qui ne sont
pas susamment aérés, dans des zones exposées à des sources de
chaleur ou à proximité de substances inammables;
5) équiper l'appareil de supports élastiques de façon à éviter qu’il
ne soit soumis à des vibrations de fonctionnement qui pourraient
provoquer des ruptures par fatigue.
6) Prévenir la corrosion : selon le mode d’emploi, des condensats
peuvent s'accumuler dans les réservoirs, ceux-ci doivent être purgés
tous les jours. Cela peut se faire manuellement en ouvrant la purge
de condensat ou par un purgeur automatique monté sur le réservoir.
Dans le cadre de la maintenance l'utilisateur, ou le service après-vente
habilité, doit vérier la formation éventuelle de corrosion à l'intérieur et
eectuer un contrôle extérieur à intervalles périodiques. Si le réservoir
est utilisé avec un compresseur Oilless, dans une ambiante fortement
humide, ou dans des conditions défavorables (faible ventilation,
vapeur acide...) le contrôle visuel doit se faire plus fréquemment.
Les vérications légales doivent être organisées suivant les règles
locales où l'appareil est exploité.
7) Agir en tout cas avec bon sens et pondération de manière analogue
aux cas prévus.
TOUTE MANIPULATION ET UTILISATION IMPROPRES DE
L'APPAREIL SONT FORMELLEMENT INTERDITES.
Rappel à l'utilisateur que dans tous les cas, il est tenu de respecter la
législation sur l'utilisation des appareils sous pression du pays ou il
en fait usage.

19
CONSEILS UTILES POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT
- Pour un fonctionnement correct de la machine en pleine charge
continue à la pression de fonctionnement maximum, vérier que la
température dans un local fermé ne dépasse pas + 25°C.
- Il est conseillé d’utiliser le compresseur avec un service maximum
de 70% pendant une heure en pleine charge, ceci an de permettre
un fonctionnement correct du produit dans le temps.
EMMAGASINAGE DU COMPRESSEUR EMBALLÉ ET DÉBALLÉ
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur avant son
déballage, l’emmagasiner dans un lieu sec, avec une température
comprise entre + 5°C et + 45°C et en position permettant d’éviter le
contact avec les agents atmosphériques. Pendant toute la période
d’inactivité du compresseur après son déballage, dans l’attente de
sa mise en service ou en cas d’interruption de production, le protéger
avec des bâches an d’éviter que la poussière se dépose sur les
mécanismes. Si le compresseur reste inactif pendant de longues
périodes, il est nécessaire de vidanger l’huile et de contrôler le
fonctionnement.
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Utiliser toujours des tuyaux pneumatiques pour air comprimé
ayant des caractéristiques de pression maximum adaptées à celle
du compresseur. Ne pas essayer de réparer le tuyau lorsqu’il est
défectueux.
EN CAS DE NECESSITE, NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT
D’APPORTER TOUTE MODIFICATION NECESSAIRE SANS
PREAVIS.
FR

20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Compressor manuals by other brands

CEVIK PRO
CEVIK PRO PRO6SILENC instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CPF 175 Instruction book

Panasonic
Panasonic Matsushita QA91K22CAU6 Specification sheet

Hitachi
Hitachi NEXT Series Service manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand P185AWIR Operation and maintenance manual

Mannesmann
Mannesmann 01771 Original manual

Ryobi
Ryobi RC-3050T Owner's operating manual

Sealey
Sealey VS1824 instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand N2 Series Installation and maintenance information

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld HL5401 Series Quick setup instructions

Scheppach
Scheppach HC51 Translation from the original instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco LF 2 Instruction book