Michelin 0415 User manual

1000 lumen rechargeable LED
work light
User GUIDE
ES Bengala del camino - Manual de Usuario
FR Fusée route - Guide d’Utilisation

1
Thank you for purchasing the MICHELIN®1000 Lumen Rechargeable LED Work
Light. With normal care and proper treatment, it will provide years of reliable
service. Please read all operating instructions carefully before use.
CAUTION
• Always consult your local highway safety guidelines for appropriate use
and placement when using in emergency roadside situations.
• This product is not a toy: Do not allow children to play with this item.
• Do not store in direct sunlight or near a heat source.
• Use for intended purposes only.
• Do not submerge in water.
• This product contains strong magnets that may cause interference with
pacemakers and other implanted medical devices when placed within a
close proximity. Keep this product at least 6 inches from your chest if you
have a pacemaker.
FEATURES
• Dimmable Work Light
• Hazard Light
• Rechargeable Li-ion battery
• Strong magnets
• Folding, adjustable stand
• Adjustable strap handle
• Visibility up to 1 mile
• 4 stage battery status indicator

User GUIDE
2
SPECIFICATIONS
Item number 0415
Lumens Work Light – 1000 (dimmable to 50)
Hazard Light– 60
Run time Work Light – 2 hrs (high)
40 hrs (low)
Hazard Light– 5 hrs (solid on)
10 hrs (flash)
18 hrs (pulse)
Lighting modes Work Light– dimmable
Hazard Light – solid on, flash, pulse
Battery 4400mAh Li-ion, (3.7V)
Impact Resistance 3 feet
IP Rating IP X2
Charge Time 6 hours
Visibility up to 1 mile
Unit size 8.0 in. × 5.3 in. × 1.4 in.
Unit weight 1.0 lbs

3
OPERATION
Work Light:
• To turn ON: press the button on the left.
• To dim, press and hold until desired brightness is reached. Light will flash
when at lowest setting.
• To increase brightness, press and hold until desired brightness is reached.
• To turn OFF: press the power button.
Hazard Light
• To turn ON: press the button on the right.
• 1x for solid-on
• 2x for flash
• 3x for triple pulse
• To turn OFF: press the power button.
The battery status indicators illuminate when the light is in use.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY:
Please charge before initial use. In order to keep the charge, be sure to fully
recharge the unit every 6-12 months, even if the unit has not been used.
1. Locate the attached USB cord on the side and plug into a USB power port
such as a USB wall charger, USB car charger or power bank.
2. The charge indicator LEDs will illuminate to show the level of charge
(25%-100%). While recharging, the next LED will flash, followed by the
next until fully charged. It is fully charged when all 4 LEDs illuminate solid.
3. Return the USB cord into its storage location.

User GUIDE
4
HOW TO ADJUST THE STRAP
1. Lift tab
2. Adjust strap
3. Push tab down to lock
CARE AND MAINTENANCE
• All batteries discharge over time. Be sure to fully recharge the unit every
6-12 months, even if the unit has not been used.
• Use a slightly damp cloth with mild detergent to clean the outer surface
as needed.

The WAGAN Corporation warranty is limited to products sold only in
the United States.
Warranty Duration:
Product is warranted to the original purchaser for a period of one (1) year from
the original purchase date, to be free of defects in material and workmanship.
WAGAN Corporation disclaims any liability for consequential damages. In no
event will WAGAN Corporation be responsible for any amount of damages
beyond the amount paid for the product at retail.
Warranty Performance:
During the warranty period, a product with a defect will be replaced with a
comparable model when the product is returned to WAGAN Corporation with
an original store receipt. WAGAN Corporation will, at its discretion, replace or
repair the defective part. The replacement product will be warranted for the
balance of the original warranty period. This warranty does not extend to any
units which have been used in violation of written instructions furnished.
Warranty Disclaimers:
This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and no
representative or person is authorized to assume any other liability in
connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects
or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract
or commercial law including,but not limited to negligence, gross negligence,
strict liability, breach of warranty, and breach of contract.
Returns:
WAGAN Corporation is not responsible for any item(s) returned without an official
Return Authorization number (RA#). Please contact our customer service team
by phone or email to obtain an RA#. You can also visit our website and chat with
our team during our normal business hours. For more details and instructions
on how to process a warranty claim, please read the “Returns” section under the
“Contact” page on our website. WAGAN Corporation is not responsible for any
shipping charges incurred in returning the item(s) back to the company for repair or
replacement.
Register your product online at http://tinyurl.com/wagan-registration to be added
to our email list. You will receive previews on our upcoming products, promotions,
and events.
©2020
WAGAN Corp. Limited Warranty

Manual de Usuario
6
Gracias por comprar la MICHELIN®Luz de trabajo LED recargable de 1000
lúmenes. Con un cuidado normal y un uso adecuado, este producto le durará
años. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
funcionamiento el producto.
PRECAUCIONES
• Consulte siempre las normas de seguridad vial locales para un correcto
uso y colocación, en caso de utilizar en una emergencia en la carretera.
• Este producto no es un juguete: No permita que los niños jueguen con
este dispositivo.
• No guardar bajo la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
• Usar para su fin específico únicamente.
• No sumergir en agua.
• Este producto contiene imanes potentes que pueden generar
interferencias con marcapasos y otros dispositivos médicos implantados
si se coloca muy cerca de ellos. Mantenga el producto a una distancia
mínima de 15 cm de su pecho si tiene un marcapasos.
CARACTERÍSTICAS
• Luz de trabajo regulable
• Baliza
• Batería de iones de litio recargable
• Imanes potentes
• Pie ajustable, plegable
• Mango con correa ajustable
• Visibilidad hasta 1 milla (1,6 km)
• Indicador de estado de la batería de 4 niveles

7
ESPECIFICACIONES
Número de artículo 0415
Lúmenes Luz de trabajo– 1000 (regulable a 50)
Baliza– 60
Duración en funcionamiento Luz de trabajo– 2 hrs (alta)
40 hrs (baja)
Baliza– 5 hrs (permanente)
10 hrs (flash)
18 hrs (pulso)
Modos de iluminación Luz de trabajo– regulables
Baliza– permanente, flash, pulso
Batería Batería li-ion de 3,7V 4400 mAh
Resistencia a impactos 1 m
Calificación IP IP X2
Tiempo de carga 6 hr
Visibilidad Hasta 1 milla
Dimensiones de la unidad 20,3 cm × 13,5 cm × 3,6 cm
Peso de la unidad 454 g
OPERACIÓN
Luz de trabajo:
• Para ENCENDER: presione el botón de la izquierda.
• Para atenuar, mantenga presionado hasta alcanzar el brillo deseado. La
luz parpadeará en la posición más baja.

Manual de Usuario
8
• Para aumentar el brillo, mantenga presionado hasta alcanzar el brillo
deseado.
• Para APAGAR: presione el botón de encendido.
Baliza:
• Para ENCENDER: presione el botón de la derecha.
• 1 vez, luz permanente
• 2 veces, luz parpadeante
• 3 veces, luz de pulso
• Para APAGAR: presione el botón de encendido.
Los indicadores de estado de la batería se iluminan cuando la luz está en uso.
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Cargue antes de usar por primera vez. Para prolongar la duración de la carga,
recargue completamente la unidad cada 6-12 meses, incluso si no se utilizó.
1. Busque el cable USB adjunto en el lateral y conéctelo a un puerto de
alimentación USB, como un cargador de pared, un cargador USB para
coche o una fuente de alimentación portátil.
2. Los LED indicadores de carga se encenderán para indicar el nivel de carga
(25 % - 100 %). Durante la carga, parpadeará cada indicador LED y así
sucesivamente hasta completar la carga. La carga estará completa cuando
los 4 LED permanezcan encendidos.
3. Coloque el cable USB nuevamente en el lugar de almacenamiento.

9
CÓMO AJUSTAR LA CORREA
1. Levante la pestaña
2. Ajuste la correa
3. Presione la pestaña hacia abajo para trabar
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Todas las baterías se descargan con el correr del tiempo. Recargue
completamente la unidad cada 6-12 meses, incluso si no se utilizó.
• Use un trapo ligeramente húmedo con detergente suave para limpiar el
exterior, según sea necesario.

La garantía de WAGAN Corporation se limita exclusivamente a los
productos vendidos en Estados Unidos.
Duración de la garantía:
Se extiende la garantía del producto para el comprador original por el periodo de
un (1) año a partir de la fecha de compra original, que declara que está libre de
defectos de materiales y mano de obra. WAGAN Corporation no asume ninguna
responsabilidad por daños consecuentes. Bajo ninguna circunstancia WAGAN
Corporation asumirá responsabilidad por daños que excedan el importe pagado por
el producto en una tienda minorista.
Cumplimiento de la garantía:
Durante el periodo de la garantía, un producto defectuoso será reemplazado por
un modelo equivalente cuando el producto sea devuelto a WAGAN Corporation
con un recibo original de la tienda. WAGAN Corporation, a su criterio, reemplazará
o reparará la parte defectuosa. El producto de reemplazo quedará cubierto por el
resto del periodo de la garantía original. Esta garantía no se extiende a las unidades
cuyo uso haya violado las instrucciones suministradas por escrito.
Exclusiones de la garantía:
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa o implícita y ningún
representante o persona están autorizados a asumir responsabilidad alguna en
relación con la venta de nuestros productos. No se aceptarán reclamos por defectos
o falla de funcionamiento o fallo del producto bajo ninguna interpretación del
derecho de responsabilidad civil, contractual o comercial, sin limitarse a negligencia,
negligencia grave, responsabilidad objetiva, violación de garantía y violación de
contrato.
Devoluciones:
WAGAN Corporation no se responsabiliza por cualquier elemento(s) devuelto(s) sin
un número de Autorización de devolución (#AD). Por favor póngase en contacto con
nuestro equipo de servicio al cliente por teléfono o correo electrónico para obtener
un #AD. También puede visitar nuestro sitio web y hablar con nuestro equipo en
nuestro horario normal de trabajo. Para más detalles e instrucciones sobre cómo
procesar un reclamo de garantía, por favor lea la sección “Devoluciones” de la página
de “Contacto” en nuestro sitio web. WAGAN Corporation no se responsabiliza por
cualquier cargo por envío que resulte de la devolución de el/los elemento(s) a la
compañía para reparaciones o reemplazo.
Registre su producto en línea en http://tinyurl.com/wagan-registration para ser
agregado a nuestra lista de correo electrónico. Recibirá reseñas sobre nuestros
próximos productos, promociones y eventos.
©2020
Garantía Limitada de la Corporación Wagan

11
Merci d’avoir acheté le MICHELINMD Baladeuse DEL rechargeable de 1 000
lumens. Une utilisation normale et un traitement adapté vous garantirons des
d’années d’utilisation sans problème. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions d’utilisation avant de l’utiliser.
PRÉCAUTION
• Consultez toujours les directives de sécurité routière locales pour une
utilisation appropriée et pour connaître les emplacements, lorsque vous
l’utilisez dans des situations d’arrêt en bord de route.
• Ce produit n’est pas un jouet : ne laissez pas les enfants jouer avec
cet article.
• Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou près d’une source
de chaleur.
• Utilisez-le pour les usages pour lesquels il a été conçu.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Ce produit contient de puissants aimants qui peuvent causer de
l’interférence avec des stimulateurs cardiaques ou d’autres appareils
médicaux implantés lorsqu’ils se trouvent à proximité de celui-ci.
Gardez ce produit à au moins 30 cm de votre poitrine si vous portez un
stimulateur cardiaque.
CARACTÉRISTIQUES
• Éclairage à intensité réglable
• Feu de détresse
• Pile au lithium-ion rechargeable
• Base pliante réglable
• Aimants forts
• Courroie réglable

Guide d’Utilisation
12
• Visibilité maximale de 1,6 km (1 mi)
• Indicateur d’état de la batterie à 4 niveaux
SPÉCIFICATIONS
Numéro d'article 0415
Lumens Baladeuse– 1 000 lumens
(intensité réglable à 50)
Feu de détresse– 60
Durée de fonctionnement Baladeuse– 2 hrs (élevée)
40 hrs (faible)
Feu de détresse– 5 hrs (non clignotant)
10 hrs (clignotant)
18 hrs (à impulsion)
Modes d’éclairage Baladeuse– à intensité réglable
Feu de détresse– non clignotant,
clignotant, à impulsion
Pile Lithium-ion de 3,7 V 4 400 mAh
Résistance à l’impact 1 m
Classification IP IP X2
Durée de chargement 6 hr
Visibilité Jusqu’à 1 mille
Taille du produit 20,3 cm × 13,5 cm × 3,6 cm
Poids du produit 454 g

13
UTILISATION
Baladeuse :
• Pour mettre en MARCHE : appuyez sur le bouton situé à gauche.
• Pour régler l’intensité, pressez et tenez enfoncé jusqu’à l’atteinte de la
luminosité désirée. Le voyant clignote lorsque le réglage est au plus bas.
• Pour augmenter l’intensité, pressez et tenez enfoncé jusqu’à l’atteinte de
la luminosité désirée.
• Pour mettre en ARRÊT : appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Feu de détresse :
• Pour mettre en MARCHE : appuyez sur le bouton situé à droite.
• Une fois pour non clignotant
• Deux fois pour clignotant
• Trois fois pour impulsion triple
• Pour mettre en ARRÊT : appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Les indicateurs d’état de batterie s’allument lorsque la baladeuse est en cours
d’utilisation.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE
Veuillez charger avant l’utilisation initiale. Pour conserver la charge, assurez-
vous de recharger complètement l’unité tous les 6 à 12 mois, même si vous ne
l’avez pas utilisée.
1. Repérez le cordon USB fixé sur le côté et branchez-le dans un port
d’alimentation USB tel qu’un chargeur mural USB, un chargeur pour
voiture USB ou un chargeur portatif.
2. Les indicateurs de charge DEL s’allument consécutivement pour
indiquer le niveau de charge (entre 25 % et 100 %). Durant la recharge,
l’indicateur DEL suivant clignotera, puis le suivant, et ainsi de suite jusqu’à

Guide d’Utilisation
14
la charge complète, soit lorsque les quatre indicateurs DEL cessent de
clignoter.
3. Replacez le cordon USB dans son compartiment de rangement.
COMMENT AJUSTER LA COURROIE
1. Soulevez l’attache
2. Ajustez la courroie
3. Pressez sur l’attache pour verrouiller
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Toutes les batteries se déchargent avec le temps. Assurez-vous de
recharger complètement l’unité tous les 6 à 12 mois, même si vous ne
l’avez pas utilisée.
• Utilisez un linge légèrement humide avec un détergent doux pour
nettoyer la surface extérieure au besoin.

La garantie de WAGAN Corporation est limitée aux produits vendus
uniquement aux États-Unis.
Durée de la garantie :
Le produit est garanti à l’acheteur original pour une période d’une (1) année à
compter de la date d’achat originale, de toute défectuosité de matériau ou de main
d’œuvre. WAGAN Corporation décline toute responsabilité pour tout dommage
conséquent. En aucun cas, WAGAN Corporation ne sera responsable pour tout
montant en dommage supérieur au montant payé pour le produit au prix de détail.
Garantie de performance:
Pendant la période de garantie, un produit défectueux sera remplacé par un modèle
comparable lorsque le produit est retourné à WAGAN Corporation avec un reçu
original du magasin. WAGAN Corporation remplacera ou réparera, à sa discrétion,
la pièce défectueuse. Le produit de remplacement sera garanti pour le reste de la
période originale de garantie. Cette garantie ne s’applique à aucune unité qui a été
utilisée contrairement aux instructions écrites fournies.
Limitations de la garantie :
Cette garantie remplace toute garantie explicite ou implicite et aucun représentant
ou personne n’est autorisé à assumer toute autre responsabilité en lien avec la
vente ou les produits. Les réclamations ne sont pas valides pour la défectuosité
ou la défaillance de fonctionnement ou la défaillance du produit sous tout autre
principe de droit ou d’équité, contrat ou loi commerciale, incluant mais non limité,
à la négligence, grossière négligence, responsabilité absolue, bris de garantie et bris
de contrat.
Retours :
WAGAN Corporation n’est pas responsable pour tout article retourné sans un
numéro de renvoi officiel (NoRA). Veuillez contacter notre service à la clientèle
par téléphone ou par courriel pour obtenir un NoRA. Vous pouvez également
visiter notre site Web et clavarder avec un membre de notre équipe pendant nos
heures d’ouverture. Pour obtenir plus de détails et des instructions pour faire une
réclamation couverte pas la garantie, veuillez lire la section « Retour » dans la page
« Contact » de notre site Web. WAGAN Corporation n’est pas responsable pour tout
frais d’expédition pour le renvoi de tout article à notre entreprise pour réparation ou
remplacement.
Enregistrez votre produit en ligne à : http://tinyurl.com/wagan-registration pour être
ajouté à notre liste d’envoi. Vous recevrez les aperçus sur nos produits, promotions
et événements.
©2020
Garantie Limitée de WAGAN Corporation




Consumer inquiries:
Consultas del consumidor:
Demandes des consummateurs :
1.800.231.5806
customerservice@wagan.com
www.michelin-lifestyle.com
Michelin is a trademark owned by, and used with permission of the Michelin Group.
Manufactured and distributed under license by Wagan Corp.
© 2020 Michelin North America, Inc. All rights reserved.
The Michelin Man is a registered trademark of Michelin North America, Inc.
Michelin es una marca comercial propiedad de y utilizada con permiso del Grupo Michelin.
Fabricado y distribuido bajo licencia por Wagan Corp.
© 2020 Michelin North America, Inc. Todos los derechos reservados.
The Michelin Man es una marca registrada de Michelin North America, Inc.
Michelin est une marque détenue et utilisée avec la permission du groupe Michelin. Fabriqué et
distribué sous licence par Wagan Corp.
© 2020 Michelin Amérique du Nord, Inc. Tous droits réservés.
Le Michelin Man est une marque déposée de Michelin North America, Inc.
Wagan Corp. 31088 San Clemente Street, Hayward, CA 94544. USA
Table of contents
Languages: