MICKI 10025900 User manual

COMMENT TISSER AVEC LE MÉTIER
À TISSER MICKI
Ce métier est livré prêt à tisser. Ne faire que dresser le métier et mettre les
étais (15) sous les vis en nétal (14) et les serrer. La chaîne est une chaîne
de tapis 12/6. Trois navettes avec des filés (fil destiné au tissage) de coton
accompagnent le métier, d´autres genres de filés peuvent aussi être utilisés.
Placer le métier avec la poitrinière (5) en face de soi. Tourner le support
des lames (9) jusqu´à ce que la poignée pointe vers soi et faire passer la
navette (3) dans la foule (8). Frapper la trame (4) avec la chasse (1).
Tourner ensuite le support des lames de telle sorte que la poignée pointe
vers la direction opposée et faire passer la navette de l´autre coté et tasser
avec la chasse. Répéter ces operations. Ne pas tasser la trame trop fort ce
qui rend le tissage rentré sur les côtés.
Lorsque la pièce tissée s´allonge trop, il devient difficile de faire passer la
navette à travers la foule. Il faut déserrer la roue dentée (13) de l´ensouple
(12) de quelques dents et rouler le tissage déjà prêt sur le rouleau (6).
Toucher pour contrôler que le tissage est tendu juste assez. Quand on tisse
en larges raies, couper le filé de la navette à environ 2 cm du bord et
l´enrouler autour du filé extérieur de la chaîne et le remettre dans la foule.
Faire de la même manière avec le filé de la nouvelle navette. Si on ne veut
pas tout tisser laisser vides environ 12 cm de la chaîne entre les différents
tissages. Quand le tissage terminé doit être enlevé du métier, couper les
filés de la chaîne à 6-8 cm du tissage et nouer les filés deux à deux. Si on
fait plusieurs tissages la chaîne est coupée entre deux tissages et là aussi
les filés sont noués deux à deux.
COMMENT EQUIPER LE MÉTIER MICKI AVEC UNE NOUVELLE CHAÎNE
Quand il faut équiper le métier avec une nouvelle chaîne, on peut utiliser la
chaîne de tapis 12/6 qui peut être achetée dans les boutiques à filés. La
longueur convenable de la chaîne est 1,5 m, mais on peut aussi la faire plus
courte ou plus longue.
L´OURDISSAGE
Pour l´ourdissage, une tranche de frigolit ou un autre matérial poreux peut
être utilisé. La taille convenable est 50 x50 cm. (On peut aussi utiliser le
siège d´une chaise ou d´un sofa rembourré.) Placer des aiguilles fortes
selon la figure 1. Commencer par nouer les filés de chaîne à l´aiguille A.
Continuer en passant par la droite de l´aiguille B et faire passer ensuite le
filé par l´extérieur des aiguilles C, D et E, tourner autour de l´aiguille F et
revenir par l´extérieur de E, D et C et ensuite par le côté gauche de B et
tourner autour de l´aiguille A de la droite vers la gauche. Terminer en
nouant encore le filé à A. Garder la foule qui est formée entre A et B en
placant par exemple deux crayons selon la figure 2. Coller les crayons sur
les bords avec un papier collant. Faire un noeud près de F autour de tous
les filés. Enlever toutes les aiguilles et déménager la chaîne avec prudence
sur le métier, avec les crayons piqués dans la foule. Coller les crayons à la
poitrinière selon la figure 3. Couper les filés de chaîne à l´extrémité.
MISE EN PLACE DE LA CHAÎNE
Continuer selon la figure 3 et faire d´abord passer les filés dans le peigne
(en n´utilisant qu´une entaille sur deux en commençant par la deuxième.)
Faire passer ensuite les filés dans les lames A et B. Un filé sur deux est enfilé
dans un petit trou de la lame A et dans un trou allongé de la lame B, et un
filé sur deux est enfilé dans un trou allongé de la lame A et dans un petit
trou de la lame B. Derrière les lames, les filés sont noués et fixés au piquet
selon la figure 3 (laisser vides le trois trous les plus extrême des lames pour
que la chaîne tombe au milieu).
Lorsque la chaîne est enroulée sur l´ensouple, il est recommandé de
travailler à deux personnes. L´une tient la chaîne tendue sur la poitrinière,
pendant que l´autre fait tourner la chaîne sur l´ensouple. Continuer de
tourner jusqu´au moment où le dernier bout arrive aux crayons. Couper les
filés au ras de celui qui tient la chaîne. Enlever les crayons du métier. Nouer
les filés deux à deux en commençant par le milieu, comme le montre la
figure la figure 4. Faire attention à ce que les filés soient tendus également.
HOE U MET EEN MICKI WEEFGETOUW
MOET WEVEN
Dit weefgetouw wordt weefklaar geleverd. U hoeft het getouw alleen maar
op te zetten en balk (15) vast te zetten met de ring en de vleugelmoer (14).
De ketting bestaat uit katoenkoord 12/6. Bij het weefgetouw worden drie
klossen katoenen garen meegeleverd, ook andere garensoorten kunnen
worden gebruikt.
Plaats het weefgetouw met borstboom (5) naar u toe. Draai kantelbalk
(9) zo dat de pen naar u toe wijst en haal schietspoel (3) door sprong (8).
Sla inslag (4) aan met het riet (1). Draai de kantelbalk vervolgens zo dat de
pen van u af wijst en haal de schietspoel er vanaf de andere kant door.
Aandrukken met het riet. Herhaal deze momenten. Druk de inslag niet te
hard aan omdat het weefsel dan aan de zijkanten naar binnen wordt
getrokken.
Wanneer u zo veel hebt geweven dat het moeilijk is om de schietspoel
door de sprong te halen, moet u vergrendeling (13) bij de kettingbalk (12)
enkele standen losser zetten en het weefsel dat af is op kettingboom (6)
draaien. Voel of de ketting voldoende op spanning is. Wanneer u brede randen
weeft, moet u het garen ca. 2 cm van de rand afknippen en het garen rond
de buitenste kettingdraad leggen en weer terug de sprong in. Dat doet u ook
met een nieuwe draad. Wanneer u niet kiest voor één lang weefsel, kunt u
ongeveer 12 cm kettingdraad leeg laten tussen de verschillende werkstukken.
Wanneer het kant en klare weefsel uit het weefgetouw moet worden gehaald,
knipt u de kettingdraden 6-8 cm van het weefstel vandaan af en knoopt u de
draden twee aan twee vast. Wanneer u meerdere weefsels heeft geweven,
knipt u de ketting midden tussen de weefsels door en dan knoopt u de
draden twee aan twee vast.
HOE U HET MICKI WEEFGETOUW VAN EEN NIEUWE KETTING MOET VOORZIEN
Wanneer het weefgetouw een nieuwe ketting moet krijgen, kunt u katoen-
koord 12/6 gebruiken, dat te koop is in garenwinkels. Een geschikte lengte
voor de ketting is 1,5 m, maar u kunt de ketting ook langer of korter maken.
KETTING OPZETTEN
Voor het opzetten van de ketting gebruikt u een stuk piepschuim of ander
poreus materiaal. De geschikte maat is 50 x 50 cm. (U kunt ook de zitting
van een opgevulde stoel of bank gebruiken). Plaats enkele sterke naalden
zoals te zien is op afbeelding 1. Begin met het vastknopen van de ketting-
draad bij naald A. Ga verder door aan de rechterkant langs naald B te gaan
en laat de draad dan aan de buitenkant om de naalden C, D en E gaan en
ga vervolgens om naald F heen en terug langs de buitenkant van naald E,
D en C en vervolgens aan de linkerkant van B langs en ga van rechts naar
links om naald A heen. Eindig door de draad bij A weer vast te knopen.
Bewaar het vak (de sprong) dat gevormd is tussen A en B door daar bijv.
twee pennen in te steken zoals te zien is op afbeelding 2. Plak de pennen
aan de buitenranden samen. Knoop bij F een draadje om alle draden.
Haal alle naalden weg en verplaats de ketting voorzichtig naar het weef-
getouw terwijl de pennen in de sprong blijven zitten. Plak de pennen aan
de borstboom vast zoals op afbeelding 3 te zien is. Knip de kettingdraden
aan het eind af.
DE KETTING OPROLLEN
Ga verder zoals op afbeelding 3 te zien is en haal de draden eerst door het
riet (te beginnen bij de tweede inkeping en dan om de inkeping). Daarna
gaan de draden door hevels A en B, steeds de tweede draad door een klein
gat in hevel A en een lang gat in hevel B, en de andere draad gaat door een
lang gat in hevel A en een klein gat in hevel B. Achter de hevels worden de
draden aan elkaar geknoopt in een lang gat in hevel B en op de pen gere-
gen zoals op afbeelding 3 te zien is. (laat de drie buitenste gaten van de
hevels leeg, zodat de ketting in het midden komt).
Wanneer de ketting op de kettingboom moet worden gewikkeld, kan dit het
best door twee personen samen worden gedaan. De ene houdt de ketting
over de borstboom gespannen, terwijl de andere de ketting op de ketting-
boom rolt. Ga door met rollen tot het einde van de ketting bij de pennen
komt. Knip de draad door waarmee de ketting bij elkaar wordt gehouden en
knip de kettingdraden door. Haal de pennen van het weefgetouw. Knoop de
draden twee aan twee vast, te beginnen in het midden, zoals op afbeelding
4 te zien is. Zorg ervoor dat alle draden evenveel gespannen zijn, zoals op
afbeelding 4 te zien is.
HOW TO WEAVE WITH THE MICKI
WEAVING LOOM
This loom is delivered ready for weaving. You simply erect the loom and fix
the braces (15) using the screw (14), tightening the latter. The warp con-
sists of carpet string warp 12/6. Three shuttles with cotton thread are supp-
plied with the loom, and other types of thread may be used.
Place the loom with the breast beam (5) towards you. Turn the harness
beam (9) so that the shed adjusting pin is pointing towards you, and push
the shuttle (3) through the shed (8). Pack the warp (4) with the beater (1).
Then turn the harness beam so that the shed adjusting pin is pointing away
from you and push the shuttle in from the other side, using the beater again.
Repeat this action. Do not pack the warp too hard, because this will cause
the weave to be pulled in at sides.
When you have woven so much that it is hard to pass the shuttle through
the shed, release the ratchet (13) on thewarp beam (12) and slacken about
two teeth, rolling up the finished weave on the cloth beam (6). Check that
the warp tension is right. If you are weaving broad stripes, cut off the thread
about 2 cm (not quite an inch) from the edge and pass the thread round the
outermost warp string and back into the shed. Do the same with the new
thread. If you do not want one long weave, you can leave about 12 cm
(5 inches) of warp empty between the different weaves. When the finished
weave is to be removed from the loom, cut off the warp strings 6-8 cm
(about 3 inches) from the weave and tie them together in pairs. If you have
woven several pieces, cut off the warp between them and then tie off in
pairs in the same way.
HOW TO PROVIDE THE MICKI WEAVING LOOM WITH A NEW WARP
Carpet string warp 12/6 can be used for this; it is available from wool shops.
The most suitable length for the warp is 1,5 metres, but it can also be made
longer or shorter.
SETTING UP THE WARP
You will require a flat board of expanded polystyrene or other porous materi-
al, about 50 x 50 cm. It is also possible to use the seat of an upholstered
chair or sofa. Set out strong pins as shown in Fig. 1. Begin by knotting the
warp string to Pin A. Continue by going past Pin B to the right, and then let
the thread run on the outside of Pins C, D and E; take it round Pin F and
back on the outside of E, D, and C, past B to the left and round A from right
to left. Finish off by once more knotting the string to A. Preserve the shed
formed between A and B by inserting two pens or similar objects as shown
in Fig. 2. Tape the pens together at the outside edges. Tie all the strings at
F. Remove all the pins and carefully transfer the warp to the loom with the
pens inserted in the shed. Tape the pens to the breast beam as shown in
Fig. 3. Cut off the warp strings at the end.
WRAPPING THE WARP
Continue as shown in Fig. 3 and thread the strings first through the reed,
beginning at the 2nd slit and using every second slit thereafter. Thread then
through heddle plates A and B, every second string through a small hole in
heddle plate A and a long hole in heddle plate B, alternating by threading
through a long hole in heddle plate A and a small hole in heddle plate B.
Behind the heddle plates, the strings are knotted together and threaded
on the pin as shown in Fig. 3, leaving the three outermost holes vacant to
centralise the warp.
When the warp is to be wrapped on the warp beam, it is best for two peo-
ple to work together on the job, one holding the warp stretched over the bre-
ast beam while the other winds up the warp on the warp beam. The winding
is continued until the end of the warp reaches the pens. Cut off at the string
holding the warp together, and then cut off the warp strings. Remove the
pens from the loom. Knot the strings together in pairs, starting in the midd-
le, as shown in Fig. 4. Make sure that all strings are equally stretched.
WEBEN MIT DEM MICKI WEBSTUHL
Dieser Webstuhl wird fertig fürs Weben geliefert – einfach aufstellen und die
Stützen (15) mit der Schraube (14) montieren. Die Kette besteht aus einer
Teppichkette 12/6. Drei Weberschiffchen mit Baumwollgarn liegen dem
Webstuhl bei, es können aber auch andere Garnsorten verwendet werden.
Den Webstuhl mit dem Brustbaum (5) zum Körper hin aufstellen. Die
Fachreguliervorrichtung (9) drehen, bis der Hebel auf Sie zeigt, und das
Weberschiffchen (3) durchs Fach (8) führen. Mit der Lade (1) gegen den
Schuss (4) schlagen. Danach die Fachreguliervorrichtung drehen, so dass
der Hebel von Ihnen weg zeigt, und das Weberschiffchen von der anderen
Seite einführen sowie wieder mit der Lade schlagen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang. Den Schuss nicht zu hart anziehen, sonst wird das Gewebe an den
Seiten eingezogen.
Wenn Sie so viel gewebt haben, dass das Durchziehen des Weber-
schiffchens durch das Fach schwierig wird, lösen Sie das Sperrrad (13) an
der Kettenstange (12) ein paar Rasten und rollen das fertige Gewebe auf
den Gewebebaum (6) auf. Fühlen Sie, ob die Kette richtig gespannt ist.
Beim Weben breiter Streifen schneiden Sie das Garn etwa 2 cm von der
Kante ab und legen es um den äußersten Kettenfaden und zurück ins Fach.
Genauso verfährt man mit dem neuen Garn. Soll nicht ein einziges langes
Gewebe gewebt werden, so lassen Sie etwa 12 cm Kette zwischen den ver-
schiedenen Geweben frei. Soll das fertige Gewebe vom Webstuhl genommen
werden, schneidet man die Kettenfäden 6-8 cm vom Gewebe entfernt ab
und verknotet jeweils zwei Fäden miteinander. Beim Weben mehrerer
Gewebe schneiden Sie die Kette zwischen den einzelnen Geweben ab und
verknoten auch hier die Fäden zwei und zwei.
ANBRINGEN EINER NEUEN KETTE IM MICKI WEBSTUHL
Soll der Webstuhl mit einer neuen Kette versehen werden, kann man
Teppichkette 12/6 verwenden, die in Garngeschäften erhältlich ist. Eine
geeignete Kettenlänge ist 1,5 m, sie kann aber auch länger oder kürzer
sein.
DIE NEUE KETTE
Zum Aufsetzen der neuen Kette verwendet man eine Sperrholzplatte oder
ein anderes poröses Material, als Größe eignet sich 50 x 50 cm. (Auch der
Sitz eines gepolsterten Stuhls oder Sofas kann verwendet werden.) Drücken
Sie starke Nadeln in die Unterlage, siehe Bild 1. Knoten Sie dann das
Kettengarn an Nadel A. Ziehen Sie das Garn rechts an Nadel B vorbei, weiter
an der Außenseite der Nadeln C, D und E, rund herum um Nadel F und
zurück an der Außenseite von E, D und C, dann links an B vorbei und von
rechts nach links rund um Nadel A. Dann den Faden wieder an A festknoten.
Zum Beibehalten des entstandenen Fachs zwischen A und B zwei Bleistifte
oder Ähnliches in das Fach stecken, siehe Bild 2. Bleistifte an den Außen-
kanten mit Klebeband befestigen. Verknüpfen Sie jetzt alle Fäden bei F.
Entfernen Sie alle Nadeln und bringen Sie die Kette mit den ins Fach einge-
steckten Bleistiften zum Webstuhl. Befestigen Sie die Bleistifte mit Klebe-
band am Brustbaum, siehe Bild 3. Die Kettenfäden ganz außen abschneiden.
BEFESTIGEN DER KETTE
Verfahren Sie gemäß Bild 3 und ziehen Sie die Fäden zuerst durch den
Kamm (nur jede zweite Kerbe verwenden). Mit der zweiten Kerbe beginnen.
Danach die Fäden durch die Litzenstöcke A und B fädeln. Jeder zweite
Faden ist durch ein kleines Loch des Litzenstocks A und ein langes Loch des
Litzenstockes B zu fädeln, und der jeweils folgende Faden durch ein langes
Loch des Litzenstockes B. Hinter den Litzenstöcken werden die Fäden
verknotet und auf den Stab aufgezogen, siehe Bild 3 (die drei äußersten
Löcher an den Litzenstöcken leer lassen, damit die Kette in die Mitte
kommt).
Am besten befestigen zwei Personen die Kette an der Kettenstange. Die
eine hält die Kette gespannt über den Brustbaum, während die andere die
Kette auf die Kettenstange aufrollt. Weiterrollen, bis das Ende der Kette die
Bleistifte erreicht. Schneiden Sie den Faden ab, der die Kette zusammen-
hält, und schneiden Sie dann die Kettenfäden ab. Entfernen Sie nun die
Bleistifte vom Webstuhl. Danach werden die Fäden verknotet, jeweils zwei
und in der Mitte beginnend, wie auf Bild 4 ersichtlich. Alle Fäden müssen
gleich straff gespannt sein.
1 Slagbom
2 Vävsked
3 Garnsticka
4 Inslag
5 Bröstbom
6 Tygbom
7 Spärr
8 Skäl
9 Skälväxlare
10 Solvskivor
11 Varp
12 Varpbom
13 Spärr
14 Skruv
15 Stag
1 Beater
2 Reed
3 Shuttle
4 Weft
5 Breast beam
6 Cloth beam
7 Ratchet
8 Shed
9 Harness beam
(shed adjusting pin)
10 Heddle plates
11 Warp
12 Warp beam
13 Ratchet
14 Screw
15 Brace
1 Slagbom
2 Kam
3 Skytte
4 Islætgarn
5 Brystbom
6 Tøjbom
7 Spær
8 Skel
9 Skelskifter
10 Kamriller
11 Trend
12 Trendbom
13 Spær
14 Skrue
15 Stang
1 Lade
2 Kamm
3 Weberschiffchen
4 Schuss
5 Brustbaum
6 Gewebebaum
7 Sperrrad
8 Fach
9 Fachreguliervorrichtung
10 Litzenstöcke
11 Kette
12 Kettenstange
13 Sperrrad
14 Schraube
15 Stütze
1 Slagbom
2 Vevskje
3 Skyttel
4 Innslag
5 Brystbom
6 Tøybom
7 Sperre
8 Fag
9 Skaftbom
10 Passeringsplater
11 Renning
12 Renningsbom
13 Sperre
14 Skrue
15 Stag
1 La chasse
2 Le peigne
3 La navette
4 La trame
(filés transversaux)
5 La poitrinière
6 Le rouleau
7 La roue dentée
8 La foule
(espace entre deux nappes
de filés)
9 Le support des lames
10 Les lames
(comprenant les lisses)
11 La chaîne
(filés longitudinaux)
12 L´ensouple
13 La roue dentée
14 La vis
15 L´étai
1 Luha
2 Kaide
3 Sukkula
4 Kude
5 Rintapuu
6 Kangastukki
7 Kiristin
8 Loimet
9 Vipukehä
10 Pirrat
11 Loimi
12 Loimitukki
13 Kiristin
14 Ruuvi
15 Sivupuu
1 Riet
2 Weverskam
3 Schietspoel
4 Inslag
5 Borstboom
6 Kettingboom
7 Vergrendeling
8 Sprong
9 Kantelbalk
10 Hevels
11 Ketting
12 Kettingbalk
13 Vergrendeling
14 Schroef
15 Balk
GB FR
DNL
NL
SE DK NO FI
GB D F
MICKI LEKSAKER AB P.O. Box 202 SE-360 32 Gemla Sweden
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.
MI Va?vstol anvisning 07: MI Vavstol anvisning 07-12-11 15.45 Sida 1

SLIK VEVER MAN MED MICKI VEVSTOL
Denne vevstolen leveres klargjort til veving. Du setter bare opp vevstolen
og monterer stagene (15) med skiven og vingeskruen (14). Renningen
består av teppevarp 12/6. Det følger tre skytteler med bomullsgarn med
vevstolen, men andre garnsorter kan også brukes.
Plasser vevstolen med brystbommen (5) mot deg. Vri skaftbommen (9)
slik at pinnen peker mot deg og før inn skyttelen (3) gjennom faget (8).
Slå til innslaget (4) med slagbommen (1). Vri deretter skaftbommen slik
at pinnen peker bort fra deg, før inn skyttelen fra den andre siden og slå
til med slagbommen. Gjenta disse momentene. Ikke trekk til innslaget for
hardt, for da blir veven trukket inn i sidene.
Når du har vevd så mye at det blir vanskelig å træ skyttelen gjennom
faget, skal du løsne sperren (13) ved renningsbommen (12) et par hakk
og rulle opp den ferdige veven på tøybommen (6). Kjenn etter at renning-
en er passe stram. Hvis du vever brede render, klippere du av garnet ca.
2 cm fra kanten og legger garnet rundt den ytterste renningstråden og til-
bake i faget. Du gjør på samme måte med den nye garntråden. Vil du
ikke veve alt til en lang vev, kan du la ca. 12 cm renning stå tom mellom
de ulike vevene. Når den ferdige veven skal tas av vevstolen, klipper du av
renningstrådene 6-8 cm fra veven og knytter sammen trådene to og to.
Hvis du har vevd flere vever, klipper du av renningen midt mellom vevene
og knytter også der sammen trådene to og to.
HVORDAN MAN SETTER NY RENNING PÅ MICKI VEVSTOL
Når vevstolen skal ha ny renning, kan man bruke teppevarp 12/6, som
fåes kjøpt i garnforretninger. Egnet lengde på renningen er 1,5 m, men
man kan også gjøre den kortere eller lengre.
RENNING
Til renningen brukes det en plate av isopor eller annet porøst materiale.
Egnet størrelse er 50 x 50 cm. (Man kan også bruke sitteputen i en stopp-
pet stol eller sofa.) Plasser ut kraftige nåler som vist på fig. 1. Begynn ved
å knytte fast renningsgarnet ved nål A. Fortsett ved å gå på høyre side av
nål B og la deretter tråden gå på utsiden av nålene C, D og E, rund deretter
nål F og gå tilbake på utsiden av E, D og C og deretter på venstre side av
B og rund nål A fra høyre mot venstre. Avslutt med å knytte tråden ved
A igjen. Bevar faget som er dannet mellom A og B ved å stikke inn f.eks.
to penner som vist på fig. 2. Tape sammen pennene ved ytterkantene.
Knytt alle trådene ved F. fjern alle nålene og flytt renningen forsiktig over
til vevstolen med pennene stukket inn i faget. Tape fast pennene ved
brystbommen som vist på fig. 3. Klipp av renningstrådene ytterst.
RENNE VEVEN
Fortsett som vist på fig. 3 og træ trådene først gjennom vevskjeen (man
bruker bare annenhver spalte. Begynn i andre spalte). Deretter træs trådene
gjennom platene A og B. Annenhver tråd træs gjennom et lite hull i plate
A og et langt hull i plate B, og annenhver tråd træs gjennom et langt hull i
plate A og et lite hull i plate B. Bak platene knyttes trådene sammen og
træs på pinnen som vist på fig 3 (la platenes tre ytterste hull være
tomme, slik at renningen kommer i midten).
Når renningen skal vikles rundt renningsbommen, bør det helst gjøres
av to personer. Den ene holder renningen strukket over brystbommen,
mens den andre surrer opp renningen på renningsbommen. Fortsett å
surre til enden av renningen når pennene. Klipp av ved tråden som holder
renningen sammen og klipp av renningstrådene. Fjern pennene fra vev-
stolen. Knytt sammen trådene to og to med start i midten, som vist på
fig. 4. Påse at alle tråder strammes like hardt.
MICKI-KANGASPUUT – SUOMENKIELISET
KÄYTTÖOHJEET
Kangaspuut toimitetaan valmiiksi koottuina, joten sinun tarvitsee vain
nostaa ne seisomaan ja kiinnittää sivupuu (15) ruuvilla (14). Loimet ovat
loimilankaa nro 12/6 ja mukana seuraavissa kolmessa sukkulassa on
puuvillalankaa, mutta muutkin lankalaadut ovat käyttökelpoisia.
Aseta kangaspuut niin, että rintapuu (5) on sinuun itseesi päin. Väännä
vipukehää (9) niin, että tappi osoittaa sinua ja pujota sitten sukkula (3)
loimien (8) välitse. Lyö kudetta (4) luhalla (1). Käännä sitten vipukehän
tappi osoittamaan poispäin, pujota sukkula loimien läpi toiselta puolelta ja
kiristä jälleen kudetta. Jatka näin. Varo kuitenkin kiristämästä kudetta
liikaa, sillä silloin sen reunat eivät pysy tasaisina.
Kun olet kutonut niin paljon, että sukkulan pujottaminen loimien lätvitse
käy hankalaksi on aika löysätä loimitukin (12) kiristintä (13) muutama
askel ja kiertää vastaava määrä valmista kangasta kangastukille (6).
Varmista, että loimi on sopivan kireä. Jos kudot leveitä raitoja, leikkaa
aina lanka raidan päätteeksi niin, että sitä jää vielä noin 2 cm reunan
ulkopuolelle ja kierrä sitten tämä ylimääräinen langanpätkä uloimman
loimen ympäri takaisin loimille. Toista sama uuden kudelangan alussa.
Jos et halua kutoa pitkää kangasta jätä loimet tyhjiksi noin 12 cm:n matkalta
eri kankaiden välissä. Kun valmis kangas poistetaan kangaspuista leikataan
loimet poikki 6-8 cm:n päästä kankaan lopusta ja solmitaan yhteen pareittain.
Jos kankaita on useita leikataan loimet poikki kankaiden välistä niin, että
molemmille puolille jää suunnilleen yhtä paljon tyhjää lointa, jotka sitten
solmitaan tavalliseen tapaan.
UUDET LOIMET
Uusiin loimiin voi käyttää loimilankaa 12/6, jota on saatavissa käsityö-
liikkeistä. Sopiva pituus on 1,5 m, mutta niin pidempää kuin lyhyempääkin
loimea voi käyttää.
Loimen luomiseen käytetään levyä, joka on styroksia tai muuta huokoista
materiaalia. Sopiva koko on 50 x 50 cm. (Myös pehmustettu sohvan tai
tuolin tyyny sopii tarkoitukseen.) Asettele tukevat naulat kuvan 1 tapaan.
Aloita sitomalla loimilanka naulaan A. Jatka kuljettamalla lanka naulan B
oikealta puolelta ja naulojen C, D ja E ulkosivulta. Kierrä naula F ja palaa
jälleen kiertäen naulat E, D ja C ulkokautta, ohita naula B vasemmalta ja
kierrä naula A vastapäivään. Päätä sitomalla lanka naulaan A. Älä sotke
ristikkoa, joka syntyy naulojen A ja B väliin vaan pujota esim kaksi kynää
kuvan 2 mukaisesti. Liitä kynät teipillä yhteen päistään. Sido loimilangat
apulangalla yhteen naulan F luona. Poista naulat ja siirrä loimi varovasti
kangaspuiden luo kyniä unohtamatta. Kynät kiinnitetään teipillä rintapuuhun
(kuva 3). Leikkaa loimilangat erilleen.
Jatka kuvan 3 osoittamalla tavalla pujottaen langat ensin kaiteen piinväleihin
(aloita toisesta välistä ja jatka käyttäen vain joka toista väliä). Sitten langat
pujotetaan pirtojen A ja B läpi niin, että joka toinen lanka kulkee pirran A
pienestä reiästä ja pirran B pitkästä reiästä ja joka toinen pirran B pitkästä
reiästä. Pirtojen takana langat solmitaan yhteen (kuva 3). Jätä pirtojen
kolme ulommaista reikää tyhjiksi, jotta loimi sijoittuisi keskelle.
Loimen kiertämiseen loimitukin ympärille tarvitaan kaksi ihmistä, toinen
huolehtimaan siitä, että loimi pysyy paikoillaan rintapuun ympärillä ja toinen
kiertämään sitä loimitukille. Kiertoa jatketaan kunnes loimen toinen pää
tavoittaa kynät. Apulangat katkaistaan, samoin loimilankojen päät. Kynät
poistetaan. Aloita keskeltä ja solmi aina kaksi lankaa yhteen kuvan 4
mukaisesti. Varmistu siitä, että kaikki langat tulevat yhtä kireälle.
HUR MAN VÄVER MED MICKI VÄVSTOL
Denna vävstol levereras klargjord för vävning. Du reser endast upp vävstolen
och monterar fast stagen (15) med skruven (14). Varpen består av matt-
varp 12/6. Tre garnstickor med bomullsgarn medföljer vävstolen. Även
andra garnsorter kan användas.
Placera vävstolen med bröstbommen (5) mot dig. Vrid skälväxlaren (9)
så att pinnen pekar mot dig och för in garnstickan (3) genom skälet (8).
Slå till inslaget (4) med slagbommen (1). Vrid sedan skälväxlaren så att
pinnen pekar från dig och för in garnstickan från andra sidan och slå till
med slagbommen. Upprepa dessa moment. Drag inte åt inslaget för hårt för
då blir väven indragen i sidorna.
Då du har vävt så mycket att det blir svårt att trä garnstickan genom skä-
let skall du lossa spärren (13) vid varpbommen (12) ett par hack och rulla
upp den färdiga väven på tygbommen (6). Känn efter att varpen är lagom
spänd. Om du väver breda ränder klipper du av garnet ca 2 cm från kanten
och lägger garnet runt yttersta varptråden och tillbaka i skälet. På samma
sätt gör du med den nya garntråden. Vill du inte väva allt till en lång väv
kan du lämna ca 12 cm varp tom mellan de skilda vävarna. Då den färdiga
väven skall tas bort ur vävstolen klipper du av varptrådarna 6-8 cm från
väven och knyter ihop trådarna två och två. Om du vävt flera vävar klipper
du av varpen mitt emellan vävarna och knyter även där ihop trådarna två
och två.
HUR MICKI VÄVSTOL FÖRSES MED NY VARP
Då vävstolen skall förses med ny varp kan man använda mattvarp 12/6,
som kan köpas i garnaffärer. Lämplig längd på varpen är 1,5 m, men man
kan även göra den kortare eller längre.
VARPNING
Till varpningen används en skiva av frigolit eller annat poröst material.
Lämplig storlek är 50 x 50 cm. (Man kan även använda sig av sitsen på en
stoppad stol eller soffa.) Placera ut kraftiga nålar såsom framgår av Bild 1.
Börja genom att knyta fast varpgarnet vid nål A. Fortsätt genom att gå på
höger sida om nål B och låt sedan tråden gå på utsidan om nålarna C, D
och E. Runda därefter nål F och gå tillbaka på utsidan av E, D och C. Gå
sedan på vänster sida om B och runda nål A från höger mot vänster. Avsluta
med att åter knyta tråden vid A. Bevara skälet som har bildats mellan A och
B genom att sticka in t. ex. två pennor såsom framgår av Bild 2. Tejpa ihop
pennorna vid ytterkanterna. Knyt om alla trådarna vid F. Tag bort alla
nålarna och flytta försiktigt över varpen till vävstolen med pennorna instuck-
na i skälet. Tejpa fast pennorna vid bröstbommen som framgår av Bild 3.
Klipp av varptrådarna ytterst.
VÄVEN SVEPES
Fortsätt så som Bild 3 visar och träd trådarna först genom skeden (endast
varannan skåra användes). Börja i andra skåran. Därefter träds trådarna
genom solvskivorna A och B. Varannan tråd träds genom ett litet hål på
solvskiva A och ett långt hål på solvskiva B, och varannan tråd träds genom
ett långt hål på solvskiva B. Bakom solvskivorna knyts trådarna ihop och
träds på pinnen så som Bild 3 visar (lämna solvskivornas tre yttersta hål
tomma, för att varpen skall komma på mitten).
När varpen skall svepas på varpbommen bör helst två personer hjälpas
åt. Den ena håller varpen sträckt över bröstbommen, medan den andra
snurrar upp varpen på varpbommen. Fortsätt snurra tills slutänden av var-
pen når pennorna. Klipp av vid tråden som håller samman varpen och klipp
av varptrådarna. Avlägsna pennorna från vävstolen. Knyt fast trådarna två
och två med början i mitten, som visas på Bild 4. Se till att alla trådar blir
lika hårt sträckta.
SÅDAN VÆVER DU MED MICKI-VÆVEN
Denne væv leveres klargjort til vævning. Du skal blot rejse væven og
montere stangen (15) med skiven og vingeskruen (14). Trenden består af
hør/ mattvarp 12/6. Der følger tre nøgler bomuldsgarn med væven, men
også andre garntyper kan anvendes.
Placer væven med brystbommen (5) ind mod dig. Drej skelskifteren (9),
så pinden peger imod dig, og før skytten (3) gennem skellet (8). Slå til
islætgarnet (4) med slagbommen (1). Drej derefter skelskifteren, så pinden
peger væk fra dig, før skytten igennem fra den anden side, og slå til med
slagbommen. Gentag dette. Stram ikke islætgarnet for hårdt, da stoffet i så
fald vil blive trukket ind i siderne.
Når du har vævet så meget, at det bliver svært at føre skytten gennem
skellet, skal du løsne spærret (13) ved trendbommen (12) et par hakker og
rulle det færdige stof op på tøjbommen (6). Mærk efter, at trenden er tilpas
stram. Når du væver brede striber, klipper du garnet af ca. 2 cm fra kanten
og lægger garnet rundt om den yderste trendtråd og tilbage i skellet. Gør
det samme med den nye tråd. Hvis du ikke vil væve ét langt stykke stof,
kan du lade ca. 12 cm trend stå tom mellem de vævede stykker. Når det
færdige stof skal tages af væven, klipper du trendtrådene af 6-8 cm fra
stoffet og binder trådene sammen
to og to.
SÅDAN SÆTTER DU EN NY TREND OP PÅ MICKI-VÆVEN
Når væven skal forsynes med en ny trend, kan man anvende mattvarp
12/6, som kan købes i garnforretninger. 1,5 m er en passende længde for
trenden, men man kan også lave den kortere eller længere.
SÅDAN LAVER DU EN NY TREND
Anvend en skive af flamingo eller andet porøst materiale, når du laver en ny
trend. 50 x 50 cm er en passende størrelse. (Man kan også benytte sig af
sædet på en polstret stol eller sofa). Anbring kraftige nåle som vist på figur 1.
Start med at binde trendgarnet fast ved nål A. Fortsæt med at gå højre om
nål B, og lad derefter tråden gå på ydersiden af nålene C, D og E, og rund
derefter nål F, og gå tilbage på ydersiden af E, D og C og derefter på venstre
om B, og rund nål A fra højre mod venstre. Afslut med igen at binde tråden
til A. Bevar skellet, som er dannet mellem A og B ved at stikke f.eks. to
penne i, som det ses på figur 2. Tape pennene fast ved yderkanterne.
Knyt alle trådene sammen ved F. Fjern alle nålene, og flyt forsigtigt trenden
over til væven med pennene stukket i skellet. Tape pennene fast på bryst-
bommen som vist på figur 3.
VÆVEN BOMMES
Fortsæt som vist på figur 3, og før trådene gennem kammen først (begynd i
den anden rit, og brug kun hver anden rit). Derefter føres trådene gennem
kamhullerne A og B. Hver anden tråd føres igennem et lille hul på kamrillen
A og et langt hul på kamrillen B, og hver anden tråd føres igennem et langt
hul på kamrillen A og et lille hul på kamrillen B. Bag kamrillerne samles trå-
dene og bindes til pinden som vist på figur 3 (lad de tre yderste huller på
kamrillerne være tomme, for at trenden sidder midt på væven).
Når trenden skal rulles på trendbommen, bør man være to personer, der
hjælpes ad. Den ene holder trenden strakt over brystbommen, mens den
anden ruller trenden op på trendbommen. Fortsæt med at rulle, indtil enden
af trenden når pennene. Klip tråden fri, der holder trenden sammen, og klip
trendtrådene op. Fjern pennene fra væven startende på midten som vist på
figur 4. Sørg for, at alle tråde er lige stramme.
SE NO
DK FI
Bild/Fig. 1 Bild/Fig. 2
Bild/Fig. 3
Bild/Fig. 4
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.

SLIK VEVER MAN MED MICKI VEVSTOL
Denne vevstolen leveres klargjort til veving. Du setter bare opp vevstolen
og monterer stagene (15) med skiven og vingeskruen (14). Renningen
består av teppevarp 12/6. Det følger tre skytteler med bomullsgarn med
vevstolen, men andre garnsorter kan også brukes.
Plasser vevstolen med brystbommen (5) mot deg. Vri skaftbommen (9)
slik at pinnen peker mot deg og før inn skyttelen (3) gjennom faget (8).
Slå til innslaget (4) med slagbommen (1). Vri deretter skaftbommen slik
at pinnen peker bort fra deg, før inn skyttelen fra den andre siden og slå
til med slagbommen. Gjenta disse momentene. Ikke trekk til innslaget for
hardt, for da blir veven trukket inn i sidene.
Når du har vevd så mye at det blir vanskelig å træ skyttelen gjennom
faget, skal du løsne sperren (13) ved renningsbommen (12) et par hakk
og rulle opp den ferdige veven på tøybommen (6). Kjenn etter at renning-
en er passe stram. Hvis du vever brede render, klippere du av garnet ca.
2 cm fra kanten og legger garnet rundt den ytterste renningstråden og til-
bake i faget. Du gjør på samme måte med den nye garntråden. Vil du
ikke veve alt til en lang vev, kan du la ca. 12 cm renning stå tom mellom
de ulike vevene. Når den ferdige veven skal tas av vevstolen, klipper du av
renningstrådene 6-8 cm fra veven og knytter sammen trådene to og to.
Hvis du har vevd flere vever, klipper du av renningen midt mellom vevene
og knytter også der sammen trådene to og to.
HVORDAN MAN SETTER NY RENNING PÅ MICKI VEVSTOL
Når vevstolen skal ha ny renning, kan man bruke teppevarp 12/6, som
fåes kjøpt i garnforretninger. Egnet lengde på renningen er 1,5 m, men
man kan også gjøre den kortere eller lengre.
RENNING
Til renningen brukes det en plate av isopor eller annet porøst materiale.
Egnet størrelse er 50 x 50 cm. (Man kan også bruke sitteputen i en stopp-
pet stol eller sofa.) Plasser ut kraftige nåler som vist på fig. 1. Begynn ved
å knytte fast renningsgarnet ved nål A. Fortsett ved å gå på høyre side av
nål B og la deretter tråden gå på utsiden av nålene C, D og E, rund deretter
nål F og gå tilbake på utsiden av E, D og C og deretter på venstre side av
B og rund nål A fra høyre mot venstre. Avslutt med å knytte tråden ved
A igjen. Bevar faget som er dannet mellom A og B ved å stikke inn f.eks.
to penner som vist på fig. 2. Tape sammen pennene ved ytterkantene.
Knytt alle trådene ved F. fjern alle nålene og flytt renningen forsiktig over
til vevstolen med pennene stukket inn i faget. Tape fast pennene ved
brystbommen som vist på fig. 3. Klipp av renningstrådene ytterst.
RENNE VEVEN
Fortsett som vist på fig. 3 og træ trådene først gjennom vevskjeen (man
bruker bare annenhver spalte. Begynn i andre spalte). Deretter træs trådene
gjennom platene A og B. Annenhver tråd træs gjennom et lite hull i plate
A og et langt hull i plate B, og annenhver tråd træs gjennom et langt hull i
plate A og et lite hull i plate B. Bak platene knyttes trådene sammen og
træs på pinnen som vist på fig 3 (la platenes tre ytterste hull være
tomme, slik at renningen kommer i midten).
Når renningen skal vikles rundt renningsbommen, bør det helst gjøres
av to personer. Den ene holder renningen strukket over brystbommen,
mens den andre surrer opp renningen på renningsbommen. Fortsett å
surre til enden av renningen når pennene. Klipp av ved tråden som holder
renningen sammen og klipp av renningstrådene. Fjern pennene fra vev-
stolen. Knytt sammen trådene to og to med start i midten, som vist på
fig. 4. Påse at alle tråder strammes like hardt.
MICKI-KANGASPUUT – SUOMENKIELISET
KÄYTTÖOHJEET
Kangaspuut toimitetaan valmiiksi koottuina, joten sinun tarvitsee vain
nostaa ne seisomaan ja kiinnittää sivupuu (15) ruuvilla (14). Loimet ovat
loimilankaa nro 12/6 ja mukana seuraavissa kolmessa sukkulassa on
puuvillalankaa, mutta muutkin lankalaadut ovat käyttökelpoisia.
Aseta kangaspuut niin, että rintapuu (5) on sinuun itseesi päin. Väännä
vipukehää (9) niin, että tappi osoittaa sinua ja pujota sitten sukkula (3)
loimien (8) välitse. Lyö kudetta (4) luhalla (1). Käännä sitten vipukehän
tappi osoittamaan poispäin, pujota sukkula loimien läpi toiselta puolelta ja
kiristä jälleen kudetta. Jatka näin. Varo kuitenkin kiristämästä kudetta
liikaa, sillä silloin sen reunat eivät pysy tasaisina.
Kun olet kutonut niin paljon, että sukkulan pujottaminen loimien lätvitse
käy hankalaksi on aika löysätä loimitukin (12) kiristintä (13) muutama
askel ja kiertää vastaava määrä valmista kangasta kangastukille (6).
Varmista, että loimi on sopivan kireä. Jos kudot leveitä raitoja, leikkaa
aina lanka raidan päätteeksi niin, että sitä jää vielä noin 2 cm reunan
ulkopuolelle ja kierrä sitten tämä ylimääräinen langanpätkä uloimman
loimen ympäri takaisin loimille. Toista sama uuden kudelangan alussa.
Jos et halua kutoa pitkää kangasta jätä loimet tyhjiksi noin 12 cm:n matkalta
eri kankaiden välissä. Kun valmis kangas poistetaan kangaspuista leikataan
loimet poikki 6-8 cm:n päästä kankaan lopusta ja solmitaan yhteen pareittain.
Jos kankaita on useita leikataan loimet poikki kankaiden välistä niin, että
molemmille puolille jää suunnilleen yhtä paljon tyhjää lointa, jotka sitten
solmitaan tavalliseen tapaan.
UUDET LOIMET
Uusiin loimiin voi käyttää loimilankaa 12/6, jota on saatavissa käsityö-
liikkeistä. Sopiva pituus on 1,5 m, mutta niin pidempää kuin lyhyempääkin
loimea voi käyttää.
Loimen luomiseen käytetään levyä, joka on styroksia tai muuta huokoista
materiaalia. Sopiva koko on 50 x 50 cm. (Myös pehmustettu sohvan tai
tuolin tyyny sopii tarkoitukseen.) Asettele tukevat naulat kuvan 1 tapaan.
Aloita sitomalla loimilanka naulaan A. Jatka kuljettamalla lanka naulan B
oikealta puolelta ja naulojen C, D ja E ulkosivulta. Kierrä naula F ja palaa
jälleen kiertäen naulat E, D ja C ulkokautta, ohita naula B vasemmalta ja
kierrä naula A vastapäivään. Päätä sitomalla lanka naulaan A. Älä sotke
ristikkoa, joka syntyy naulojen A ja B väliin vaan pujota esim kaksi kynää
kuvan 2 mukaisesti. Liitä kynät teipillä yhteen päistään. Sido loimilangat
apulangalla yhteen naulan F luona. Poista naulat ja siirrä loimi varovasti
kangaspuiden luo kyniä unohtamatta. Kynät kiinnitetään teipillä rintapuuhun
(kuva 3). Leikkaa loimilangat erilleen.
Jatka kuvan 3 osoittamalla tavalla pujottaen langat ensin kaiteen piinväleihin
(aloita toisesta välistä ja jatka käyttäen vain joka toista väliä). Sitten langat
pujotetaan pirtojen A ja B läpi niin, että joka toinen lanka kulkee pirran A
pienestä reiästä ja pirran B pitkästä reiästä ja joka toinen pirran B pitkästä
reiästä. Pirtojen takana langat solmitaan yhteen (kuva 3). Jätä pirtojen
kolme ulommaista reikää tyhjiksi, jotta loimi sijoittuisi keskelle.
Loimen kiertämiseen loimitukin ympärille tarvitaan kaksi ihmistä, toinen
huolehtimaan siitä, että loimi pysyy paikoillaan rintapuun ympärillä ja toinen
kiertämään sitä loimitukille. Kiertoa jatketaan kunnes loimen toinen pää
tavoittaa kynät. Apulangat katkaistaan, samoin loimilankojen päät. Kynät
poistetaan. Aloita keskeltä ja solmi aina kaksi lankaa yhteen kuvan 4
mukaisesti. Varmistu siitä, että kaikki langat tulevat yhtä kireälle.
HUR MAN VÄVER MED MICKI VÄVSTOL
Denna vävstol levereras klargjord för vävning. Du reser endast upp vävstolen
och monterar fast stagen (15) med skruven (14). Varpen består av matt-
varp 12/6. Tre garnstickor med bomullsgarn medföljer vävstolen. Även
andra garnsorter kan användas.
Placera vävstolen med bröstbommen (5) mot dig. Vrid skälväxlaren (9)
så att pinnen pekar mot dig och för in garnstickan (3) genom skälet (8).
Slå till inslaget (4) med slagbommen (1). Vrid sedan skälväxlaren så att
pinnen pekar från dig och för in garnstickan från andra sidan och slå till
med slagbommen. Upprepa dessa moment. Drag inte åt inslaget för hårt för
då blir väven indragen i sidorna.
Då du har vävt så mycket att det blir svårt att trä garnstickan genom skä-
let skall du lossa spärren (13) vid varpbommen (12) ett par hack och rulla
upp den färdiga väven på tygbommen (6). Känn efter att varpen är lagom
spänd. Om du väver breda ränder klipper du av garnet ca 2 cm från kanten
och lägger garnet runt yttersta varptråden och tillbaka i skälet. På samma
sätt gör du med den nya garntråden. Vill du inte väva allt till en lång väv
kan du lämna ca 12 cm varp tom mellan de skilda vävarna. Då den färdiga
väven skall tas bort ur vävstolen klipper du av varptrådarna 6-8 cm från
väven och knyter ihop trådarna två och två. Om du vävt flera vävar klipper
du av varpen mitt emellan vävarna och knyter även där ihop trådarna två
och två.
HUR MICKI VÄVSTOL FÖRSES MED NY VARP
Då vävstolen skall förses med ny varp kan man använda mattvarp 12/6,
som kan köpas i garnaffärer. Lämplig längd på varpen är 1,5 m, men man
kan även göra den kortare eller längre.
VARPNING
Till varpningen används en skiva av frigolit eller annat poröst material.
Lämplig storlek är 50 x 50 cm. (Man kan även använda sig av sitsen på en
stoppad stol eller soffa.) Placera ut kraftiga nålar såsom framgår av Bild 1.
Börja genom att knyta fast varpgarnet vid nål A. Fortsätt genom att gå på
höger sida om nål B och låt sedan tråden gå på utsidan om nålarna C, D
och E. Runda därefter nål F och gå tillbaka på utsidan av E, D och C. Gå
sedan på vänster sida om B och runda nål A från höger mot vänster. Avsluta
med att åter knyta tråden vid A. Bevara skälet som har bildats mellan A och
B genom att sticka in t. ex. två pennor såsom framgår av Bild 2. Tejpa ihop
pennorna vid ytterkanterna. Knyt om alla trådarna vid F. Tag bort alla
nålarna och flytta försiktigt över varpen till vävstolen med pennorna instuck-
na i skälet. Tejpa fast pennorna vid bröstbommen som framgår av Bild 3.
Klipp av varptrådarna ytterst.
VÄVEN SVEPES
Fortsätt så som Bild 3 visar och träd trådarna först genom skeden (endast
varannan skåra användes). Börja i andra skåran. Därefter träds trådarna
genom solvskivorna A och B. Varannan tråd träds genom ett litet hål på
solvskiva A och ett långt hål på solvskiva B, och varannan tråd träds genom
ett långt hål på solvskiva B. Bakom solvskivorna knyts trådarna ihop och
träds på pinnen så som Bild 3 visar (lämna solvskivornas tre yttersta hål
tomma, för att varpen skall komma på mitten).
När varpen skall svepas på varpbommen bör helst två personer hjälpas
åt. Den ena håller varpen sträckt över bröstbommen, medan den andra
snurrar upp varpen på varpbommen. Fortsätt snurra tills slutänden av var-
pen når pennorna. Klipp av vid tråden som håller samman varpen och klipp
av varptrådarna. Avlägsna pennorna från vävstolen. Knyt fast trådarna två
och två med början i mitten, som visas på Bild 4. Se till att alla trådar blir
lika hårt sträckta.
SÅDAN VÆVER DU MED MICKI-VÆVEN
Denne væv leveres klargjort til vævning. Du skal blot rejse væven og
montere stangen (15) med skiven og vingeskruen (14). Trenden består af
hør/ mattvarp 12/6. Der følger tre nøgler bomuldsgarn med væven, men
også andre garntyper kan anvendes.
Placer væven med brystbommen (5) ind mod dig. Drej skelskifteren (9),
så pinden peger imod dig, og før skytten (3) gennem skellet (8). Slå til
islætgarnet (4) med slagbommen (1). Drej derefter skelskifteren, så pinden
peger væk fra dig, før skytten igennem fra den anden side, og slå til med
slagbommen. Gentag dette. Stram ikke islætgarnet for hårdt, da stoffet i så
fald vil blive trukket ind i siderne.
Når du har vævet så meget, at det bliver svært at føre skytten gennem
skellet, skal du løsne spærret (13) ved trendbommen (12) et par hakker og
rulle det færdige stof op på tøjbommen (6). Mærk efter, at trenden er tilpas
stram. Når du væver brede striber, klipper du garnet af ca. 2 cm fra kanten
og lægger garnet rundt om den yderste trendtråd og tilbage i skellet. Gør
det samme med den nye tråd. Hvis du ikke vil væve ét langt stykke stof,
kan du lade ca. 12 cm trend stå tom mellem de vævede stykker. Når det
færdige stof skal tages af væven, klipper du trendtrådene af 6-8 cm fra
stoffet og binder trådene sammen
to og to.
SÅDAN SÆTTER DU EN NY TREND OP PÅ MICKI-VÆVEN
Når væven skal forsynes med en ny trend, kan man anvende mattvarp
12/6, som kan købes i garnforretninger. 1,5 m er en passende længde for
trenden, men man kan også lave den kortere eller længere.
SÅDAN LAVER DU EN NY TREND
Anvend en skive af flamingo eller andet porøst materiale, når du laver en ny
trend. 50 x 50 cm er en passende størrelse. (Man kan også benytte sig af
sædet på en polstret stol eller sofa). Anbring kraftige nåle som vist på figur 1.
Start med at binde trendgarnet fast ved nål A. Fortsæt med at gå højre om
nål B, og lad derefter tråden gå på ydersiden af nålene C, D og E, og rund
derefter nål F, og gå tilbage på ydersiden af E, D og C og derefter på venstre
om B, og rund nål A fra højre mod venstre. Afslut med igen at binde tråden
til A. Bevar skellet, som er dannet mellem A og B ved at stikke f.eks. to
penne i, som det ses på figur 2. Tape pennene fast ved yderkanterne.
Knyt alle trådene sammen ved F. Fjern alle nålene, og flyt forsigtigt trenden
over til væven med pennene stukket i skellet. Tape pennene fast på bryst-
bommen som vist på figur 3.
VÆVEN BOMMES
Fortsæt som vist på figur 3, og før trådene gennem kammen først (begynd i
den anden rit, og brug kun hver anden rit). Derefter føres trådene gennem
kamhullerne A og B. Hver anden tråd føres igennem et lille hul på kamrillen
A og et langt hul på kamrillen B, og hver anden tråd føres igennem et langt
hul på kamrillen A og et lille hul på kamrillen B. Bag kamrillerne samles trå-
dene og bindes til pinden som vist på figur 3 (lad de tre yderste huller på
kamrillerne være tomme, for at trenden sidder midt på væven).
Når trenden skal rulles på trendbommen, bør man være to personer, der
hjælpes ad. Den ene holder trenden strakt over brystbommen, mens den
anden ruller trenden op på trendbommen. Fortsæt med at rulle, indtil enden
af trenden når pennene. Klip tråden fri, der holder trenden sammen, og klip
trendtrådene op. Fjern pennene fra væven startende på midten som vist på
figur 4. Sørg for, at alle tråde er lige stramme.
SE
NO
DK
FI
Bild/Fig. 1 Bild/Fig. 2
Bild/Fig. 3
Bild/Fig. 4
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.

SLIK VEVER MAN MED MICKI VEVSTOL
Denne vevstolen leveres klargjort til veving. Du setter bare opp vevstolen
og monterer stagene (15) med skiven og vingeskruen (14). Renningen
består av teppevarp 12/6. Det følger tre skytteler med bomullsgarn med
vevstolen, men andre garnsorter kan også brukes.
Plasser vevstolen med brystbommen (5) mot deg. Vri skaftbommen (9)
slik at pinnen peker mot deg og før inn skyttelen (3) gjennom faget (8).
Slå til innslaget (4) med slagbommen (1). Vri deretter skaftbommen slik
at pinnen peker bort fra deg, før inn skyttelen fra den andre siden og slå
til med slagbommen. Gjenta disse momentene. Ikke trekk til innslaget for
hardt, for da blir veven trukket inn i sidene.
Når du har vevd så mye at det blir vanskelig å træ skyttelen gjennom
faget, skal du løsne sperren (13) ved renningsbommen (12) et par hakk
og rulle opp den ferdige veven på tøybommen (6). Kjenn etter at renning-
en er passe stram. Hvis du vever brede render, klippere du av garnet ca.
2 cm fra kanten og legger garnet rundt den ytterste renningstråden og til-
bake i faget. Du gjør på samme måte med den nye garntråden. Vil du
ikke veve alt til en lang vev, kan du la ca. 12 cm renning stå tom mellom
de ulike vevene. Når den ferdige veven skal tas av vevstolen, klipper du av
renningstrådene 6-8 cm fra veven og knytter sammen trådene to og to.
Hvis du har vevd flere vever, klipper du av renningen midt mellom vevene
og knytter også der sammen trådene to og to.
HVORDAN MAN SETTER NY RENNING PÅ MICKI VEVSTOL
Når vevstolen skal ha ny renning, kan man bruke teppevarp 12/6, som
fåes kjøpt i garnforretninger. Egnet lengde på renningen er 1,5 m, men
man kan også gjøre den kortere eller lengre.
RENNING
Til renningen brukes det en plate av isopor eller annet porøst materiale.
Egnet størrelse er 50 x 50 cm. (Man kan også bruke sitteputen i en stopp-
pet stol eller sofa.) Plasser ut kraftige nåler som vist på fig. 1. Begynn ved
å knytte fast renningsgarnet ved nål A. Fortsett ved å gå på høyre side av
nål B og la deretter tråden gå på utsiden av nålene C, D og E, rund deretter
nål F og gå tilbake på utsiden av E, D og C og deretter på venstre side av
B og rund nål A fra høyre mot venstre. Avslutt med å knytte tråden ved
A igjen. Bevar faget som er dannet mellom A og B ved å stikke inn f.eks.
to penner som vist på fig. 2. Tape sammen pennene ved ytterkantene.
Knytt alle trådene ved F. fjern alle nålene og flytt renningen forsiktig over
til vevstolen med pennene stukket inn i faget. Tape fast pennene ved
brystbommen som vist på fig. 3. Klipp av renningstrådene ytterst.
RENNE VEVEN
Fortsett som vist på fig. 3 og træ trådene først gjennom vevskjeen (man
bruker bare annenhver spalte. Begynn i andre spalte). Deretter træs trådene
gjennom platene A og B. Annenhver tråd træs gjennom et lite hull i plate
A og et langt hull i plate B, og annenhver tråd træs gjennom et langt hull i
plate A og et lite hull i plate B. Bak platene knyttes trådene sammen og
træs på pinnen som vist på fig 3 (la platenes tre ytterste hull være
tomme, slik at renningen kommer i midten).
Når renningen skal vikles rundt renningsbommen, bør det helst gjøres
av to personer. Den ene holder renningen strukket over brystbommen,
mens den andre surrer opp renningen på renningsbommen. Fortsett å
surre til enden av renningen når pennene. Klipp av ved tråden som holder
renningen sammen og klipp av renningstrådene. Fjern pennene fra vev-
stolen. Knytt sammen trådene to og to med start i midten, som vist på
fig. 4. Påse at alle tråder strammes like hardt.
MICKI-KANGASPUUT – SUOMENKIELISET
KÄYTTÖOHJEET
Kangaspuut toimitetaan valmiiksi koottuina, joten sinun tarvitsee vain
nostaa ne seisomaan ja kiinnittää sivupuu (15) ruuvilla (14). Loimet ovat
loimilankaa nro 12/6 ja mukana seuraavissa kolmessa sukkulassa on
puuvillalankaa, mutta muutkin lankalaadut ovat käyttökelpoisia.
Aseta kangaspuut niin, että rintapuu (5) on sinuun itseesi päin. Väännä
vipukehää (9) niin, että tappi osoittaa sinua ja pujota sitten sukkula (3)
loimien (8) välitse. Lyö kudetta (4) luhalla (1). Käännä sitten vipukehän
tappi osoittamaan poispäin, pujota sukkula loimien läpi toiselta puolelta ja
kiristä jälleen kudetta. Jatka näin. Varo kuitenkin kiristämästä kudetta
liikaa, sillä silloin sen reunat eivät pysy tasaisina.
Kun olet kutonut niin paljon, että sukkulan pujottaminen loimien lätvitse
käy hankalaksi on aika löysätä loimitukin (12) kiristintä (13) muutama
askel ja kiertää vastaava määrä valmista kangasta kangastukille (6).
Varmista, että loimi on sopivan kireä. Jos kudot leveitä raitoja, leikkaa
aina lanka raidan päätteeksi niin, että sitä jää vielä noin 2 cm reunan
ulkopuolelle ja kierrä sitten tämä ylimääräinen langanpätkä uloimman
loimen ympäri takaisin loimille. Toista sama uuden kudelangan alussa.
Jos et halua kutoa pitkää kangasta jätä loimet tyhjiksi noin 12 cm:n matkalta
eri kankaiden välissä. Kun valmis kangas poistetaan kangaspuista leikataan
loimet poikki 6-8 cm:n päästä kankaan lopusta ja solmitaan yhteen pareittain.
Jos kankaita on useita leikataan loimet poikki kankaiden välistä niin, että
molemmille puolille jää suunnilleen yhtä paljon tyhjää lointa, jotka sitten
solmitaan tavalliseen tapaan.
UUDET LOIMET
Uusiin loimiin voi käyttää loimilankaa 12/6, jota on saatavissa käsityö-
liikkeistä. Sopiva pituus on 1,5 m, mutta niin pidempää kuin lyhyempääkin
loimea voi käyttää.
Loimen luomiseen käytetään levyä, joka on styroksia tai muuta huokoista
materiaalia. Sopiva koko on 50 x 50 cm. (Myös pehmustettu sohvan tai
tuolin tyyny sopii tarkoitukseen.) Asettele tukevat naulat kuvan 1 tapaan.
Aloita sitomalla loimilanka naulaan A. Jatka kuljettamalla lanka naulan B
oikealta puolelta ja naulojen C, D ja E ulkosivulta. Kierrä naula F ja palaa
jälleen kiertäen naulat E, D ja C ulkokautta, ohita naula B vasemmalta ja
kierrä naula A vastapäivään. Päätä sitomalla lanka naulaan A. Älä sotke
ristikkoa, joka syntyy naulojen A ja B väliin vaan pujota esim kaksi kynää
kuvan 2 mukaisesti. Liitä kynät teipillä yhteen päistään. Sido loimilangat
apulangalla yhteen naulan F luona. Poista naulat ja siirrä loimi varovasti
kangaspuiden luo kyniä unohtamatta. Kynät kiinnitetään teipillä rintapuuhun
(kuva 3). Leikkaa loimilangat erilleen.
Jatka kuvan 3 osoittamalla tavalla pujottaen langat ensin kaiteen piinväleihin
(aloita toisesta välistä ja jatka käyttäen vain joka toista väliä). Sitten langat
pujotetaan pirtojen A ja B läpi niin, että joka toinen lanka kulkee pirran A
pienestä reiästä ja pirran B pitkästä reiästä ja joka toinen pirran B pitkästä
reiästä. Pirtojen takana langat solmitaan yhteen (kuva 3). Jätä pirtojen
kolme ulommaista reikää tyhjiksi, jotta loimi sijoittuisi keskelle.
Loimen kiertämiseen loimitukin ympärille tarvitaan kaksi ihmistä, toinen
huolehtimaan siitä, että loimi pysyy paikoillaan rintapuun ympärillä ja toinen
kiertämään sitä loimitukille. Kiertoa jatketaan kunnes loimen toinen pää
tavoittaa kynät. Apulangat katkaistaan, samoin loimilankojen päät. Kynät
poistetaan. Aloita keskeltä ja solmi aina kaksi lankaa yhteen kuvan 4
mukaisesti. Varmistu siitä, että kaikki langat tulevat yhtä kireälle.
HUR MAN VÄVER MED MICKI VÄVSTOL
Denna vävstol levereras klargjord för vävning. Du reser endast upp vävstolen
och monterar fast stagen (15) med skruven (14). Varpen består av matt-
varp 12/6. Tre garnstickor med bomullsgarn medföljer vävstolen. Även
andra garnsorter kan användas.
Placera vävstolen med bröstbommen (5) mot dig. Vrid skälväxlaren (9)
så att pinnen pekar mot dig och för in garnstickan (3) genom skälet (8).
Slå till inslaget (4) med slagbommen (1). Vrid sedan skälväxlaren så att
pinnen pekar från dig och för in garnstickan från andra sidan och slå till
med slagbommen. Upprepa dessa moment. Drag inte åt inslaget för hårt för
då blir väven indragen i sidorna.
Då du har vävt så mycket att det blir svårt att trä garnstickan genom skä-
let skall du lossa spärren (13) vid varpbommen (12) ett par hack och rulla
upp den färdiga väven på tygbommen (6). Känn efter att varpen är lagom
spänd. Om du väver breda ränder klipper du av garnet ca 2 cm från kanten
och lägger garnet runt yttersta varptråden och tillbaka i skälet. På samma
sätt gör du med den nya garntråden. Vill du inte väva allt till en lång väv
kan du lämna ca 12 cm varp tom mellan de skilda vävarna. Då den färdiga
väven skall tas bort ur vävstolen klipper du av varptrådarna 6-8 cm från
väven och knyter ihop trådarna två och två. Om du vävt flera vävar klipper
du av varpen mitt emellan vävarna och knyter även där ihop trådarna två
och två.
HUR MICKI VÄVSTOL FÖRSES MED NY VARP
Då vävstolen skall förses med ny varp kan man använda mattvarp 12/6,
som kan köpas i garnaffärer. Lämplig längd på varpen är 1,5 m, men man
kan även göra den kortare eller längre.
VARPNING
Till varpningen används en skiva av frigolit eller annat poröst material.
Lämplig storlek är 50 x 50 cm. (Man kan även använda sig av sitsen på en
stoppad stol eller soffa.) Placera ut kraftiga nålar såsom framgår av Bild 1.
Börja genom att knyta fast varpgarnet vid nål A. Fortsätt genom att gå på
höger sida om nål B och låt sedan tråden gå på utsidan om nålarna C, D
och E. Runda därefter nål F och gå tillbaka på utsidan av E, D och C. Gå
sedan på vänster sida om B och runda nål A från höger mot vänster. Avsluta
med att åter knyta tråden vid A. Bevara skälet som har bildats mellan A och
B genom att sticka in t. ex. två pennor såsom framgår av Bild 2. Tejpa ihop
pennorna vid ytterkanterna. Knyt om alla trådarna vid F. Tag bort alla
nålarna och flytta försiktigt över varpen till vävstolen med pennorna instuck-
na i skälet. Tejpa fast pennorna vid bröstbommen som framgår av Bild 3.
Klipp av varptrådarna ytterst.
VÄVEN SVEPES
Fortsätt så som Bild 3 visar och träd trådarna först genom skeden (endast
varannan skåra användes). Börja i andra skåran. Därefter träds trådarna
genom solvskivorna A och B. Varannan tråd träds genom ett litet hål på
solvskiva A och ett långt hål på solvskiva B, och varannan tråd träds genom
ett långt hål på solvskiva B. Bakom solvskivorna knyts trådarna ihop och
träds på pinnen så som Bild 3 visar (lämna solvskivornas tre yttersta hål
tomma, för att varpen skall komma på mitten).
När varpen skall svepas på varpbommen bör helst två personer hjälpas
åt. Den ena håller varpen sträckt över bröstbommen, medan den andra
snurrar upp varpen på varpbommen. Fortsätt snurra tills slutänden av var-
pen når pennorna. Klipp av vid tråden som håller samman varpen och klipp
av varptrådarna. Avlägsna pennorna från vävstolen. Knyt fast trådarna två
och två med början i mitten, som visas på Bild 4. Se till att alla trådar blir
lika hårt sträckta.
SÅDAN VÆVER DU MED MICKI-VÆVEN
Denne væv leveres klargjort til vævning. Du skal blot rejse væven og
montere stangen (15) med skiven og vingeskruen (14). Trenden består af
hør/ mattvarp 12/6. Der følger tre nøgler bomuldsgarn med væven, men
også andre garntyper kan anvendes.
Placer væven med brystbommen (5) ind mod dig. Drej skelskifteren (9),
så pinden peger imod dig, og før skytten (3) gennem skellet (8). Slå til
islætgarnet (4) med slagbommen (1). Drej derefter skelskifteren, så pinden
peger væk fra dig, før skytten igennem fra den anden side, og slå til med
slagbommen. Gentag dette. Stram ikke islætgarnet for hårdt, da stoffet i så
fald vil blive trukket ind i siderne.
Når du har vævet så meget, at det bliver svært at føre skytten gennem
skellet, skal du løsne spærret (13) ved trendbommen (12) et par hakker og
rulle det færdige stof op på tøjbommen (6). Mærk efter, at trenden er tilpas
stram. Når du væver brede striber, klipper du garnet af ca. 2 cm fra kanten
og lægger garnet rundt om den yderste trendtråd og tilbage i skellet. Gør
det samme med den nye tråd. Hvis du ikke vil væve ét langt stykke stof,
kan du lade ca. 12 cm trend stå tom mellem de vævede stykker. Når det
færdige stof skal tages af væven, klipper du trendtrådene af 6-8 cm fra
stoffet og binder trådene sammen
to og to.
SÅDAN SÆTTER DU EN NY TREND OP PÅ MICKI-VÆVEN
Når væven skal forsynes med en ny trend, kan man anvende mattvarp
12/6, som kan købes i garnforretninger. 1,5 m er en passende længde for
trenden, men man kan også lave den kortere eller længere.
SÅDAN LAVER DU EN NY TREND
Anvend en skive af flamingo eller andet porøst materiale, når du laver en ny
trend. 50 x 50 cm er en passende størrelse. (Man kan også benytte sig af
sædet på en polstret stol eller sofa). Anbring kraftige nåle som vist på figur 1.
Start med at binde trendgarnet fast ved nål A. Fortsæt med at gå højre om
nål B, og lad derefter tråden gå på ydersiden af nålene C, D og E, og rund
derefter nål F, og gå tilbage på ydersiden af E, D og C og derefter på venstre
om B, og rund nål A fra højre mod venstre. Afslut med igen at binde tråden
til A. Bevar skellet, som er dannet mellem A og B ved at stikke f.eks. to
penne i, som det ses på figur 2. Tape pennene fast ved yderkanterne.
Knyt alle trådene sammen ved F. Fjern alle nålene, og flyt forsigtigt trenden
over til væven med pennene stukket i skellet. Tape pennene fast på bryst-
bommen som vist på figur 3.
VÆVEN BOMMES
Fortsæt som vist på figur 3, og før trådene gennem kammen først (begynd i
den anden rit, og brug kun hver anden rit). Derefter føres trådene gennem
kamhullerne A og B. Hver anden tråd føres igennem et lille hul på kamrillen
A og et langt hul på kamrillen B, og hver anden tråd føres igennem et langt
hul på kamrillen A og et lille hul på kamrillen B. Bag kamrillerne samles trå-
dene og bindes til pinden som vist på figur 3 (lad de tre yderste huller på
kamrillerne være tomme, for at trenden sidder midt på væven).
Når trenden skal rulles på trendbommen, bør man være to personer, der
hjælpes ad. Den ene holder trenden strakt over brystbommen, mens den
anden ruller trenden op på trendbommen. Fortsæt med at rulle, indtil enden
af trenden når pennene. Klip tråden fri, der holder trenden sammen, og klip
trendtrådene op. Fjern pennene fra væven startende på midten som vist på
figur 4. Sørg for, at alle tråde er lige stramme.
SE
NO
DK
FI
Bild/Fig. 1 Bild/Fig. 2
Bild/Fig. 3
Bild/Fig. 4
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.

COMMENT TISSER AVEC LE MÉTIER
À TISSER MICKI
Ce métier est livré prêt à tisser. Ne faire que dresser le métier et mettre les
étais (15) sous les vis en nétal (14) et les serrer. La chaîne est une chaîne
de tapis 12/6. Trois navettes avec des filés (fil destiné au tissage) de coton
accompagnent le métier, d´autres genres de filés peuvent aussi être utilisés.
Placer le métier avec la poitrinière (5) en face de soi. Tourner le support
des lames (9) jusqu´à ce que la poignée pointe vers soi et faire passer la
navette (3) dans la foule (8). Frapper la trame (4) avec la chasse (1).
Tourner ensuite le support des lames de telle sorte que la poignée pointe
vers la direction opposée et faire passer la navette de l´autre coté et tasser
avec la chasse. Répéter ces operations. Ne pas tasser la trame trop fort ce
qui rend le tissage rentré sur les côtés.
Lorsque la pièce tissée s´allonge trop, il devient difficile de faire passer la
navette à travers la foule. Il faut déserrer la roue dentée (13) de l´ensouple
(12) de quelques dents et rouler le tissage déjà prêt sur le rouleau (6).
Toucher pour contrôler que le tissage est tendu juste assez. Quand on tisse
en larges raies, couper le filé de la navette à environ 2 cm du bord et
l´enrouler autour du filé extérieur de la chaîne et le remettre dans la foule.
Faire de la même manière avec le filé de la nouvelle navette. Si on ne veut
pas tout tisser laisser vides environ 12 cm de la chaîne entre les différents
tissages. Quand le tissage terminé doit être enlevé du métier, couper les
filés de la chaîne à 6-8 cm du tissage et nouer les filés deux à deux. Si on
fait plusieurs tissages la chaîne est coupée entre deux tissages et là aussi
les filés sont noués deux à deux.
COMMENT EQUIPER LE MÉTIER MICKI AVEC UNE NOUVELLE CHAÎNE
Quand il faut équiper le métier avec une nouvelle chaîne, on peut utiliser la
chaîne de tapis 12/6 qui peut être achetée dans les boutiques à filés. La
longueur convenable de la chaîne est 1,5 m, mais on peut aussi la faire plus
courte ou plus longue.
L´OURDISSAGE
Pour l´ourdissage, une tranche de frigolit ou un autre matérial poreux peut
être utilisé. La taille convenable est 50 x50 cm. (On peut aussi utiliser le
siège d´une chaise ou d´un sofa rembourré.) Placer des aiguilles fortes
selon la figure 1. Commencer par nouer les filés de chaîne à l´aiguille A.
Continuer en passant par la droite de l´aiguille B et faire passer ensuite le
filé par l´extérieur des aiguilles C, D et E, tourner autour de l´aiguille F et
revenir par l´extérieur de E, D et C et ensuite par le côté gauche de B et
tourner autour de l´aiguille A de la droite vers la gauche. Terminer en
nouant encore le filé à A. Garder la foule qui est formée entre A et B en
placant par exemple deux crayons selon la figure 2. Coller les crayons sur
les bords avec un papier collant. Faire un noeud près de F autour de tous
les filés. Enlever toutes les aiguilles et déménager la chaîne avec prudence
sur le métier, avec les crayons piqués dans la foule. Coller les crayons à la
poitrinière selon la figure 3. Couper les filés de chaîne à l´extrémité.
MISE EN PLACE DE LA CHAÎNE
Continuer selon la figure 3 et faire d´abord passer les filés dans le peigne
(en n´utilisant qu´une entaille sur deux en commençant par la deuxième.)
Faire passer ensuite les filés dans les lames A et B. Un filé sur deux est enfilé
dans un petit trou de la lame A et dans un trou allongé de la lame B, et un
filé sur deux est enfilé dans un trou allongé de la lame A et dans un petit
trou de la lame B. Derrière les lames, les filés sont noués et fixés au piquet
selon la figure 3 (laisser vides le trois trous les plus extrême des lames pour
que la chaîne tombe au milieu).
Lorsque la chaîne est enroulée sur l´ensouple, il est recommandé de
travailler à deux personnes. L´une tient la chaîne tendue sur la poitrinière,
pendant que l´autre fait tourner la chaîne sur l´ensouple. Continuer de
tourner jusqu´au moment où le dernier bout arrive aux crayons. Couper les
filés au ras de celui qui tient la chaîne. Enlever les crayons du métier. Nouer
les filés deux à deux en commençant par le milieu, comme le montre la
figure la figure 4. Faire attention à ce que les filés soient tendus également.
HOE U MET EEN MICKI WEEFGETOUW
MOET WEVEN
Dit weefgetouw wordt weefklaar geleverd. U hoeft het getouw alleen maar
op te zetten en balk (15) vast te zetten met de ring en de vleugelmoer (14).
De ketting bestaat uit katoenkoord 12/6. Bij het weefgetouw worden drie
klossen katoenen garen meegeleverd, ook andere garensoorten kunnen
worden gebruikt.
Plaats het weefgetouw met borstboom (5) naar u toe. Draai kantelbalk
(9) zo dat de pen naar u toe wijst en haal schietspoel (3) door sprong (8).
Sla inslag (4) aan met het riet (1). Draai de kantelbalk vervolgens zo dat de
pen van u af wijst en haal de schietspoel er vanaf de andere kant door.
Aandrukken met het riet. Herhaal deze momenten. Druk de inslag niet te
hard aan omdat het weefsel dan aan de zijkanten naar binnen wordt
getrokken.
Wanneer u zo veel hebt geweven dat het moeilijk is om de schietspoel
door de sprong te halen, moet u vergrendeling (13) bij de kettingbalk (12)
enkele standen losser zetten en het weefsel dat af is op kettingboom (6)
draaien. Voel of de ketting voldoende op spanning is. Wanneer u brede randen
weeft, moet u het garen ca. 2 cm van de rand afknippen en het garen rond
de buitenste kettingdraad leggen en weer terug de sprong in. Dat doet u ook
met een nieuwe draad. Wanneer u niet kiest voor één lang weefsel, kunt u
ongeveer 12 cm kettingdraad leeg laten tussen de verschillende werkstukken.
Wanneer het kant en klare weefsel uit het weefgetouw moet worden gehaald,
knipt u de kettingdraden 6-8 cm van het weefstel vandaan af en knoopt u de
draden twee aan twee vast. Wanneer u meerdere weefsels heeft geweven,
knipt u de ketting midden tussen de weefsels door en dan knoopt u de
draden twee aan twee vast.
HOE U HET MICKI WEEFGETOUW VAN EEN NIEUWE KETTING MOET VOORZIEN
Wanneer het weefgetouw een nieuwe ketting moet krijgen, kunt u katoen-
koord 12/6 gebruiken, dat te koop is in garenwinkels. Een geschikte lengte
voor de ketting is 1,5 m, maar u kunt de ketting ook langer of korter maken.
KETTING OPZETTEN
Voor het opzetten van de ketting gebruikt u een stuk piepschuim of ander
poreus materiaal. De geschikte maat is 50 x 50 cm. (U kunt ook de zitting
van een opgevulde stoel of bank gebruiken). Plaats enkele sterke naalden
zoals te zien is op afbeelding 1. Begin met het vastknopen van de ketting-
draad bij naald A. Ga verder door aan de rechterkant langs naald B te gaan
en laat de draad dan aan de buitenkant om de naalden C, D en E gaan en
ga vervolgens om naald F heen en terug langs de buitenkant van naald E,
D en C en vervolgens aan de linkerkant van B langs en ga van rechts naar
links om naald A heen. Eindig door de draad bij A weer vast te knopen.
Bewaar het vak (de sprong) dat gevormd is tussen A en B door daar bijv.
twee pennen in te steken zoals te zien is op afbeelding 2. Plak de pennen
aan de buitenranden samen. Knoop bij F een draadje om alle draden.
Haal alle naalden weg en verplaats de ketting voorzichtig naar het weef-
getouw terwijl de pennen in de sprong blijven zitten. Plak de pennen aan
de borstboom vast zoals op afbeelding 3 te zien is. Knip de kettingdraden
aan het eind af.
DE KETTING OPROLLEN
Ga verder zoals op afbeelding 3 te zien is en haal de draden eerst door het
riet (te beginnen bij de tweede inkeping en dan om de inkeping). Daarna
gaan de draden door hevels A en B, steeds de tweede draad door een klein
gat in hevel A en een lang gat in hevel B, en de andere draad gaat door een
lang gat in hevel A en een klein gat in hevel B. Achter de hevels worden de
draden aan elkaar geknoopt in een lang gat in hevel B en op de pen gere-
gen zoals op afbeelding 3 te zien is. (laat de drie buitenste gaten van de
hevels leeg, zodat de ketting in het midden komt).
Wanneer de ketting op de kettingboom moet worden gewikkeld, kan dit het
best door twee personen samen worden gedaan. De ene houdt de ketting
over de borstboom gespannen, terwijl de andere de ketting op de ketting-
boom rolt. Ga door met rollen tot het einde van de ketting bij de pennen
komt. Knip de draad door waarmee de ketting bij elkaar wordt gehouden en
knip de kettingdraden door. Haal de pennen van het weefgetouw. Knoop de
draden twee aan twee vast, te beginnen in het midden, zoals op afbeelding
4 te zien is. Zorg ervoor dat alle draden evenveel gespannen zijn, zoals op
afbeelding 4 te zien is.
HOW TO WEAVE WITH THE MICKI
WEAVING LOOM
This loom is delivered ready for weaving. You simply erect the loom and fix
the braces (15) using the screw (14), tightening the latter. The warp con-
sists of carpet string warp 12/6. Three shuttles with cotton thread are supp-
plied with the loom, and other types of thread may be used.
Place the loom with the breast beam (5) towards you. Turn the harness
beam (9) so that the shed adjusting pin is pointing towards you, and push
the shuttle (3) through the shed (8). Pack the warp (4) with the beater (1).
Then turn the harness beam so that the shed adjusting pin is pointing away
from you and push the shuttle in from the other side, using the beater again.
Repeat this action. Do not pack the warp too hard, because this will cause
the weave to be pulled in at sides.
When you have woven so much that it is hard to pass the shuttle through
the shed, release the ratchet (13) on thewarp beam (12) and slacken about
two teeth, rolling up the finished weave on the cloth beam (6). Check that
the warp tension is right. If you are weaving broad stripes, cut off the thread
about 2 cm (not quite an inch) from the edge and pass the thread round the
outermost warp string and back into the shed. Do the same with the new
thread. If you do not want one long weave, you can leave about 12 cm
(5 inches) of warp empty between the different weaves. When the finished
weave is to be removed from the loom, cut off the warp strings 6-8 cm
(about 3 inches) from the weave and tie them together in pairs. If you have
woven several pieces, cut off the warp between them and then tie off in
pairs in the same way.
HOW TO PROVIDE THE MICKI WEAVING LOOM WITH A NEW WARP
Carpet string warp 12/6 can be used for this; it is available from wool shops.
The most suitable length for the warp is 1,5 metres, but it can also be made
longer or shorter.
SETTING UP THE WARP
You will require a flat board of expanded polystyrene or other porous materi-
al, about 50 x 50 cm. It is also possible to use the seat of an upholstered
chair or sofa. Set out strong pins as shown in Fig. 1. Begin by knotting the
warp string to Pin A. Continue by going past Pin B to the right, and then let
the thread run on the outside of Pins C, D and E; take it round Pin F and
back on the outside of E, D, and C, past B to the left and round A from right
to left. Finish off by once more knotting the string to A. Preserve the shed
formed between A and B by inserting two pens or similar objects as shown
in Fig. 2. Tape the pens together at the outside edges. Tie all the strings at
F. Remove all the pins and carefully transfer the warp to the loom with the
pens inserted in the shed. Tape the pens to the breast beam as shown in
Fig. 3. Cut off the warp strings at the end.
WRAPPING THE WARP
Continue as shown in Fig. 3 and thread the strings first through the reed,
beginning at the 2nd slit and using every second slit thereafter. Thread then
through heddle plates A and B, every second string through a small hole in
heddle plate A and a long hole in heddle plate B, alternating by threading
through a long hole in heddle plate A and a small hole in heddle plate B.
Behind the heddle plates, the strings are knotted together and threaded
on the pin as shown in Fig. 3, leaving the three outermost holes vacant to
centralise the warp.
When the warp is to be wrapped on the warp beam, it is best for two peo-
ple to work together on the job, one holding the warp stretched over the bre-
ast beam while the other winds up the warp on the warp beam. The winding
is continued until the end of the warp reaches the pens. Cut off at the string
holding the warp together, and then cut off the warp strings. Remove the
pens from the loom. Knot the strings together in pairs, starting in the midd-
le, as shown in Fig. 4. Make sure that all strings are equally stretched.
WEBEN MIT DEM MICKI WEBSTUHL
Dieser Webstuhl wird fertig fürs Weben geliefert – einfach aufstellen und die
Stützen (15) mit der Schraube (14) montieren. Die Kette besteht aus einer
Teppichkette 12/6. Drei Weberschiffchen mit Baumwollgarn liegen dem
Webstuhl bei, es können aber auch andere Garnsorten verwendet werden.
Den Webstuhl mit dem Brustbaum (5) zum Körper hin aufstellen. Die
Fachreguliervorrichtung (9) drehen, bis der Hebel auf Sie zeigt, und das
Weberschiffchen (3) durchs Fach (8) führen. Mit der Lade (1) gegen den
Schuss (4) schlagen. Danach die Fachreguliervorrichtung drehen, so dass
der Hebel von Ihnen weg zeigt, und das Weberschiffchen von der anderen
Seite einführen sowie wieder mit der Lade schlagen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang. Den Schuss nicht zu hart anziehen, sonst wird das Gewebe an den
Seiten eingezogen.
Wenn Sie so viel gewebt haben, dass das Durchziehen des Weber-
schiffchens durch das Fach schwierig wird, lösen Sie das Sperrrad (13) an
der Kettenstange (12) ein paar Rasten und rollen das fertige Gewebe auf
den Gewebebaum (6) auf. Fühlen Sie, ob die Kette richtig gespannt ist.
Beim Weben breiter Streifen schneiden Sie das Garn etwa 2 cm von der
Kante ab und legen es um den äußersten Kettenfaden und zurück ins Fach.
Genauso verfährt man mit dem neuen Garn. Soll nicht ein einziges langes
Gewebe gewebt werden, so lassen Sie etwa 12 cm Kette zwischen den ver-
schiedenen Geweben frei. Soll das fertige Gewebe vom Webstuhl genommen
werden, schneidet man die Kettenfäden 6-8 cm vom Gewebe entfernt ab
und verknotet jeweils zwei Fäden miteinander. Beim Weben mehrerer
Gewebe schneiden Sie die Kette zwischen den einzelnen Geweben ab und
verknoten auch hier die Fäden zwei und zwei.
ANBRINGEN EINER NEUEN KETTE IM MICKI WEBSTUHL
Soll der Webstuhl mit einer neuen Kette versehen werden, kann man
Teppichkette 12/6 verwenden, die in Garngeschäften erhältlich ist. Eine
geeignete Kettenlänge ist 1,5 m, sie kann aber auch länger oder kürzer
sein.
DIE NEUE KETTE
Zum Aufsetzen der neuen Kette verwendet man eine Sperrholzplatte oder
ein anderes poröses Material, als Größe eignet sich 50 x 50 cm. (Auch der
Sitz eines gepolsterten Stuhls oder Sofas kann verwendet werden.) Drücken
Sie starke Nadeln in die Unterlage, siehe Bild 1. Knoten Sie dann das
Kettengarn an Nadel A. Ziehen Sie das Garn rechts an Nadel B vorbei, weiter
an der Außenseite der Nadeln C, D und E, rund herum um Nadel F und
zurück an der Außenseite von E, D und C, dann links an B vorbei und von
rechts nach links rund um Nadel A. Dann den Faden wieder an A festknoten.
Zum Beibehalten des entstandenen Fachs zwischen A und B zwei Bleistifte
oder Ähnliches in das Fach stecken, siehe Bild 2. Bleistifte an den Außen-
kanten mit Klebeband befestigen. Verknüpfen Sie jetzt alle Fäden bei F.
Entfernen Sie alle Nadeln und bringen Sie die Kette mit den ins Fach einge-
steckten Bleistiften zum Webstuhl. Befestigen Sie die Bleistifte mit Klebe-
band am Brustbaum, siehe Bild 3. Die Kettenfäden ganz außen abschneiden.
BEFESTIGEN DER KETTE
Verfahren Sie gemäß Bild 3 und ziehen Sie die Fäden zuerst durch den
Kamm (nur jede zweite Kerbe verwenden). Mit der zweiten Kerbe beginnen.
Danach die Fäden durch die Litzenstöcke A und B fädeln. Jeder zweite
Faden ist durch ein kleines Loch des Litzenstocks A und ein langes Loch des
Litzenstockes B zu fädeln, und der jeweils folgende Faden durch ein langes
Loch des Litzenstockes B. Hinter den Litzenstöcken werden die Fäden
verknotet und auf den Stab aufgezogen, siehe Bild 3 (die drei äußersten
Löcher an den Litzenstöcken leer lassen, damit die Kette in die Mitte
kommt).
Am besten befestigen zwei Personen die Kette an der Kettenstange. Die
eine hält die Kette gespannt über den Brustbaum, während die andere die
Kette auf die Kettenstange aufrollt. Weiterrollen, bis das Ende der Kette die
Bleistifte erreicht. Schneiden Sie den Faden ab, der die Kette zusammen-
hält, und schneiden Sie dann die Kettenfäden ab. Entfernen Sie nun die
Bleistifte vom Webstuhl. Danach werden die Fäden verknotet, jeweils zwei
und in der Mitte beginnend, wie auf Bild 4 ersichtlich. Alle Fäden müssen
gleich straff gespannt sein.
1 Slagbom
2 Vävsked
3 Garnsticka
4 Inslag
5 Bröstbom
6 Tygbom
7 Spärr
8 Skäl
9 Skälväxlare
10 Solvskivor
11 Varp
12 Varpbom
13 Spärr
14 Skruv
15 Stag
1 Beater
2 Reed
3 Shuttle
4 Weft
5 Breast beam
6 Cloth beam
7 Ratchet
8 Shed
9 Harness beam
(shed adjusting pin)
10 Heddle plates
11 Warp
12 Warp beam
13 Ratchet
14 Screw
15 Brace
1 Slagbom
2 Kam
3 Skytte
4 Islætgarn
5 Brystbom
6 Tøjbom
7 Spær
8 Skel
9 Skelskifter
10 Kamriller
11 Trend
12 Trendbom
13 Spær
14 Skrue
15 Stang
1 Lade
2 Kamm
3 Weberschiffchen
4 Schuss
5 Brustbaum
6 Gewebebaum
7 Sperrrad
8 Fach
9 Fachreguliervorrichtung
10 Litzenstöcke
11 Kette
12 Kettenstange
13 Sperrrad
14 Schraube
15 Stütze
1 Slagbom
2 Vevskje
3 Skyttel
4 Innslag
5 Brystbom
6 Tøybom
7 Sperre
8 Fag
9 Skaftbom
10 Passeringsplater
11 Renning
12 Renningsbom
13 Sperre
14 Skrue
15 Stag
1 La chasse
2 Le peigne
3 La navette
4 La trame
(filés transversaux)
5 La poitrinière
6 Le rouleau
7 La roue dentée
8 La foule
(espace entre deux nappes
de filés)
9 Le support des lames
10 Les lames
(comprenant les lisses)
11 La chaîne
(filés longitudinaux)
12 L´ensouple
13 La roue dentée
14 La vis
15 L´étai
1 Luha
2 Kaide
3 Sukkula
4 Kude
5 Rintapuu
6 Kangastukki
7 Kiristin
8 Loimet
9 Vipukehä
10 Pirrat
11 Loimi
12 Loimitukki
13 Kiristin
14 Ruuvi
15 Sivupuu
1 Riet
2 Weverskam
3 Schietspoel
4 Inslag
5 Borstboom
6 Kettingboom
7 Vergrendeling
8 Sprong
9 Kantelbalk
10 Hevels
11 Ketting
12 Kettingbalk
13 Vergrendeling
14 Schroef
15 Balk
GB
FR
D
NL
NL
SE DK NO FI
GB D F
MICKI LEKSAKER AB P.O. Box 202 SE-360 32 Gemla Sweden
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.
MI Va?vstol anvisning 07: MI Vavstol anvisning 07-12-11 15.45 Sida 1

COMMENT TISSER AVEC LE MÉTIER
À TISSER MICKI
Ce métier est livré prêt à tisser. Ne faire que dresser le métier et mettre les
étais (15) sous les vis en nétal (14) et les serrer. La chaîne est une chaîne
de tapis 12/6. Trois navettes avec des filés (fil destiné au tissage) de coton
accompagnent le métier, d´autres genres de filés peuvent aussi être utilisés.
Placer le métier avec la poitrinière (5) en face de soi. Tourner le support
des lames (9) jusqu´à ce que la poignée pointe vers soi et faire passer la
navette (3) dans la foule (8). Frapper la trame (4) avec la chasse (1).
Tourner ensuite le support des lames de telle sorte que la poignée pointe
vers la direction opposée et faire passer la navette de l´autre coté et tasser
avec la chasse. Répéter ces operations. Ne pas tasser la trame trop fort ce
qui rend le tissage rentré sur les côtés.
Lorsque la pièce tissée s´allonge trop, il devient difficile de faire passer la
navette à travers la foule. Il faut déserrer la roue dentée (13) de l´ensouple
(12) de quelques dents et rouler le tissage déjà prêt sur le rouleau (6).
Toucher pour contrôler que le tissage est tendu juste assez. Quand on tisse
en larges raies, couper le filé de la navette à environ 2 cm du bord et
l´enrouler autour du filé extérieur de la chaîne et le remettre dans la foule.
Faire de la même manière avec le filé de la nouvelle navette. Si on ne veut
pas tout tisser laisser vides environ 12 cm de la chaîne entre les différents
tissages. Quand le tissage terminé doit être enlevé du métier, couper les
filés de la chaîne à 6-8 cm du tissage et nouer les filés deux à deux. Si on
fait plusieurs tissages la chaîne est coupée entre deux tissages et là aussi
les filés sont noués deux à deux.
COMMENT EQUIPER LE MÉTIER MICKI AVEC UNE NOUVELLE CHAÎNE
Quand il faut équiper le métier avec une nouvelle chaîne, on peut utiliser la
chaîne de tapis 12/6 qui peut être achetée dans les boutiques à filés. La
longueur convenable de la chaîne est 1,5 m, mais on peut aussi la faire plus
courte ou plus longue.
L´OURDISSAGE
Pour l´ourdissage, une tranche de frigolit ou un autre matérial poreux peut
être utilisé. La taille convenable est 50 x50 cm. (On peut aussi utiliser le
siège d´une chaise ou d´un sofa rembourré.) Placer des aiguilles fortes
selon la figure 1. Commencer par nouer les filés de chaîne à l´aiguille A.
Continuer en passant par la droite de l´aiguille B et faire passer ensuite le
filé par l´extérieur des aiguilles C, D et E, tourner autour de l´aiguille F et
revenir par l´extérieur de E, D et C et ensuite par le côté gauche de B et
tourner autour de l´aiguille A de la droite vers la gauche. Terminer en
nouant encore le filé à A. Garder la foule qui est formée entre A et B en
placant par exemple deux crayons selon la figure 2. Coller les crayons sur
les bords avec un papier collant. Faire un noeud près de F autour de tous
les filés. Enlever toutes les aiguilles et déménager la chaîne avec prudence
sur le métier, avec les crayons piqués dans la foule. Coller les crayons à la
poitrinière selon la figure 3. Couper les filés de chaîne à l´extrémité.
MISE EN PLACE DE LA CHAÎNE
Continuer selon la figure 3 et faire d´abord passer les filés dans le peigne
(en n´utilisant qu´une entaille sur deux en commençant par la deuxième.)
Faire passer ensuite les filés dans les lames A et B. Un filé sur deux est enfilé
dans un petit trou de la lame A et dans un trou allongé de la lame B, et un
filé sur deux est enfilé dans un trou allongé de la lame A et dans un petit
trou de la lame B. Derrière les lames, les filés sont noués et fixés au piquet
selon la figure 3 (laisser vides le trois trous les plus extrême des lames pour
que la chaîne tombe au milieu).
Lorsque la chaîne est enroulée sur l´ensouple, il est recommandé de
travailler à deux personnes. L´une tient la chaîne tendue sur la poitrinière,
pendant que l´autre fait tourner la chaîne sur l´ensouple. Continuer de
tourner jusqu´au moment où le dernier bout arrive aux crayons. Couper les
filés au ras de celui qui tient la chaîne. Enlever les crayons du métier. Nouer
les filés deux à deux en commençant par le milieu, comme le montre la
figure la figure 4. Faire attention à ce que les filés soient tendus également.
HOE U MET EEN MICKI WEEFGETOUW
MOET WEVEN
Dit weefgetouw wordt weefklaar geleverd. U hoeft het getouw alleen maar
op te zetten en balk (15) vast te zetten met de ring en de vleugelmoer (14).
De ketting bestaat uit katoenkoord 12/6. Bij het weefgetouw worden drie
klossen katoenen garen meegeleverd, ook andere garensoorten kunnen
worden gebruikt.
Plaats het weefgetouw met borstboom (5) naar u toe. Draai kantelbalk
(9) zo dat de pen naar u toe wijst en haal schietspoel (3) door sprong (8).
Sla inslag (4) aan met het riet (1). Draai de kantelbalk vervolgens zo dat de
pen van u af wijst en haal de schietspoel er vanaf de andere kant door.
Aandrukken met het riet. Herhaal deze momenten. Druk de inslag niet te
hard aan omdat het weefsel dan aan de zijkanten naar binnen wordt
getrokken.
Wanneer u zo veel hebt geweven dat het moeilijk is om de schietspoel
door de sprong te halen, moet u vergrendeling (13) bij de kettingbalk (12)
enkele standen losser zetten en het weefsel dat af is op kettingboom (6)
draaien. Voel of de ketting voldoende op spanning is. Wanneer u brede randen
weeft, moet u het garen ca. 2 cm van de rand afknippen en het garen rond
de buitenste kettingdraad leggen en weer terug de sprong in. Dat doet u ook
met een nieuwe draad. Wanneer u niet kiest voor één lang weefsel, kunt u
ongeveer 12 cm kettingdraad leeg laten tussen de verschillende werkstukken.
Wanneer het kant en klare weefsel uit het weefgetouw moet worden gehaald,
knipt u de kettingdraden 6-8 cm van het weefstel vandaan af en knoopt u de
draden twee aan twee vast. Wanneer u meerdere weefsels heeft geweven,
knipt u de ketting midden tussen de weefsels door en dan knoopt u de
draden twee aan twee vast.
HOE U HET MICKI WEEFGETOUW VAN EEN NIEUWE KETTING MOET VOORZIEN
Wanneer het weefgetouw een nieuwe ketting moet krijgen, kunt u katoen-
koord 12/6 gebruiken, dat te koop is in garenwinkels. Een geschikte lengte
voor de ketting is 1,5 m, maar u kunt de ketting ook langer of korter maken.
KETTING OPZETTEN
Voor het opzetten van de ketting gebruikt u een stuk piepschuim of ander
poreus materiaal. De geschikte maat is 50 x 50 cm. (U kunt ook de zitting
van een opgevulde stoel of bank gebruiken). Plaats enkele sterke naalden
zoals te zien is op afbeelding 1. Begin met het vastknopen van de ketting-
draad bij naald A. Ga verder door aan de rechterkant langs naald B te gaan
en laat de draad dan aan de buitenkant om de naalden C, D en E gaan en
ga vervolgens om naald F heen en terug langs de buitenkant van naald E,
D en C en vervolgens aan de linkerkant van B langs en ga van rechts naar
links om naald A heen. Eindig door de draad bij A weer vast te knopen.
Bewaar het vak (de sprong) dat gevormd is tussen A en B door daar bijv.
twee pennen in te steken zoals te zien is op afbeelding 2. Plak de pennen
aan de buitenranden samen. Knoop bij F een draadje om alle draden.
Haal alle naalden weg en verplaats de ketting voorzichtig naar het weef-
getouw terwijl de pennen in de sprong blijven zitten. Plak de pennen aan
de borstboom vast zoals op afbeelding 3 te zien is. Knip de kettingdraden
aan het eind af.
DE KETTING OPROLLEN
Ga verder zoals op afbeelding 3 te zien is en haal de draden eerst door het
riet (te beginnen bij de tweede inkeping en dan om de inkeping). Daarna
gaan de draden door hevels A en B, steeds de tweede draad door een klein
gat in hevel A en een lang gat in hevel B, en de andere draad gaat door een
lang gat in hevel A en een klein gat in hevel B. Achter de hevels worden de
draden aan elkaar geknoopt in een lang gat in hevel B en op de pen gere-
gen zoals op afbeelding 3 te zien is. (laat de drie buitenste gaten van de
hevels leeg, zodat de ketting in het midden komt).
Wanneer de ketting op de kettingboom moet worden gewikkeld, kan dit het
best door twee personen samen worden gedaan. De ene houdt de ketting
over de borstboom gespannen, terwijl de andere de ketting op de ketting-
boom rolt. Ga door met rollen tot het einde van de ketting bij de pennen
komt. Knip de draad door waarmee de ketting bij elkaar wordt gehouden en
knip de kettingdraden door. Haal de pennen van het weefgetouw. Knoop de
draden twee aan twee vast, te beginnen in het midden, zoals op afbeelding
4 te zien is. Zorg ervoor dat alle draden evenveel gespannen zijn, zoals op
afbeelding 4 te zien is.
HOW TO WEAVE WITH THE MICKI
WEAVING LOOM
This loom is delivered ready for weaving. You simply erect the loom and fix
the braces (15) using the screw (14), tightening the latter. The warp con-
sists of carpet string warp 12/6. Three shuttles with cotton thread are supp-
plied with the loom, and other types of thread may be used.
Place the loom with the breast beam (5) towards you. Turn the harness
beam (9) so that the shed adjusting pin is pointing towards you, and push
the shuttle (3) through the shed (8). Pack the warp (4) with the beater (1).
Then turn the harness beam so that the shed adjusting pin is pointing away
from you and push the shuttle in from the other side, using the beater again.
Repeat this action. Do not pack the warp too hard, because this will cause
the weave to be pulled in at sides.
When you have woven so much that it is hard to pass the shuttle through
the shed, release the ratchet (13) on thewarp beam (12) and slacken about
two teeth, rolling up the finished weave on the cloth beam (6). Check that
the warp tension is right. If you are weaving broad stripes, cut off the thread
about 2 cm (not quite an inch) from the edge and pass the thread round the
outermost warp string and back into the shed. Do the same with the new
thread. If you do not want one long weave, you can leave about 12 cm
(5 inches) of warp empty between the different weaves. When the finished
weave is to be removed from the loom, cut off the warp strings 6-8 cm
(about 3 inches) from the weave and tie them together in pairs. If you have
woven several pieces, cut off the warp between them and then tie off in
pairs in the same way.
HOW TO PROVIDE THE MICKI WEAVING LOOM WITH A NEW WARP
Carpet string warp 12/6 can be used for this; it is available from wool shops.
The most suitable length for the warp is 1,5 metres, but it can also be made
longer or shorter.
SETTING UP THE WARP
You will require a flat board of expanded polystyrene or other porous materi-
al, about 50 x 50 cm. It is also possible to use the seat of an upholstered
chair or sofa. Set out strong pins as shown in Fig. 1. Begin by knotting the
warp string to Pin A. Continue by going past Pin B to the right, and then let
the thread run on the outside of Pins C, D and E; take it round Pin F and
back on the outside of E, D, and C, past B to the left and round A from right
to left. Finish off by once more knotting the string to A. Preserve the shed
formed between A and B by inserting two pens or similar objects as shown
in Fig. 2. Tape the pens together at the outside edges. Tie all the strings at
F. Remove all the pins and carefully transfer the warp to the loom with the
pens inserted in the shed. Tape the pens to the breast beam as shown in
Fig. 3. Cut off the warp strings at the end.
WRAPPING THE WARP
Continue as shown in Fig. 3 and thread the strings first through the reed,
beginning at the 2nd slit and using every second slit thereafter. Thread then
through heddle plates A and B, every second string through a small hole in
heddle plate A and a long hole in heddle plate B, alternating by threading
through a long hole in heddle plate A and a small hole in heddle plate B.
Behind the heddle plates, the strings are knotted together and threaded
on the pin as shown in Fig. 3, leaving the three outermost holes vacant to
centralise the warp.
When the warp is to be wrapped on the warp beam, it is best for two peo-
ple to work together on the job, one holding the warp stretched over the bre-
ast beam while the other winds up the warp on the warp beam. The winding
is continued until the end of the warp reaches the pens. Cut off at the string
holding the warp together, and then cut off the warp strings. Remove the
pens from the loom. Knot the strings together in pairs, starting in the midd-
le, as shown in Fig. 4. Make sure that all strings are equally stretched.
WEBEN MIT DEM MICKI WEBSTUHL
Dieser Webstuhl wird fertig fürs Weben geliefert – einfach aufstellen und die
Stützen (15) mit der Schraube (14) montieren. Die Kette besteht aus einer
Teppichkette 12/6. Drei Weberschiffchen mit Baumwollgarn liegen dem
Webstuhl bei, es können aber auch andere Garnsorten verwendet werden.
Den Webstuhl mit dem Brustbaum (5) zum Körper hin aufstellen. Die
Fachreguliervorrichtung (9) drehen, bis der Hebel auf Sie zeigt, und das
Weberschiffchen (3) durchs Fach (8) führen. Mit der Lade (1) gegen den
Schuss (4) schlagen. Danach die Fachreguliervorrichtung drehen, so dass
der Hebel von Ihnen weg zeigt, und das Weberschiffchen von der anderen
Seite einführen sowie wieder mit der Lade schlagen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang. Den Schuss nicht zu hart anziehen, sonst wird das Gewebe an den
Seiten eingezogen.
Wenn Sie so viel gewebt haben, dass das Durchziehen des Weber-
schiffchens durch das Fach schwierig wird, lösen Sie das Sperrrad (13) an
der Kettenstange (12) ein paar Rasten und rollen das fertige Gewebe auf
den Gewebebaum (6) auf. Fühlen Sie, ob die Kette richtig gespannt ist.
Beim Weben breiter Streifen schneiden Sie das Garn etwa 2 cm von der
Kante ab und legen es um den äußersten Kettenfaden und zurück ins Fach.
Genauso verfährt man mit dem neuen Garn. Soll nicht ein einziges langes
Gewebe gewebt werden, so lassen Sie etwa 12 cm Kette zwischen den ver-
schiedenen Geweben frei. Soll das fertige Gewebe vom Webstuhl genommen
werden, schneidet man die Kettenfäden 6-8 cm vom Gewebe entfernt ab
und verknotet jeweils zwei Fäden miteinander. Beim Weben mehrerer
Gewebe schneiden Sie die Kette zwischen den einzelnen Geweben ab und
verknoten auch hier die Fäden zwei und zwei.
ANBRINGEN EINER NEUEN KETTE IM MICKI WEBSTUHL
Soll der Webstuhl mit einer neuen Kette versehen werden, kann man
Teppichkette 12/6 verwenden, die in Garngeschäften erhältlich ist. Eine
geeignete Kettenlänge ist 1,5 m, sie kann aber auch länger oder kürzer
sein.
DIE NEUE KETTE
Zum Aufsetzen der neuen Kette verwendet man eine Sperrholzplatte oder
ein anderes poröses Material, als Größe eignet sich 50 x 50 cm. (Auch der
Sitz eines gepolsterten Stuhls oder Sofas kann verwendet werden.) Drücken
Sie starke Nadeln in die Unterlage, siehe Bild 1. Knoten Sie dann das
Kettengarn an Nadel A. Ziehen Sie das Garn rechts an Nadel B vorbei, weiter
an der Außenseite der Nadeln C, D und E, rund herum um Nadel F und
zurück an der Außenseite von E, D und C, dann links an B vorbei und von
rechts nach links rund um Nadel A. Dann den Faden wieder an A festknoten.
Zum Beibehalten des entstandenen Fachs zwischen A und B zwei Bleistifte
oder Ähnliches in das Fach stecken, siehe Bild 2. Bleistifte an den Außen-
kanten mit Klebeband befestigen. Verknüpfen Sie jetzt alle Fäden bei F.
Entfernen Sie alle Nadeln und bringen Sie die Kette mit den ins Fach einge-
steckten Bleistiften zum Webstuhl. Befestigen Sie die Bleistifte mit Klebe-
band am Brustbaum, siehe Bild 3. Die Kettenfäden ganz außen abschneiden.
BEFESTIGEN DER KETTE
Verfahren Sie gemäß Bild 3 und ziehen Sie die Fäden zuerst durch den
Kamm (nur jede zweite Kerbe verwenden). Mit der zweiten Kerbe beginnen.
Danach die Fäden durch die Litzenstöcke A und B fädeln. Jeder zweite
Faden ist durch ein kleines Loch des Litzenstocks A und ein langes Loch des
Litzenstockes B zu fädeln, und der jeweils folgende Faden durch ein langes
Loch des Litzenstockes B. Hinter den Litzenstöcken werden die Fäden
verknotet und auf den Stab aufgezogen, siehe Bild 3 (die drei äußersten
Löcher an den Litzenstöcken leer lassen, damit die Kette in die Mitte
kommt).
Am besten befestigen zwei Personen die Kette an der Kettenstange. Die
eine hält die Kette gespannt über den Brustbaum, während die andere die
Kette auf die Kettenstange aufrollt. Weiterrollen, bis das Ende der Kette die
Bleistifte erreicht. Schneiden Sie den Faden ab, der die Kette zusammen-
hält, und schneiden Sie dann die Kettenfäden ab. Entfernen Sie nun die
Bleistifte vom Webstuhl. Danach werden die Fäden verknotet, jeweils zwei
und in der Mitte beginnend, wie auf Bild 4 ersichtlich. Alle Fäden müssen
gleich straff gespannt sein.
1 Slagbom
2 Vävsked
3 Garnsticka
4 Inslag
5 Bröstbom
6 Tygbom
7 Spärr
8 Skäl
9 Skälväxlare
10 Solvskivor
11 Varp
12 Varpbom
13 Spärr
14 Skruv
15 Stag
1 Beater
2 Reed
3 Shuttle
4 Weft
5 Breast beam
6 Cloth beam
7 Ratchet
8 Shed
9 Harness beam
(shed adjusting pin)
10 Heddle plates
11 Warp
12 Warp beam
13 Ratchet
14 Screw
15 Brace
1 Slagbom
2 Kam
3 Skytte
4 Islætgarn
5 Brystbom
6 Tøjbom
7 Spær
8 Skel
9 Skelskifter
10 Kamriller
11 Trend
12 Trendbom
13 Spær
14 Skrue
15 Stang
1 Lade
2 Kamm
3 Weberschiffchen
4 Schuss
5 Brustbaum
6 Gewebebaum
7 Sperrrad
8 Fach
9 Fachreguliervorrichtung
10 Litzenstöcke
11 Kette
12 Kettenstange
13 Sperrrad
14 Schraube
15 Stütze
1 Slagbom
2 Vevskje
3 Skyttel
4 Innslag
5 Brystbom
6 Tøybom
7 Sperre
8 Fag
9 Skaftbom
10 Passeringsplater
11 Renning
12 Renningsbom
13 Sperre
14 Skrue
15 Stag
1 La chasse
2 Le peigne
3 La navette
4 La trame
(filés transversaux)
5 La poitrinière
6 Le rouleau
7 La roue dentée
8 La foule
(espace entre deux nappes
de filés)
9 Le support des lames
10 Les lames
(comprenant les lisses)
11 La chaîne
(filés longitudinaux)
12 L´ensouple
13 La roue dentée
14 La vis
15 L´étai
1 Luha
2 Kaide
3 Sukkula
4 Kude
5 Rintapuu
6 Kangastukki
7 Kiristin
8 Loimet
9 Vipukehä
10 Pirrat
11 Loimi
12 Loimitukki
13 Kiristin
14 Ruuvi
15 Sivupuu
1 Riet
2 Weverskam
3 Schietspoel
4 Inslag
5 Borstboom
6 Kettingboom
7 Vergrendeling
8 Sprong
9 Kantelbalk
10 Hevels
11 Ketting
12 Kettingbalk
13 Vergrendeling
14 Schroef
15 Balk
GB
FR
D
NL
NL
SE DK NO FI
GB D F
MICKI LEKSAKER AB P.O. Box 202 SE-360 32 Gemla Sweden
OBS!
Tänk på att skruva åt
skruvarna vid behov efter
en tids användning.
Please Note!
After a period of use,
please tighten the screws
if needed.
MI Va?vstol anvisning 07: MI Vavstol anvisning 07-12-11 15.45 Sida 1
Other MICKI Weaving manuals