Midland G9 User manual

Midland G9
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446,
è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima
dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. if the product contains batteries: do not throw the battery into re.
To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Web site: www.midland.es
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las instrucciones
antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el
ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die
Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Importé par:
ALAN FRANCE
5, Rue de l’Industrie, Z.I d’Epluches - 95310 Saint Ouen L’Aumone - France
Le produit peut être sujet à restrictions nationales. Avant l’installation et l’utilisation, lisez s.v.p. soigneusement
les instructions. Si le produit contient des batteries ou des batteries rechargeables, ne les jeter pas dans le feu.
Apres l’usage, jetez les dans les récipients appropriés.
” User manual
www.midlandradio.eu |

• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio
2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/
CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs.
n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen
nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden,
sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien
entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und,
um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,
wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder
contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps,
l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-
ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles
normales mais être amenés dans des centres de
traitement spécialisés. Là, les différents matériaux
seront séparés par caractéristiques et recyclés,
permettant ainsi de contribuer à la protection de
l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους
κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται
στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα
υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα
χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά,
συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
• Zużyte towary oznaczone tym znakiem mogą
stanowić zagrożenie dla środowiska naturalnego,
dlatego nie należy ich wyrzucać tylko oddać spr-
zedawcy, który przekaże je do przedsiębiorstwa
zajmującego się utylizacja odpadów.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in normale
vuilnisemmers maar moeten naar speciale
afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier
worden de verschillende materialen verdeeld
volgens eigenschappen en recyclage waardoor
een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming
wordt geleverd.
• Alla artiklar som är märkta med denna symbol
eller som har den på sitt emballage eller sin
bruksanvisning får inte kastas som vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas in för lämplig
återvinning. Då delas de olika materialen upp och
återanvänds, vilket innebär ett viktigt bidrag för
skydd av miljön.
• Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa
itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa,
tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen
varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri
materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja
kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys
ympäristönsuojelussa.
Con la presente, CTE International dichiara che l’apparato è conforme ai requisiti essenziali della
direttiva RTTE 1999/5/CE; la dichiarazione di conformità è consultabile sul sito internet
www.midlandredio.eu
CTE International herewith declares that the product complies with the essential requirements of
EC Directive 99/05/EC; the declaration of conformity of the device can be consulted onto
www.midlandradio.eu
Par la prèsente CTE International dèclare que l’appareil est conforme aux exigences essentielles
de la directive R&TTE 1999/5/CE ; la dèclaration de conformitè est consultable sur le site internet
www.midlandredio.eu

11
ENGLISH
Thanks for choosing Midland! Midland G9 is a portable transceiver that is free use in almost all European
countries.
Combining the latest technology in radio communication along with a sturdy mechanical frame, the Midland
G9 makes the ideal and effective solution for the professionals who need to stay in touch with colleagues in
construction sites and buildings.
Midland G9 is available in two versions:
Dual Band (PMR446/LPD)›
E version (PMR446 only)›
This manual is referred to both models and you will nd highlighted the differences between the two versions.
Content
N° 1› Midland G9
N° 1 Single desktop charger›
N° 1 Wall adaptor›
N° 4 1800 mAh AA NiMH rechargeable batteries›
N° 1 Belt clip›
Coverage/range
The maximum range depends on terrain condition and is obtained during use in an open space.
The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage caused by trees,
buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the range can be reduced. Normally the
coverage in the city, with buildings or other obstructions is about 1 or 2 Km. In open space but with obstructions
like trees, leaves or houses the maximum possible range is about 4-6 Km. In open space, without obstructions
and in sight, like for example in mountain, the coverage can be more than 12 Km.
Batteries and battery compartment
The transceiver accepts the supplied rechargeable batteries or 4 AA alkaline batteries. To open the battery
compartment: with the back of the radio facing you, unhook the battery holder in the lower part of the radio and
gently slide the cover. Insert the battery observing the polarity and place the cover again.
Attention: the batteries must be recharged before the rst use.
Warnings
BATTERIES› - Strictly follow all the warnings on the batteries stated at chapter “Battery recharge”.
DO NOT OPEN THE RADIO FOR ANY REASON› ! The radio’s precision mechanics and electronics require
experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should under no circumstances be re-
aligned as it has already been calibrated for maximum performance. Unauthorized opening of the transceiver
will void the warranty.
Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. › Just use a soft, clean
cloth. If the radio is very dirty, slightly dampen the cloth with a mixture of water and a neutral soap.

12
FEATURES
New “Dual PTT” feature for high or low output power. Midland G9 › is equipped with a Dual PTT key. Than-
ks to this brand new feature, it is possible to use the high power only when it is really necessary, enabling in
this way a high reduction of the battery consumption.
New “Emergency CALL” feature. Midland G9› introduces an innovative and important feature: the channel
dedicated to the emergencies. Radio communications usually happen between two or more users which
are tuned on the same channel: it’s not possible to transmit or receive to/from different channels. But thanks
to the “Emergency” function, you can also keep a check on the Emergency channel: all users having a
Midland G9 can communicate on the tuned channel and at the same time can receive/transmit Emergency
messages on the dedicated channel. Simply keep pressed the EMG button for 3 seconds and an emergency
CALL will be sent to all the G9 within the range: they will be automatically tuned on the “EC” channel (Emer-
gency Channel).
New “Manual Out of range” feature:› just press twice the EMG button and you will verify whether there are
some radios within the range of your equipment.
New “Vox TalkBack” feature:› if one radio is continuously transmitting in VOX, the Vox TB will automatically
stop the transmission after 20” to allow the transmission to the other users as well.
Main characteristics
Power: 500mW (PMR446); 10mW (LPD)›
Operating temperature: from -20° to +55° C›
38 CTCSS tones/104 DCS codes›
Dual PTT key: high/low output power›
Emergency CALL›
Out of range control›
VOX adjustable in 3 levels and with “TalkBack”›
VibraCALL›
Keypad lock›
Auto power save: automatic current economy circuit›
Low battery indicator›
Dual Watch›
CALL with 5 selectable melodies›
SCAN›
Monitor›
Out of Range›
Roger beep›
High/Low power›
LCD Display with backlight›
Power supply: 4 AA NiMH rechargeable batteries (or an optional 800 mAh NiMH battery pack)›
2pin accessory plug›
Versions:
G9 Dual band (PMR446/LPD)›
24 PMR446 channels (8+16 pre-set)/69 LPD channels
G9E (PMR446 only)›
24 PMR446 channels (8+16 pre-set)

13
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE CONTROLS AND FUNCTIONS
Display
Your Midland G9 keeps you constantly updated about its operational status through a Liquid Crystal Display
(LCD). The symbols and their corresponding parameters that may appear, according to the operational status of
the device, are described as follows:
1. CHANNEL These two large digits indicate the selected channel
2. VOX VOX function activated
3.
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
This symbol appears when the keypad lock is activated
4. EMG Emergency function activated
5. DW Dual Watch activated
6.
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
Indicates the battery status
7.
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
Vibra-CALL function activated
8. OUT Indicates if the Automatic Out of Range function looses contact with the other
radios.
9. RX Reception mode
10. TX Indicates the transmission(PTT pressed);
11. H(High) / L(Low) High or low power selection.
The output power of the big PTT depends on your selection.
12. CTCSS/DCS Indicate the type of sub audio tone selected.
13. CTCSS/DCS tone These three small digits indicate the code of the CTCSS/DCS tones
selected (1-38 / 1-104)
14. ROGER Roger Beep activated.
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
1
2
3
4 5 6 8
7
10
9
11
12
13
14

14
Radio
Refer to this picture to identify the various parts of the device:
15. Built-in speaker Here is where the speaker is housed.
16. MENU button Press this button to enter the radio’s MENU.
17. CALL/
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
button To send a CALL on the selected channel. If you keep it pressed for about 5 seconds,
the keypad lock is activated.
18. PTT (push to talk) The PTT key has a dual function, as it is composed by 2 parts: the larger and bigger
side of the PTT key, allowes the transceiver to send with high or low power (depending
on the setting of the menu); while the small PTT (Boost) allows the transceiver to
transmit always with high power.
19. VOLUME knob On/off switch for the device and adjusts VOLUME of reception.
20. ANTENNA Receives and transmits radio signals.
21. Accessory socket (under protective cover) To connect to external audio devices such as microphones,
chargers, etc. (2pin type)
22. EMG button To activate the Emergency and the Manual Out of range functions.
23. ▲▼ buttons To change the setting within the MENU
24. Built-in microphone Here is where sound is picked up by the microphone.
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16

15
ENGLISH
Turning on/off
To turn on the transceiver, turn the VOLUME knob clockwise until you hear it clicks.
To turn off the transceiver, turn the knob counter-clockwise.
Selecting the PMR466 or LDP band (only for the dual band version)
Midland G9 (Dual band) is pre-set at factory on the PMR446 band.
To switch to the LPD band, keep pressed the MENU button until the LPD shows channel ‘1’.
To return to the PMR446 band, keep pressed the MENU button again, until the LCD shows ‘P1’.
! This procedure disables the “EMG” function; therefore if you change the frequency band, remember
to activate the Emergency function again (see paragraph “Emergency function”).
Channel selection
Press the MENU button. The number of the channel will start ashing on the display.
Press the scroll buttons ▼▲ till you select the desired channel. Press the PTT button to conrm, or wait for 5
seconds.
According to the version you bought, you can choose amongst the following channels:
Dual band version:› PMR446 from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set) / LPD from 1 to 69.
E version› (PMR446 only): from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set)
! Channel P8 has been set at factory for the “Emergency” function; we suggest that you do not use it for
general communications!
Displaying the channel/sub audio tone
To momentarily display the PMR446 channel and the subadio tone used in the pre-set channels, go to the desired
channel (from 9p to 24p) and keep pressed the ▼ for 3 seconds.
Transmission and reception
To transmit keep the PTT button rmly pressed (it is not important what part of it). Wait for a fraction of a second
then speak normally in the direction of the microphone and hold the device at a distance of about 5 cm; TX will
appear on the display.
When you have nished, release the PTT.
When the radio is in reception mode (PTT released) you will automatically receive any communication. RX will
be displayed.
! By default the output power set is “H-high”, so independently on which PTT key you press (small or
big)the sending will be with high power.
! If you use an external microphone, the PTT on it will follow the same PTT setting of the radio.
VOLUME adjustment
Rotate the VOLUME knob till you reach the desired level.
“CALL”
Push the CALL button and you will send an audio signal to the users tuned on the same channel; you can choose
amongst different CALL tones.
“Emergency”
When the Emergency function is enabled (EMG blinks on the display) keep pressed EMG for 3 seconds and you
send an emergency CALL to the other G9 within your range.
The Emergency function is activated by default.
Keypad lock
Keep pressed CALL/
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
for about 5 seconds. and
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
will be displayed as conrmation. Only PTT, EMG and CALL/
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
remain active. To disable this function, keep pressed again CALL/
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
for 5 seconds approx.
MON (Monitor) function / Squelch
The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to signals that are too weak
to keep the squelch permanently opened.

16
To activate the monitor function, keep pressed for about 2 seconds both ▲▼ at the same time. Follow the same
procedure to deactivate the function, or switch off and on the radio.
! When MON is active, you will probably hear a constant background noise.
! You can activate the Monitor feature only if the “Emergency” function is disabled.
Scanning all the channels
Midland G9 can automatically search for signals throughout the bands by scanning the channels in rapid
sequence. This function is useful to nd out any active channel.
When a signal is detected, the scanning pauses on that channel for 5 seconds.
Press ▲ for 2 seconds: the scanning will start. To stop it, push PTT: the Midland G9 will go back to the channel
from which the scanning originally started.
! You can activate the scanning feature only if the “Emergency” function is disabled.
“MENU” key
The following features can be selected by using the “MENU” button:
Channel selection›
CTCSS tone setting›
DCS tone setting ›
High/low power selection (only in the PMR446 band)›
VOX›
Vibra› CALL function
CALL› melodies
Roger Beep›
Keypad Beep›
Emergency channel›
Dual Watch function›
Out of Range›
Channel selection
Press the MENU button. The number of the channel will start ashing on the display.
Press the scroll buttons ▼▲ till you select the desired channel. Press the PTT button to conrm, or wait for 5
seconds.
According to the version you bought, you can choose amongst the following channels:
Dual band version:› PMR446 from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set) / LPD from 1 to 69.
E version› (PMR446 only): from P1 to P8 and from 9p to 24p (pre-set)
! Channel P8 has been set at factory for the “Emergency” function; we suggest that you do not use it for
general communications!
CTCSS/DCS tone setting
CTCSS and DCS tones are similar to access codes and enable the radio to communicate only with the users that
are tuned on the same channel and have set the same code. For each channel, you can set up to 38 CTCSS
and 104 DCS tones.
These tones can be set on the following channels:
Dual band version:› only on the 8 main PMR446 channels (from P1 to P8) and on the 69 LPD channels.
E version› (PMR446 only): only on the 8 main PMR446 channels (from P1 to P8)
For both, the pre-set channels from 9p to 24p cannot be modied.
Activating the CTCSS tones:
Turn on the unit. ›
Select the desired channel by pushing the› MENU button and the ▲▼ channels.
Press the› MENU button till the display shows CTC and the CTCSS tone blinks on the right (“of”= no code –
default condition).
Select the desired CTCSS tone by pushing ▲▼.›
To conrm the setting, push › PTT or wait for 5 seconds.
Deactivating the CTCSS tones:
If you don’t want to use the CTCSS tones, follow these steps:
Select the desired channel›

17
ENGLISH
Press the› MENU key till the display shows the CTCSS tone blinking on the left;
Select “› of” by means of ▲▼.
Activating the DCS codes:
Turn on the unit. ›
Select the desired channel by pressing› MENU and ▲▼ keys.
Push the› MENU button again till the display shows DCS and the tone code blinks on the right (“of”=no code
– default condition).
Select the desired DCS code by pushing ▲▼.›
To conrm the setting, press the › PTT or wait for 5 seconds.
! Channel P8 with DCS tone 50 (P850) has been set at factory for the “Emergency” function; do not use
it for general communications!!
Deactivating the DCS codes:
Select the desired channel.›
Press the› MENU key till the display shows the channel in use and the DCS code blinks on the right.
Select “› of” by pushing ▲▼.
Hi/low power selection (only in PMR446 band)
To select the power level, press the MENU button till the display shows Pr. Use ▲▼ to select L(low power) or H
(high power). To conrm your selection, push PTT or wait for 5 seconds.
When the batteries are fully charged, the high power is 500 mW (ERP), while the low is 10mW (ERP).
If your radio has to operate within a short range, you can select the low power and therefore extend the battery
life.
On LPD channels (only for G9 Dual band version) the output power is always 10 mW (ERP).
PMR446 channels: The selection of high or low power inuences the use of the PTT key.
If you choose “H” (high power), by pressing the PTT key, regardless of what part of it, the transceiver transmit
with high power.
If you choose “L” (low power), by pressing the big PTT, the transceiver will transmit with low power; while by
pressing the small PTT it will transmit with high power.
LPD channels: the high/low output power selection is not available on LPD channels; so the two PTT transmit
always with high power (note for G9 Dualband version).
! WARNING: to optimize the battery consumption, it is necessary to set the Output power of the menu
as “L-low”. In this way, pressing the Boost PTT, you send with high power only when you really need.
As by default the Output power is “H-high”; so it is really recommended to change this parameter to
“L-low”.
VOX function
Midland G9 enables hands free conversations through the VOX function: just speak in the direction of the
microphone and the communication will be automatically activated.
The VOX sensitivity can be adjusted in 3 different levels. You can enable the VOX function with or without
accessories.
The fourth level activated is the Vox TalkBack: if one radio is continuously transmitting in VOX, the VOX TB will
automatically stop the transmission after 20 seconds to allow the transmission to the other users as well.
To activate the VOX function press the MENU button till VOX appears on the display.
Use ▲▼ to select the sensitivity levels:
Of: Off;›
1: High›
2: Middle›
3: Low›
4: Talk Back› (with high sensitivity)
To conrm your selection, press PTT or wait for 5 seconds.
To disable the VOX function, follow the procedure here above indicated and select oF.

18
Vibra-CALL function
Midland G9 is equipped with the “Vibra-CALL” feature, which provides a silent alert for incoming CALLs.
To activate this feature, press the MENU button until the display shows
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
; use the ▼▲ buttons to disable or
enable this feature (on: enables, oF:disables);
Push PTT [11] to conrm or wait for 5 seconds.
CALL feature
Midland G9 can send 5 different CALL tones. To send this audio signal to other users, press the CALL/
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
key.
To select the CALL tones:
Press MENU, until the display shows “CA” and the active tone code.
By pushing ▲▼ you will hear the 5 pre-set melodies.
Conrm by pressing PTT or wait for 5 seconds.
ROGER BEEP (End transmission tone)
When the PTT button is released, the radio will beep to conrm to other users that your transmission has
nished.
In the Midland G9 this function is factory disabled.
To activate it:
Press the MENU button until the display shows “rb of”; using the scroll buttons ▼▲ select “on” and “rb on” will
be displayed; to conrm the roger beep activation, press PTT or wait for 5 seconds.
Keypad Beep
Everytime a button is pressed, you will hear a beep.
To disable the beeps, follow this procedure:
Press› MENU, till the display shows “bP on”.
Push ▲▼ till “› bP of” is displayed.
Conrm your selection by pushing › PTT or wait for 5 seconds.
In this way, all beeps and tones are disabled.
To enable the keypad beep, repeat this procedure and select “bP on”
Emergency CALL function
The Midland G9 dedicates a channel to the Emergency calls: all the G9 operating within your range, even if tuned
on different channels, can receive/transmit Emergency messages on that channel.
If you keep pressed the EMG button, the communications automatically switch to the emergency channel (“EC”
on the display). An audio signal will be sent and all the G9 operating within the range will automatically go to the
Emergency channel (“EC”).
If you have disabled this function, you won’t receive/transmit any Emergency CALL.
! When the radio is operating on the Emergency channel (EC displayed), all the buttons except PTT and
CALL are disabled.
The G9 will return to the channel in use after one minute from the last transmission.
To return immediately, push EMG. Now you can use all the MENU functions.
Activating / Deactiving the Emergency feature
When you switch on the unit, the Emergency function is activated, but you can disable and enable it again:
Press MENU till the display shows EC on.
Select EC of by using ▲▼ . Conrm your selection by pushing PTT or wait for 5 seconds.
! When the Emergency function is activated (EMG blinking on the display) the following functions
cannot be used: Scan, Monitor, Dual Watch, Out of Range.
Changing the emergency channel
The emergency channel originally preset is P8 DCS 50; but you can change it according to your needs.
! Important: be sure that the Emergency function is active! (EMG blinking). If you decide to change
the channel dedicated to the Emergency function, do not forget to make the same change to all the
radios!
Press the MENU button until the display shows EC on.
Push MENU again (of displayed) and select the desired channel by means of ▲▼. To conrm press PTT or wait

19
ENGLISH
for 5 seconds.
! Important: be sure that the Emergency function is active! (EMG blinking).
If you decide to change the channel dedicated to the Emergency function, do not forget to make the
same change to all the radios!
To set again the original Emergency channel (P8 DCS 50)
Press the MENU button until the display shows EC on.
Push MENU again and select of
To conrm press PTT or wait for 5 seconds.
! If you dedicate any of the standard channels to the Emergency function, remember to use it only for
this purpose, otherwise you will cause interferences.
Manual Out of range function
This function allows you to know if there are any radios within your range.
By pushing EMG twice, you will send a request of acknowledge to the other G9 operating within your range and
tuned on the same channel.
If any radio replies, it means that it’s within your range and you will receive an audio tone for conrmation.
! This function can be used only if the “Automatic Out of Range” feature is not active.
DUAL WATCH
The Dual Watch allows you to monitor constantly two channels of your choice at the same time.
Enabling - Disabling
Press the MENU button until the display shows DW of.
Select the second channel to monitor by pushing ▲▼.
To conrm your selection, press PTT or wait for 5 seconds. The display will alternately show the channel in use
and the second channel to monitor.
To stop the function, simply press MENU.
When the transceiver detects a transmission on one of the two channels, the Dual Watch temporarily pauses,
remains tuned for 5 seconds on the corresponding channel, giving the user a chance to respond to a CALL. After
this pause, the Dual Watch starts again.
! This function can be activated only if the “Emergency” feature is disabled.
Automatic Out-of-Range
By setting this mode a pair of G9 is transmitting every 30 seconds a data control code. As soon as the contact
between both units is getting lost and one radio doesn’t receive this data control code twice consecutively, the icon
OUT starts ashing in the display and you will hear a beep tone.
! This function can be activated only if the “Emergency” feature is disabled.
Activating – Deactivating
Press MENU till the display shows “OUT” and “Or of”, select “Or on” (activated) with the ▲▼ buttons.
Switch off both radios.
Turn them on at the same time.
To disable this function, push MENU till “OUT” and “Or on” are displayed; select “Or of” (disabled) with the ▲▼
buttons.
Conrm your selection by pushing PTT or wait for 5 seconds.
Display illumination
If there is insufcient light to read the display, press briey EMG and the display illumination will activate for about
5 seconds. Every time the MENU is pressed, the display will automatically light up.
Power save
The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50%; power saving comes on
automatically when the transceiver does not receive any signal for more than 7 seconds. When the batteries are
discharged, the icon
CALL
MENU
EMG
1
2
5
3
4 6 8 7
11
9
10
12
13
14
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
appears on the display: replace the batteries or recharge the battery pack.
! The power save is active only if the Emergency function is disabled.

20
Battery recharge
Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket and insert the jack of the wall adaptor into the
desktop charger plug. It takes 12/14 hours to fully recharge.
Place your transceiver into the cradle of the desktop charger. The red led of the charger will light up.
When charging is complete take the transceiver out of the cradle and detach the socket of the wall adaptor from
the mains.
! Do not overcharge the batteries! When these are fully charged the charging process does not stop
automatically. Do not forget therefore, to remove the transceiver from the charger as soon as the
batteries are charged, otherwise the radio and batteries may be damaged.
! Do not try to charge alkaline batteries or non rechargeable batteries. Make sure that when you charge
the radio, only rechargeable NI-MH batteries or the supplied battery pack should be contained in the
battery compartment! Alkaline batteries are not rechargeable! Batteries which are not suitable to be
recharged may leak, explode or even burn and cause damage!
! Using a different battery charger other than the one specied can cause damage to your device or may
even cause explosions and personal injuries.
! Do not throw batteries into re or place them near heat as this may cause explosions or personal
injuries. Dispose of the batteries according to the procedures set out by local regulations.
! Do not mix old and new batteries or batteries of different types or batteries which have been used in
different manners.
WARRANTY
This product is covered by European warranty rulings and should be returned to the place where purchased for
repair or replacement if not repairable. In the event it that it is returned to us by your supplier then we will either
repair or replace within 15 working days from receipt.
CTE International herewith declares that the product complies with the essential requirements of EC Directive
99/05/EC; the declaration of conformity of the device can be consulted onto www.midlandradio.eu
Other manuals for G9
5
Table of contents