Miele professional A 502 User manual

A 502
de Gebrauchsanweisung Injektorwagen
da Brugsanvisning Injektorvogn
en Operating instructions Injector unit
es Instrucciones de manejo Carros inyectores
fi Käyttöohje Suorasuihkuvaunu
fr Mode d'emploi Chariot à injection
it Istruzioni d'uso Carrello a iniezione
nl Gebruiksaanwijzing injectorwagen
no Bruksanvisning injektorvogn
pt Instruções de utilização Carro injector
sv Bruksanvisning Injektorvagn
M.-Nr. 10 305 470

2
de ...................................................................................................................................... 4
da ...................................................................................................................................... 15
en ...................................................................................................................................... 26
es ....................................................................................................................................... 37
fi ........................................................................................................................................ 48
fr ........................................................................................................................................ 59
it ........................................................................................................................................ 70
nl ....................................................................................................................................... 82
no ...................................................................................................................................... 93
pt .......................................................................................................................................104
sv .......................................................................................................................................115

de - Inhalt
3
Hinweise zur Anleitung .......................................................................................................4
Zweckbestimmung..............................................................................................................5
Fragen und technische Probleme.......................................................................................... 5
Lieferumfang........................................................................................................................6
Beladungsträger .................................................................................................................... 6
Nachkaufbares Zubehör................................................................................................... 6
Entsorgung der Transportverpackung ............................................................................. 6
Sicherheitshinweise und Warnungen ................................................................................7
Anwendungstechnik............................................................................................................8
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ..................................... 8
Sprührohr reinigen................................................................................................................. 8
Beladung ............................................................................................................................... 9
Trokarhülsen ..................................................................................................................... 9
Veres-Kanülen .................................................................................................................. 9
Anwendungsbeispiele: ........................................................................................................ 11
Montage .............................................................................................................................12
Module in den Wagen einsetzen ......................................................................................... 12

de - Hinweise zur Anleitung
4
Warnungen
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens-
regeln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa-
chen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift-
art, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .

de - Zweckbestimmung
5
In den Wagen A 502 können Module zur Aufbereitung von Schaftin-
strumenten des daVinci®-Chirurgiesystems eingesetzt werden. Den
Modulen liegen separate Gebrauchsanweisungen bei.
Für weiteres Spülgut, das im Zusammenhang mit der roboterunter-
stützten Chirurgie anfällt, sind 15 Schraubansätze im hinteren Bereich
des Wagens angeordnet.
Werkseitig sind sie mit Blindschrauben verschlossen. Bei Bedarf kön-
nen Injektordüsen, Spülhülsen oder Silikonschläuche anstelle der
Blindschrauben in die Schraubansätze geschraubt werden.
Die Innenreinigung und -desinfektion mit angemessenem Standard ist
nur bei hinreichend zerlegbaren Instrumenten und adäquater Nutzung
der Düsen, Spülhülsen und Adapter möglich. Das Aufbereitungser-
gebnis der Instrumenteninnenbereiche ist ggf. einer besonderen,
nicht nur visuellen, Prüfung zu unterziehen.
Der Wagen ist in folgende Reinigungsautomaten einsetzbar:
– PG 8527
– PG 8528
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Reinigungs-
und Desinfektionsautomat als Reinigungsautomat bezeichnet. Wie-
deraufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanwei-
sung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden
Medizinprodukte nicht näher definiert sind.
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs-
anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele-professional.com.

de - Lieferumfang
6
Beladungsträger
Grundwagen A 502 für Module für Instrumente roboterunterstützter
Chirurgie, H 466, B 640, T 790 mm, mit Magnetleiste für die automati-
sche Wagenkennung
Im Lieferumfang
enthalten
– 6xE 443, Spülhülse für Instrumente mit Ø8-8,5mm, Länge
121mm, Ø11mm, Kappe mit Öffnung Ø10mm
– 6xE 448, Silikonschlauch mit Luer-Lock-Adapter für Luer-Lock
, Länge 300mm
– 3xE 452, Injektordüse, Länge 60mm, Ø2,5mm
– 2 x Filterplatte
Nachkaufbares
Zubehör
Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.:
– E 499, Spülvorrichtung zur Aufbereitung von Veres-Kanülen
Entsorgung der
Transportverpa-
ckung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh-
stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
diesen Wagen benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden am Wagen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini-
gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits-
hinweise und Warnungen.
Der Wagen ist ausschließlich für das in der Gebrauchsanweisung
genannte Anwendungsgebiet zugelassen. Komponenten, wie z.B.
Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile er-
setzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Verände-
rungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Ver-
wendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Die Einstellung des Beladungsträgers erfolgt bei der Inbetriebnah-
me durch Miele.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Module und Einsätze gemäß
den Angaben im Kapitel "Instandhaltungsmaßnahmen" in der Ge-
brauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Bereiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von den jeweiligen
Herstellern als maschinell wiederaufbereitbar deklariert ist und beach-
ten Sie dessen spezifische Aufbereitungshinweise.
Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.
Bei Nutzung der Automatischen Wagenkennung muss die Kodie-
rung angepasst sein!
In die untere Ebene des Wagens kein abdeckendes Spülgut oder
überladene Siebschalen einordnen, weil die Instrumente dann nicht
von der Spülflotte erreicht werden.
Vor dem Einsetzen von Hohlkörperinstrumenten muss die Durch-
gängigkeit der Lumen oder Kanäle für die Spülflotte sichergestellt
sein.
Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw.
Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

de - Anwendungstechnik
8
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro-
grammstart:
– Ist das eingesetzte Modul richtig an die Wasserversorgung des Wa-
gens angeschlossen?
– Ist der eingeschobene Wagen richtig an die Wasserversorgung des
Reinigungsautomaten angekoppelt?
Halten Sie stets das im Rahmen der Validierung festgelegte Bela-
dungsmuster ein.
Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier-
ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen,
Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
Es dürfen keine beschädigten Spülvorrichtungen wie Düsen, Adap-
ter oder Spülhülsen verwendet werden.
Nicht mit Spülgut belegte Spülvorrichtungen müssen nicht durch
Blindschrauben ersetzt werden.
Sprührohr reinigen
Das Sprührohr kann durch zurückgehaltene Schmutzteile verstopfen.
Deshalb muss es täglich kontrolliert und bei Bedarf gereinigt werden.
Das Sprührohr aus dem Wagen entnehmen, dazu den Griff nach in-
nen drücken und dabei nach oben ziehen .
Ablagerungen und Verschmutzungen mit fließendem Wasser aus
dem Sprührohr spülen, wenn erforderlich eine Bürste zu Hilfe neh-
men.
Das Sprührohr wieder einsetzen.
Ohne Sprührohr darf der Wagen nicht verwendet werden!

de - Anwendungstechnik
9
Beladung
Trokarhülsen
Trokarhülsen in Spülhülsen stecken.
Den seitlichen Anschluss der Trokarhülse mit einem Schlauchadap-
ter E 448 verbinden.
Den Schlauchadapter in die Spülleiste schrauben.
Die losen Enden der Schlauchanschlüsse werden durch den
Spüldruck herumgewirbelt.
Dies kann zu Sachschäden führen und den unteren Sprüharm des
Reinigungs- und Desinfektionsautomaten blockieren.
Nicht verwendete Schlauchanschlüsse müssen durch Blindschrau-
ben E 362 ersetzt werden. Die losen Enden der Schlauchanschlüs-
se werden durch den Spüldruck herumgewirbelt.

de - Anwendungstechnik
10
Veres-Kanülen
Für den Aufbereitung von Veres-Kanülen wird eine Aufnahme E 499
benötigt (nachkaufbares Zubehör).
Der Aufnahme liegt eine separate Gebrauchsanweisung bei.

de - Anwendungstechnik
11
Anwendungsbeispiele:
Grundwagen A 502 mit Modul A 600
Grundwagen A 502 mit Modul A 602

de - Montage
12
Module in den Wagen einsetzen
Die Schelle an der Wasserzuführung des Wagens muss geschlossen
sein, damit das Modul aufgesteckt werden kann.
Das Modul auf den Wagen aufsetzen.
Dabei greifen die Führungen an der rechten Seite in die Aussparun-
gen des Wagens. Die linke Seite des Moduls wird von der Wasserzu-
führung des Wagens gehalten.

de - Montage
13
Die Rändelmutter an der Schelle um die Aufnahme für die Filterplat-
te aufschrauben und die Schelle öffnen.
Die gereinigte Filterplatte in die linke Seite der Aufnahme legen und
am oberen Rand festhalten.
Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres nach links schieben, bis
die Aufnahme geschlossen ist.
Die Schelle um den Rand der Aufnahme legen und mit der Rändel-
mutter zuschrauben.

da - Indhold
14
Vejledning til brugsanvisningen .......................................................................................15
Anvendelsesområder ........................................................................................................16
Spørgsmål og tekniske problemer ...................................................................................... 16
Medfølgende udstyr ..........................................................................................................17
Mobile unit........................................................................................................................... 17
Ekstra tilbehør ................................................................................................................ 17
Bortskaffelse af emballagen .......................................................................................... 17
Råd om sikkerhed og advarsler .......................................................................................18
Anvendelsesteknik ............................................................................................................19
Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: .................................................. 19
Spulerøret rengøres............................................................................................................. 19
Fyldning ............................................................................................................................... 20
Trokarhætter ................................................................................................................... 20
Veress-kanyler................................................................................................................ 21
Eksempler på anvendelse: .................................................................................................. 22
Montering...........................................................................................................................23
Modulerne anbringes i vognen............................................................................................ 23

da - Vejledning til brugsanvisningen
15
Advarsler
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær-
ligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om-
kring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en option med piletasterne, og gem indstillingen med OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skriftty-
pe, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .

da - Anvendelsesområder
16
I vogn A 502 kan der anvendes moduler til rengøring af robotinstru-
menter fra da Vinci®-kirurgisystemet. Der følger separate brugsan-
visninger med modulerne.
Der er 15 skruetilslutninger i bagerste område af vognen til yderligere
utensilier, som forekommer i forbindelse med robotassisteret kirurgi.
Ved levering er disse lukket med blindskruer. Efter behov kan der
skrues injektordyser, skyllehylstre eller silikoneslanger i skruetilslut-
ningerne i stedet for blindskruer.
Indvendig rengøring og desinfektion iht. gældende normer er kun mu-
lig, hvis instrumenterne kan skilles tilstrækkeligt ad, og dyser, hylstre
og adaptere anvendes korrekt. Der skal i givet fald foretages en sær-
lig, ikke kun visuel, kontrol af resultatet af rengøringen af instrumen-
tets indvendige områder.
Vognen kan anvendes i følgende rengøringsmaskiner:
– PG 8527
– PG 8528
I det følgende betegnes rengørings- og desinfektionsmaskinen som
maskinen. Genanvendelige medicinske produkter kaldes i denne
brugsanvisning generelt for utensilier, når de genstande, der skal ren-
gøres og desinficeres, ikke er nærmere defineret.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske proble-
mer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til
rengøringsmaskinen eller på www.miele.dk.

da - Medfølgende udstyr
17
Mobile unit
Grundvogn A 502 til moduler til instrumenter til robotassisteret kirurgi,
H 466, B 640, D 790, med magnetliste til automatisk vognregistrering
Medfølger ved
levering
– 6xE 443, hylstre til instrumenter med Ø8 - 8,5mm, længde
121mm, Ø11mm, kappe med åbning Ø10mm
– 6xE 448, silikoneslange med luer-lock-adapter til luer-lock ,
længde 300 mm
– 3xE 452, injektordyse, længde 60 mm, Ø 2,5 mm
– 2 x filterplade
Ekstra tilbehør Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx:
– E 499, skylleanordning til rengøring af Veress-kanyler
Bortskaffelse af
emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således gen-
bruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af-
faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen-
brugsstation/opsamlingssted.

da - Råd om sikkerhed og advarsler
18
Læs venligst brugsanvisningen, inden vognen tages i brug. Herved
beskyttes personer, og skader på vognen undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af-
snittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Vognen er udelukkende beregnet til anvendelse til det i brugsanvis-
ningen nævnte anvendelsesområde. Komponenter som fx dyser må
kun udskiftes med Miele-tilbehør eller originale reservedele. Enhver
anden anvendelse, ombygning og ændringer er ikke tilladt og kan
være farlig.
Miele hæfter ikke for skader, der opstår på grund af ukorrekt anven-
delse eller forkert betjening.
Indstilling af mobile unitten foretages ved ibrugtagningen af Miele
Teknisk Service.
Inden første brug skal nye mobile units og kurve skylles i rengø-
ringsmaskinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol-
delse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.
Rengør udelukkende utensilier, der af producenten er deklareret
egnet til maskinel rengøring, og følg producentens specifikke rengø-
ringsråd.
Rengøring af engangsutensilier er ikke tilladt.
Ved anvendelse af automatisk vognidentifikation skal kodningen til-
passes!
Undlad at anbringe dækkende genstande eller overfyldte trådkurve
på vognens nederste etage, da instrumenterne ellers ikke vil kunne
nås af vandet.
Inden anbringelse af hulrumsinstrumenter skal det sikres, at vandet
kan trænge igennem lumener eller kanaler.
Utensilier, som har løsnet sig fra dyserne, adapterne eller holderne
under rengøringen, skal rengøres på ny.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl-
ge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.

da - Anvendelsesteknik
19
Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart:
– Er det anvendte modul tilsluttet korrekt til vognens vandforsyning?
– Er den indskubbede vogn tilsluttet korrekt til rengøringsmaskinens
vandforsyning?
Overhold altid det påfyldningseksempel, der er fastlagt i validerin-
gen.
For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal
alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre
eller blindskruer.
Der må ikke anvendes beskadigede dyser, adaptere eller hylstre.
Skylleanordninger, der ikke bruges til utensilier, skal ikke erstattes
med blindskruer.
Spulerøret rengøres
Spulerøret til rengøring af de arbejdende dele kan stoppe til på grund
af rester af snavs. Derfor skal det kontrolleres dagligt og rengøres ef-
ter behov.
Tag spulerøret ud af vognen. Tryk håndtaget indad , og træk det
af opad.
Skyl aflejringer og snavs ud af af spulerøret med rindende vand.
Brug om nødvendigt en børste til hjælp.
Sæt spulerøret i igen.
Vognen må ikke anvendes uden spulerør!

da - Anvendelsesteknik
20
Fyldning
Trokarhætter
Sæt trokarhætter i skyllehylstrene.
Forbind trokarens tilslutning i siden med en slangeadapter E 448.
Skru slangeadapteren fast i skyllelisten.
Slangeadaptere E 448, der ikke anvendes, skal erstattes af en
blindskrue E 362. Ellers hvirvles de løse slangeender rundt af sp-
uletrykket og kan derved ødelægge andre instrumenter eller bloke-
re den nederste spulearm.
Table of contents
Languages: