Milwaukee M18 FUEL QUIK-LOK User manual

Cat. No. / No de cat.
49-16-2718
M18 FUEL™ EDGER ATTACHMENT W/ QUIK-LOK™
ACCESSOIRE DE COUPE-BORDURES M18 FUEL™ AVEC
QUIK-LOK™
ACCESORIO DE LA ORILLADORA M18 FUEL™ CON
QUIK-LOK™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,

3
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
EDGERS
•Before use, read this manual, and all manuals and
labels of this tool and its power head. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in serious injury. Use tool only as described in
this manual. Use only attachments recommended
by MILWAUKEE.
•Always wear eye and hearing protection, and
protective clothing and footwear, according to
the operation being performed. Wear heavy, long
pants, long sleeves, boots, and gloves. Contain
long hair. Do not wear loose clothing or jewelry. Do
not wear short pants, sandals, or go barefoot.
• Keep bystanders at least 50' away during use.
Objects may be thrown or ricochet in all directions.
•This tool is for use in edging along hard surfaces,
such as sidewalks, driveways, ower beds, curbs,
and similar areas. Do not use the tool on or near
gravel surfaces.
•Know your environment. Be cautious around uneven
sidewalks and terrain, as well as other hazardous
conditions. Always push the tool slowly over rough
ground.
•Inspect the area before using the tool. Remove
all debris and hard objects such as rocks, glass,
wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise
cause injury or damage during operation.
•
WARNING
Do not operate near electric power
lines. The unit has not been de-
signed to provide protection from electric shock
in the event of contact with electric power lines.
Consult local regulations for safe distances from
electric power lines and ensure that the operating
position is safe and secure before use.
•Do not use an
attachment extension
with this
tool attachment. The additional length will make
this attachment difficult to control and could
cause injury.
•Do not use the tool near anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•To reduce the risk of health hazards from vapors
or dust, do not use tool near tool toxic, carcino-
genic or other hazardous materials such as as-
bestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides
or other health endangering materials.
•Use care when using around decorative plants
and other obstacles. Accessories will cut/damage
many materials.
•Do not use brush cutting wheels, accessories,
or attachment other than those recommended
by MILWAUKEE. Serious injury or product damage
may occur.
•Do not operate the tool without the guard in
place. The guard must be attached properly
during use. Operating the tool without the guard
will cause serious injury.
•Do not use tool with a damaged head. Cracked
or broken pieces can be thrown.
•Do not operate the tool without the front handle in
place. The front handle must be attached properly
during use. Use both hands when operating the
tool, according to the attachment instructions.
Maintain a rm grip. Using one hand could cause
loss of control and result in serious injury.
•Keep face, hands and feet clear of moving parts at
all times. Moving parts can cause severe lacerations.
•Always keep your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle when the
blade is rotating.
•Brace for unexpected movement when contact
is made with a hard object. Loss of control could
result in serious injury.
• Thrown objects may ricochet o of hard surfaces,
such as walls, trees, and rocks and cause injury.
When possible, do trimming by hand in closed in areas.
•
Carry the tool by the front handle to avoid accidental
starting. Proper handling of the tool will prevent injury.
•
Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with nger
on the trigger. Accidental starting can cause serious
personal injury.
• Hold the tool motionless until the blade comes to a
complete stop. A coasting blade can cause injury.
• Keep all parts of your body back and to the left
of the blade. Do not stand in line or to the right of
the blade.
•Inspect tool for damage if contact is made with a
hard object.
If damaged, have the tool repaired
before use.
•Remove battery pack and follow all instructions
when clearing obstructions or jams.
•Do not immerse in water or spray with a hose. Do
not clean with a pressure washer. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Store tool indoors.
•Do not store the power tool on or near to fertilizers
or chemicals.
•Always turn o the tool and then remove battery
pack before changing or removing accessories.
•
Blade may be sharp. Replace worn blades.
Always wear protective gloves when handling
the blade.
•Hold the tool by insulated gripping surfaces only,
because the tool may contact hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the tool "live" and could give the operator
an electric shock.

4
SPECIFICATIONS
Cat. No................................................. 49-16-2718
Power Head ............................................... 2825-20
RPM ............................................................ 0-3900
Blade Arbor .......................................................... 1"
Blade Size ........................................................... 8"
Replacement Blade ..................Cat. No. 42-26-2718
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Safety Alert Symbol
Read operator’s manual
Always wear eye protection and
use proper personal protective
equipment.
Wear non-slip safety footwear
Wear protective gloves
DANGER
Keep hands and feet
away from blade.
Keep bystanders at least 50' away
during use.
DANGER
Avoid blade contact
during use.
CAUTION
Surface is hot.
Avoid contact.
CUS
UL Listing for Canada and U.S.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Detent
2. Attachment pole
3. Blade guard
4. Gear head
5. Guide plate
6. Blade
7. Guide wheel
8. Height adjusting knob
9. Debris ap
6
4
2
1
9
3
8
57

5
ASSEMBLY
WARNING
Before use, read manual and labels
of the power head. Important as-
sembly and use instructions are provided in the
power head manual. Connect the attachment to
the power head in accordance with the power
head manual.
Do not operate the tool without the guard in place.
The guard must be attached properly during use.
Operating the tool without the guard will cause
serious injury.
Always remove battery pack before changing or
removing accessories.
Replacing the Blade
Always inspect blades before use and replace if
worn or damaged.
1. Remove the battery pack.
2. Turn the gear head on its side and rotate the
blade until the slots align. Slide the holding pin
through the slots.
Holding pin Blade nut
Blade
Slots
Flange
3. Use the 13 mm socket wrench provided to loosen
the blade nut (clockwise).
4. Remove the blade nut, ange, and blade.
5. Clean any debris from the ange, nut, and spindle.
6. Place the new blade at on the spindle.
7. Place the ange and nut on the spindle. Tighten
securely with the 13 mm socket wrench (coun-
terclockwise).
NOTE: Always make sure blade is undamaged,
correctly installed, and securely fastened before
each use.
Adjusting Depth of Cut
1. Remove the battery
Adjustment knob
Increase
Decrease
;
=
pack.
2. Loosen the height
adjusting knob and
slide the wheel up to
increase the depth,
or down to decrease
the depth.
3. Tighten the height
adjusting knob se-
curely.
NOTE: Start the job with a shallow blade depth (1/2"
to 1") and increase depth by 1/2" until the desired
cut is achieved.
Selecting the Speed
When using this attachment, only HIGH High
Low
SPEED is recommended. Use the speed
control button to select HIGH SPEED.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Always remove battery pack before changing or
removing accessories or attachments.
Do not operate the tool without the front handle
in place. The front handle must be attached prop-
erly for use. Using one hand could cause loss of
control and result in serious injury.
Do not operate the tool without the guard in place.
The guard must be attached properly during use.
Operating the tool without the guard will cause
serious injury.
Use both hands when operating the tool. Maintain
a rm grip. Using one hand could cause loss of
control and result in serious injury.
Inspect the area before use. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
Keep all parts of your body back and to the left
of the blade. Do not stand in line or to the right
of the blade.
Edging
Use this
tool for edging along hard surfaces, such as
sidewalks, driveways, ower beds, curbs, and similar
areas. Do not use the tool on or near gravel surfaces.
1. Grasp the tool rmly
with your right hand
on the rear handle
and your left hand on
the front handle.
Al-
ways stand behind
the guard. Hold the
tool in a comfort-
able position with
the rear handle
about hip height.
2. To start the tool,
squeeze the lock-
o lever and pull the
trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed up to the maximum set by
the speed control button.
4. Slide the tool along the Blade
ridge
surface, taking care to avoid
contact with hard objects.
5. Use the blade ridge to align
the blade with the edging
surface.
6. Push the tool at a steady
pace. If the blade begins to
bog down, slow the cutting
pace. Do not force the blade
into the ground.

6
NOTE: Avoid edging in wet soil/grass. The blade
guard may clog and cause unexpected results. If
the blade guard becomes clogged, stop the tool,
remove the battery pack, and clean debris from the
blade guard.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see excep-
tions below) is warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on an outdoor power equip-
ment product which, after examination, is determined by MILWAUKEE
to be defective in material or workmanship for a period of three (3)
years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the
outdoor power equipment to a MILWAUKEE factory Service Center
location or participating MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many outdoor power equipment products need periodic
parts replacement and service to achieve best performance. This war-
ranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of
a part including, but not limited to trimmer head, trimmer head spool,
cutting lines, blades, chains, blower tubes, brushes, o-rings, and seals.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Recondi-
tioned Product. There are separate and distinct warranties available
for these products.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with
the inspection and testing of outdoor power equipment products which
are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid
warranty claim must be substantiated by the discovery of defective
material or workmanship by MILWAUKEE.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-

7
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVESAUXOUTILSÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.

8
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.

9
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
COUPE-BORDURES
• Veuillez lire ce manuel, ainsi que tous les manuels
et les étiquettes de cet outil et son bloc moteur
avant de les utiliser. Ne pas suivre les avertisse-
ments et les instructions pourra entraîner des
blessures graves. Utiliser exclusivement l’outil
selon les instructions de ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par
MILWAUKEE.
•Toujours porter une protection oculaire et une
protection auditive, ainsi que des vêtements et des
chaussures de sécurité selon l’opération en ques-
tion. Porter des pantalons longs, des manches
longues, des chaussures de travail et des gants
épais. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Ne
porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas porter
de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
• Ne laisser personne s’approcher à moins de 15 m
(50'). Les objets pourront être lancés ou projetés
dans toutes les directions.
• Cet outil a été conçu pour couper autour des
surfaces dures, tels que les trottoirs, les entrées
de garages, les massifs de eurs, les bords
de trottoirs et des espaces similaires. Ne pas
utiliser l’outil sur ou à proximité de surfaces
gravillonnées.
•Connaissance de votre environnement. Faire
attention aux trottoirs irréguliers, aux trous dans
le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant
un danger. Toujours pousser lentement l’outil
sur les terrains irréguliers.
• Inspecter l’espace avant d’utiliser l’outil. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les pierres,
le verre, le câblage, etc. qui pourraient être lancés,
projetés ou bien causer des lésions ou dommages
durant l’opération.
•
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer autour de
lignes électriques.
L’unité n’a pas été conçue pour doter de la pro-
tection contre les chocs électriques au cas de
contact avec les lignes électriques. Veuillez
consulter les réglementations à propos des
distances sécuritaires par rapport à des lignes
électriques ; veuillez s’assurer que la position
d’opération soit en toute sécurité et sûreté avant
son utilisation.
•Ne pas utiliser une extension avec cet accessoire
d’outil. La longueur supplémentaire fera qu’il soit
dicile de contrôler l'accessoire et provoquera
des blessures.
• Ne pas utiliser cet outil auprès d’éléments qui
brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• An de minimiser le risque de risque pour la santé
provoqués par les vapeurs ou la poussière, ne pas
utiliser cet outil auprès de matériaux toxiques,
cancérigènes ou dangereux pour l’outil, tels
que l’amiante, l’arsénique, le baryum, le plomb, les
pesticides et d’autres matériaux nuisibles à la santé.
• Prendre du soin lorsque vous utilisez l’outil
auprès de plantes décoratives ainsi que d’autres
obstacles. Les accessoires couperont / endom-
mageront beaucoup de matériaux.
•Ne pas utiliser de molettes de coupe à balais ni
d'accessoire diérent à ceux recommandés par
MILWAUKEE. Des lésions graves ou dommages
dans les produits pourront survenir.
• Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
• Ne pas utiliser l’outil avec une tête endommagée.
Les pièces cassées ou fissurées pourront être
projetées.
• Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer la
poignée avant l’utilisation. Utiliser l’outil à deux
mains lorsque vous opérez l’outil, ceci selon les
consignes de l'accessoire. Maintenir une prise
ferme. L’utilisation à une main pourra causer la perte
de contrôle et des lésions graves pourront survenir.
•Toujours tenir le visage, les mains et les pieds loin
des pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent provoquer des lacérations graves.
• Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir
outil avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant.
• Se tenir fortement lorsqu’un mouvement imprévu
se produit à l’occasion du contact avec un objet
dur. La perte de contrôle peut entraîner des blessures
graves.
• Les objets lancés pourront être projetés et
rebondir sur des surfaces durs, tels que les murs,
les arbres et les pierres, en provoquant des lé-
sions. Faire l’élagage à main dans des espaces clos.
• Emporter l’outil par la poignée avant an d’éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera la lésion.
• Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
• Maintenir l’outil immobile jusqu’à ce que la lame
parvienne à l’arrêt complet. Une lame continuant
pourra causer des blessures.
• Tenir toutes les parties du corps à l’arrière et à
gauche de la lame. Ne pas se tenir debout de la
ligne ni à droite de la lame.
•I
nspecter l’outil pour savoir s’il y a des dommages
au cas qu’il entre en contact avec un objet dur.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant
l'utilisation.
• Retirer le bloc-piles et suivre toutes les instruc-
tions lorsque vous retirez les obstructions et
débris coincés.
• Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec
un tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau sous pression.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque
de choc électrique. Entreposer l’outil à l’intérieur.
• Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni
sur de substances chimiques ni de fertilisants.
• Toujours éteindre l’outil et après, retirer le bloc-
piles avant de changer ou enlever les accessoires.
•La lame est tranchante. Remplacer les lames
usées. Toujours porter des gants protecteurs
lors de la manipulation de la lame.
• Ne tenir l’outil que par les surfaces de prise isolées
parce que l’outil pourra entrer en contact avec
le câblage caché. Le contact d’une lame avec un
l sous tension « électrie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.

10
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION FUTURE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Cran d’arrêt
2. Élagueuse
3. Carter de lame
4. Tête motrice
5. Plaque du guide
6. Lame
7. Molette de guide
8. Poignée de réglage
de hauteur
9. Bavette à débris
6
4
2
1
9
3
8
57
SPÉCIFICATIONS
No de Cat............................................. 49-16-2718
Bloc moteur ............................................... 2825-20
RPM ........................................................... 0-3 900
Arbre de la lame ...................................25 mm (1")
Taille de lame.......................................203 mm (8")
Lame de rechange...............
No de Cat
. 42-26-2718
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d’alerte de sécurité.
Lire le manuel d'utilisation.
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de
protection individuelle.
Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter des gants de protection.
DANGER
Garder les mains et
les parties du corps
à l’écart des lames.
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
DANGER
Évite que la lame entre
en contact durant
l’utilisation.
PRÉCAUTION
La surface est
chaude.
Éviter tout contact.
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis

11
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Avant de son utilisation,
lire le manuel et les éti-
quettes du bloc moteur. Des consignes impor-
tantes à propos de l’utilisation et l’assemblage
sont fournies dans le manuel du bloc moteur.
Brancher l'accessoire sur le bloc moteur selon
les consignes qui se trouvent dans le manuel du
bloc moteur.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Remplacement de la lame
Toujours inspecter les lames avant de les utiliser
et les remplacer pour vérier si elles sont usées ou
endommagées.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tourner la tête motrice vers un côté et retourner la
lame jusqu’à ce que les fentes s’alignent. Glisser
la goupille de retenue à travers des fentes.
Goupille
de retenue Écrou de lame
Lame
Fentes
Bride
3. Utiliser la clé à douille de 13 mm incluse pour
desserrer l’écrou de la lame (vers la droite).
4. Enlever l’écrou de lame, la bride et la lame.
5. Retirer tous les débris de la bride, l’écrou et la
broche.
6. Mettre la nouvelle lame à plat sur la broche.
7. Mettre la bride et l’écrou dans la broche. La serrer
fermement à l’aide de la clé à douille de 13 mm
(à gauche).
REMARQUE : S'assurer que la lame n'est pas en-
dommagée, est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation
Réglage de la profondeur de coupe
1. Retirer le bloc-piles.
Bouton de réglage
Augmenter
Réduire
;
=
2. Desserrer le bou-
ton de réglage de
hauteur et glisser
la roue vers le haut
pour augmenter
la profondeur de
coupe, ou vers le
bas pour la réduire.
3. Serrer fermement
le bouton de réglage de hauteur, en ajustant la
poignée solidement.
REMARQUE : Commencer le travail à une profond-
eur supercielle de lame (13 mm à 25 mm [1/2" - 1"])
et augmenter la profondeur en (13 mm [1/2"]) jusqu’à
ce qu’on achève la coupe désirée.
Sélection de la vitesse
Lors de l’utilisation de cet accessoire, la
Haute
Basse
seule vitesse recommandée est HAUTE
VITESSE. Utiliser le bouton de commande
de vitesse pour sélectionner le mode de
HAUTE VITESSE.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer
la poignée avant pour l’utilisation. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Utiliser les deux mains lors de l’opération de
l’outil. Maintenir une prise ferme. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Inspecter la surface avant de l’utiliser. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les
pierres, le verre, le câblage, etc. qui pourraient
être lancés, projetés ou bien causer des lésions
ou dommages durant l’opération.
Tenir toutes les parties du corps à l’arrière et à
gauche de la lame. Ne pas se tenir debout de la
ligne ni à droite de la lame.
Coupure de bordures
Cet outil a été conçu pour couper autour des surfaces
dures, tels que les trottoirs, les entrées de garages,
les massifs de eurs, les bords de trottoirs et des
espaces similaires. Ne pas utiliser l’outil sur ou à
proximité de surfaces gravillonnées.
1. Tenir fermement l’outil
avec la main droite
sur la poignée arrière
et la main gauche sur
la poignée avant.
Toujours rester à
l’arrière du carter.
L’outil doit être tenu
dans une position
confortable, la poi-
gnée arrière se trou-
vant à peu près à
hauteur de la taille.
2. Pour démarrer
l’outil, tirer sur le levier de verrouillage et appuyer
sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le bouton de com-
mande de vitesse.

12
4. Glisser l’outil le long de la Strie de
lame
surface, en évitant tout con-
tact avec des objets durs.
5. Utiliser la strie de la lame
pour l’aligner avec le bord
de la surface à nir.
6. Appuyer sur l’outil à un
rythme soutenu. Si la lame
commence à embourber,
ralentir le rythme de cou-
pure. Ne pas forcer la lame
dans la terre.
REMARQUE : Éviter couper les bordes de la pe-
louse/la terre humide. Le garde-lame pourra se co-
incer et causer de résultats imprévus. Si le protège-
lame s’encrasse, arrêter l’outil, retirer le bloc-piles et
retirer les débris du protège-lame.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir
exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement
pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute
pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avéré être aecté d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement
électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec
le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur
requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs
pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la
réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe,
les lames, les ls, les chaînes, les tubes de souage, les joints
toriques, et les joints.
*Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit
réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre
liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques
d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une
réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama-
tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau
ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.

13
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUECENTRALEETCARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “her-
ramienta eléctrica” en todas las advertencias inclu-
idas más abajo se reere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

14
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.

15
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ORILLADORA
•Antes de utilizar, lea este manual, y todos los
manuales y etiquetas de esta herramienta y su
cabezal eléctrico. No seguir las advertencias e
instrucciones puede producir lesiones graves.
Utilice la herramienta únicamente como se
describe en este manual. Utilice accesorios
únicamente recomendados por MILWAUKEE.
• Siempre utilice protección para los ojos, oídos,
y ropa y calzado protector, de acuerdo con la
operación que se realizará. Utilice pantalones
largos y pesados, mangas largas, botas y guantes.
Contenga el pelo largo. No utilice ropa o joyería
holgada. No utilice pantalones cortos, sandalias ni
opere descalzo.
•Mantenga a la gente alrededor a una distancia
de por lo menos 15 m (50') durante el uso. Los
objetos pueden salir volando o rebotar en todas
direcciones.
• Esta herramienta es para usarse en supercies
duras como aceras, accesos, lechos de ores,
bordes y áreas similares. No utilice esta her-
ramienta en o cerca de supercies con grava.
• Conozca su ambiente. Tenga precaución alrede-
dor de aceras y terrenos irregulares, además de
otras condiciones peligrosas. Siempre empuje la
herramienta lentamente sobre el suelo áspero.
•Revise el área antes de utilizar la herramienta.
Retire todos los desperdicios y objetos duros como
rocas, vidrio, alambre, etc. que puedan volar, rebotar
o causar lesiones o daños durante la operación.
•
ADVERTENCIA
No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no se
ha diseñado para proteger del choque eléctrico
en caso de contacto con las líneas eléctricas.
Consulte las normas locales de distancias se-
guras de las líneas eléctricas y asegúrese de
que la posición operativa esté segura y prote-
gida antes de utilizarse.
•No utilice una extensión con este accesorio de la
herramienta. La longitud adicional hará que sea
muy difícil de controlar este accesorio y podría
causar lesiones.
•No levante nada que se esté quemando o emi-
tiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas
calientes.
•Para reducir el riesgo de peligros para la salud
por los vapores o el polvo, no utilice la herra-
mienta cerca de materiales tóxicos, carcinogé-
nicos u otros peligrosos como asbesto, arsénico,
bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales
que pongan en peligro la salud.
•Tenga cuidado cuando la utilice alrededor de
plantas decorativas y otros obstáculos. Los
accesorios cortarán/dañarán muchos materiales.
•No utilice ruedas cortadoras de matorrales,
accesorios o aditamentos que no sean los que
recomienda MILWAUKEE. Podría sufrir lesiones
graves o se puede dañar el producto.
•No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin
el protector causará lesiones graves.
•No utilice la herramienta con el cabezal dañado.
Las piezas cuarteadas o rotas pueden salir volando.
•No opere la herramienta sin el mango delantero
en su sitio. El mango delantero debe estar
sujetado correctamente durante el uso. Use
ambas manos al operar la bordeadora, según
las instrucciones del accesorio. Sostenga con
rmeza. Usar una mano puede causar la pérdida
de control y resultará en lesiones graves.
•Mantenga la cara, manos y pies alejados de las
partes movibles todo el tiempo. Las partes mo-
vibles pueden causar graves laceraciones.
•Siempre mantenga la mano derecha en el mango
trasero y la mano izquierda en el mango del-
antero cuando la hoja esté girando.
•Prepárese en caso de movimiento inesperado
cuando haya contacto con un objeto sólido.
La pérdida de control puede resultar en lesiones
graves.
•Los objetos lanzados pueden rebotar de super-
cies duras, tales como paredes, árboles, y rocas
y causar daños. Si es posible, realice el bordeado
a mano en áreas cerradas.
•Cargue la bordeadora por el mango delantero
para evitar un encendido accidental. El manejo
correcto de la bordeadora evitará lesiones.
•Siempre apague la herramienta entre cortes
o al transportarla de una ubicación a otra. No
cargue la herramienta con el dedo en el gatillo. El
encendido accidental puede causar lesiones graves
personales.
•Sostenga la herramienta sin moverla hasta
que la hoja se detenga por completo. Una hoja
en movimiento de frenado puede provocar
lesiones.
•Mantenga alejadas todas las partes de su cuerpo
y a la izquierda de la hoja. No se pare en línea
recta o a la derecha de la hoja.
•Revise que la herramienta no tenga daños
cuando haya contacto con un objeto sólido. Si
se daña, asegúrese de que la herramienta sea
reparada antes de utilizarse.
•Extraiga la batería y siga todas las instrucciones
cuando retire obstrucciones o arregle atasques.
•No sumerja en agua o salpique con una
manguera. No limpie con una limpiadora a pre-
sión. El agua que entre a la herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de choque eléctrico. Guarde la
herramienta en el interior.
•No almacene la herramienta eléctrica en, o cerca
de fertilizantes o químicos.
•Siempre apague la herramienta y luego retire la
batería antes de cambiar o retirar los accesorios.
•La hoja puede estar losa. Reemplace las hojas
desgastadas. Siempre utilice guantes protecto-
res cuando manipule la hoja.
•Sostenga la herramienta únicamente de las
supercies de empuñadura aisladas, ya que
la herramienta puede entrar en contacto con
cableado oculto. Las hojas que entren en contacto
con un cable que conduzca electricidad pueden
hacer que las partes metálicas de la herramienta
se electriquen y podrían ocasionar una descarga
eléctrica al operador.

16
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
•plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Retén
2. Tubo accesorio
3. Protección de la hoja
4. Cabezal de engranes
5. Placa guía
6. Hoja
7. Rueda guía
8. Manija para ajustar la
altura
9. Tapa para la basura
6
4
2
1
9
3
8
57
ESPECIFICACIONES
Cat. No................................................. 49-16-2718
Cabezal eléctrico ....................................... 2825-20
RPM ........................................................... 0-3 900
Eje de la hoja ........................................25 mm (1")
Tamaño de la hoja ...............................203 mm (8")
Hoja de reemplazo ...................Cat. No. 42-26-2718
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revolucionesporminutosincarga(RPM)
Símbolo de alerta de seguridad.
Lea el manual del operador.
Siempre utilice protectores de ojos y
equipo protector personal correcto.
Utilice calzado antiderrapante de
seguridad.
Utilice guantes protectores.
PELIGRO
Mantenga las manos y
las partes del cuerpo
alejadas de la hoja.
Mantenga a la gente alrededor a una
distancia de por lo menos 15 m (50’)
durante el uso.
PELIGRO
Evite el contacto con la
hoja durante el uso.
PRECAUCIÓN
La supercie está
caliente. Evite el
contacto.
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos

17
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Antes de utilizar, lea el
manual y las etiquetas del
cabezal eléctrico. Se proveen instrucciones im-
portantes de ensamblado y uso en el manual del
cabezal eléctrico. Conecte el accesorio al cabezal
eléctrico según el manual del cabezal eléctrico.
No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin
el protector causará lesiones graves.
Siempre retire la batería antes de cambiar o
retirar los accesorios.
Reemplace las hojas desgastadas
Siempre revise las hojas antes de utilizarse y reem-
place si están desgastadas o dañadas.
1. Extraiga la batería.
2. Voltee de lado el cabezal de engranes y gire la
hoja hasta que se alineen las ranuras. Deslice el
pasador de sujeción por las ranuras.
Pasador
de sujeción Tuerca de la hoja
Hoja
Ranuras
Brida
3. Utilice la llave de tubo de 13 mm provista para
aojar la tuerca de la hoja (hacia la derecha).
4. Retire la tuerca, brida y hoja de la hoja.
5. Limpie cualquier desperdicio de la brida, tuerca
y husillo.
6. Coloque la nueva hoja acostada sobre el husillo.
7. Coloque la brida y la tuerca en el husillo. Apriete
bien con la llave de tubo de 13 mm (hacia la
izquierda).
NOTA: Siempre asegúrese de que la hoja no tenga
daños, esté instalada correctamente y bien sujetada
antes de cada uso.
Ajuste de la profundidad de corte
1. Extraiga la batería.
Manija de ajuste
Aumentar
Disminuir
;
=
2. Aoje la manija para
ajustar la altura y
deslice la rueda
hacia arriba para
aumentar la profun-
didad, o hacia abajo
para disminuir la
profundidad.
3. Apriete rmemente
la manija para aju-
star la altura.
NOTA: Inicie el trabajo con una poca profundidad en
la hoja (13 mm a 25 mm (1/2" a 1")) y aumente la
profundidad cada 13 mm (1/2") hasta que se logre
el corte deseado.
Selección de velocidad
Cuando utilice este accesorio, solo se
Alta
Baja
recomienda VELOCIDAD ALTA. Utilice el
botón de control de velocidad para
VELOCIDAD ALTA.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Siempre retire la batería antes de cambiar o
retirar los accesorios o aditamentos.
No opere la herramienta sin el mango delantero
en su sitio. El mango delantero debe estar su-
jetado correctamente para el uso. Usar una mano
puede causar la pérdida de control y resultará en
lesiones graves.
No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin
el protector causará lesiones graves.
Use ambas manos al operar la bordeadora.
Sostenga con rmeza. Usar una mano puede
causar la pérdida de control y resultará en le-
siones graves.
Revise el área antes de utilizar. Retire todos los
desperdicios y objetos duros como rocas, vidrio,
alambre, etc. que puedan volar, rebotar o causar
lesiones o daños durante la operación.
Mantenga alejadas todas las partes de su cuerpo
y a la izquierda de la hoja. No se pare en línea
recta o a la derecha de la hoja.
Bordear
Utilice esta herramienta para bordear por supercies
duras como aceras, accesos, lechos de ores, bordes
y áreas similares. No utilice esta herramienta en o
cerca de supercies con grava.
1. Sostenga la herra-
mienta con rmeza
con la mano dere-
cha en el mango
trasero y la mano
izquierda en el
mango delantero.
Siempre colóquese
detrás del protector.
Sostenga la her-
ramienta en una
posición cómoda
con el mango trase-
ro a la altura de la
cadera.
2. Para encender la herramienta, apriete la palanca
de seguridad y jale el gatillo.
3. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Mientras más se jale el
gatillo, mayor será la velocidad hasta el máximo
establecido por el botón de control de velocidad.

18
4. Deslice la herramienta por la Reborde
de la
hoja
superficie, teniendo pre-
caución de evitar el con-
tacto con objetos sólidos.
5. Utilice el reborde de la hoja
para alinearla con la super-
cie de bordeo.
6. Empuje la herramienta a un
ritmo constante. Si la hoja
empieza a atascarse, baje
el ritmo del corte. No fuerce
la hoja sobre el suelo.
NOTA: Evite bordear en suelo/pasto húmedo. El
protección de la hoja puede taparse y provocar
resultados inesperados. Si la protección de la hoja
se tapa, detenga la herramienta, retire la batería y
limpie la basura de la protección de la hoja.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada producto de equipos eléctricos para el exterior* de MILWAUKEE
(ver excepciones a continuación) tiene garantía solamente con el com-
prador original contra defectos del material y calidad. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de un
producto de equipos eléctricos para el exterior que, después de exami-
narse, sea determinado por MILWAUKEE que tienen material o calidad
defectuoso durante un periodo de tres (3) años después de la fecha de
compra a menos que se estipule lo contrario. Se requiere la devolución
del equipo eléctrico para el exterior a un lugar del Centro de servicio de
una fábrica MILWAUKEE o Estación de servicio autorizado MILWAUKEE,
con el ete pagado por anticipado y asegurado. Deberá incluirse una
copia del comprobante de compra con la devolución del producto. Esta
garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine provengan de
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por alguien que no
sea personal autorizado de MILWAUKEE, por mal uso, alteraciones,
abuso, deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Deterioro normal: muchos productos de equipos eléctricos para el ex-
terior necesitan reemplazo de partes y servicio periódico para lograr su
mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso
normal ha agotado la vida de una parte incluyendo, pero sin limitarse, al
cabezal de la bordeadora, el carrete del cabezal de la bordeadora, las
líneas de corte, cuchillas, líneas, cadenas, tubos de soplado, cepillos,
juntas tóricas y sellos.
*Esta garantía no cubre las Baterías inalámbricas o un Producto rea-
condicionado. Existen garantías separadas y distintas disponibles para
estos productos.
MILWAUKEE no cubre los cargos de etes o mano de obra asociados con
la inspección y pruebas de los productos de equipos eléctricos para el
exterior, que MILWAUKEE determine que no sean sujetos a validación de
garantía. Una validación de garantía debe estar respaldada por el descu-
brimiento de material o calidad defectuoso por parte de MILWAUKEE.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITAS EN LA PRESENTE ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CUALQUIER
PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
ESPECIAL, CONSECUENCIAL O PUNITIVO, O POR NINGÚN COSTO,
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS,
SUPUESTOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO A, POR
FALLA DE O DEFECTO DE NINGÚN PRODUCTO INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ALGÚN RECLAMO POR PÉRDIDA DE
GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO
APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR
DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE NIEGA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSE A
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PAR UN
USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; HASTA DONDE DICHO DES-
CARGO DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE COMO SE DESCRIBE ARRIBA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO
TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED, ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECIALES Y QUIZÁ TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VAN A VARIAR DE ESTADO A ESTADO.

19
Esta garantía aplica al producto vendido solamente en EE. UU. y Canadá.
Consulte la “Búsqueda del centro de servicio” (“Service Center Search”)
en la sección de Partes y servicios (Parts & Services) de la página web
de MILWAUKEE www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para
el servicio de garantía y no garantía de una herramienta eléctrica de
Milwaukee
.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

58140129d1 961012813-01(B)
10/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Other manuals for M18 FUEL QUIK-LOK
1
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Edger manuals
Popular Edger manuals by other brands

Maruyama
Maruyama E30S Owner's/operator's manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN KAM 535 operating instructions

Oregon
Oregon Professional EG120VX-NA instruction manual

TruYard
TruYard GE30 Safety, operation & maintenance instructions

Husqvarna
Husqvarna LE389 owner's manual

Amano
Amano American Sanders EZ-E Operator's manual