mobiline LUNA BB20 User manual

BB20
1
4
2
3
5
5
3
BB20 67 x 97 x 127 cm
BB20 97 x 67 x 206 cm
Dit gaatje duidt de maximum hoogte aan
van de matras indien de bedbodem op de
hoogste stand geplaatst wordt.
Ce petit trou indique l'hauteur maximale
du matelas quand le fond du lit est mis en
postition supérieure.
This small hole indicates the maximum
height of the mattress when the bottom
of the bed is in the highest postition.
Dieses Löchlein ist die maximum Höhe
der Matratze beim höchsten Stand der
Bettboden.
Ø6
8
montage instructies
instructions de montage
assembly instructions
montage anleitung
mobiline LUNA
MADE IN
BELGIUM
nr 117
x 8
nr 146
x 4
nr 274
x 4 nr 306
x 8
nr 476
x 4
nr 260
x 12 nr 308
x 4
nr 307
x 4
nr 278
x 16
nr 220
x 8 nr 299
x 1
Belangrijk - bewaren voor toekomsg gebruik - zorgvuldig lezen
*
Dit babybed voldoet aan de Europese Norm EN716-1:2013 (veiligheidsnorm voor babybeddenopgesteld door Europese specialisten en
o
nder toezicht van het Europees Comité van Standardisering)
*
Zet, zodra het kind gaat zien, de bedbodem in de laagste stand (dit is de veiligste stand). * Waarschuwing: Laat niets in het bedje
l
iggen waar het kind op kan gaan staan of wat gevaar voor verskking of beknelling kan opleveren. * Bij de keuze van de matras moet
e
r rekening gehouden worden dat de binnenhoogte (afstand van de matras tot de bovenrand van het bedframe) min. 500 mm in de
l
aagste stand van de bedbodem is en min. 200 mm in de hoogste stand. * Draai bevesgingsmiddelen (schroeven etc.) aljd goed aan.
A
an niet goed aangedraaide bevesgingsmiddelen kan het kind zich verwonden of met kleding blijven hangen, waardoor gevaar voor
v
erstrengeling of verskking ontstaat. * Controleer zorgvuldig of de afdekkapjes (nr. 274 en 278) goed tot het einde zijn geduwd.
D
oe dit regelmag om te vermijden dat Uw kindje deze kapjes in de mond neemt en eventueel inslikt. * Waarschuwing: Wees bewust
v
an de gevaren van open vuur en andere hiebronnen (verwarmingstoestellen, gas, etc.) in de directe nabijheid van het kinderbed.
*
Om veiligheidsredenen is het aangewezen een matras te gebruiken met een lengte van 120 cm en een breedte van 60 cm.
M
aximum dikte 12 cm. * Draai beslag en schroeven van monteerbare meubels na een jdje nogmaals aan. * Waarschuwing: Gebruik
h
et babybed niet wanneer een deel is gebroken, beschadigd of ontbreekt en gebruik enkel wisselstukken goedgekeurd door de
f
abrikant. * Waarschuwing: Gebruik niet meer dan één matras in het babybed. * De lengte en de breedte van de matras moeten
z
odanig zijn dat er geen opening is van meer dan 30 mm tussen de zijden en het hoofd en voeteinde van het babybed. * Als het kind
u
it het babybed kan klimmen, dan mag het babybed niet langer gebruikt worden voor dit kind. * Reinigen met een
doek.
*
Ce lit bébé sasfait à la Norme Européenne EN716-1:2013 (norme de sécurité pour des lits bébé redigée par des specialistes Européennes
e
t sous surveillance du Comité Européen de Normalisaon)conforme aux exigences de sécurité.
*
Dès que l'enfant est capable de s'asseoir, le sommier doit toujours être utilisé dans la posion la plus basse (cee posion vous ore
l
a plus grande sécurité). * Averssement: Laissez rien dans le lit qui pourrait constuer un appui pour le pied de l'enfant ou présenter
u
n danger d'étouement ou d'étranglement. * L'épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c'est à dire la
d
istance de la surface du matelas jusqu'à la pare supérieure du cadre du lit) soit d'au moins 500 mm dans la poson la plus basse du
s
ommier et d'au moins 200 mm dans la posion la plus haute. * Les disposifs d'assemblage doivent toujours être convenablement
s
errés de manière à ce qu'aucune vis, etc. ne puisse accrocher une pare du corps ou du vêtement de l'enfant et ainsi être à l'origine
d
'un étranglement. * Vériez soigneusement si les capuchons de recouvrement (n° 274 et 278) sont convenablement enfoncés.
F
aites-le régulièrement an d'éviter que votre enfant ne les mee en bouche et ne les avale par mégarde. * Averssement: Aenon au
f
oyer ouverts ou autres sources de forte chaleur (par example: appareils de chauage électrique, appareils de chauage à gaz, etc.)
s
itués à proximité du lit. * Pour des raisons de sécurité, le matelas à uliser dans le lit doit être 120 cm de longeur et 60 cm de largeur.
L
'épaisseur maximum doit être de 12 cm. * Les vis et autres pièces des meubles à monter soi-même doivent être resserrées après
q
uelque temps. * Averssement: Ne pas uliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants et n’uliser que des
p
ièces détachées approuvées par le fabricant. * Averssement: Ne pas uliser plus d’un matelas dans le lit. * La longueur et la largeur
d
e matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. *Quand l’enfant est
c
apable de sorr seul du lit, le lit ne doit plus être ulisé pour cet enfant. * Neoyer avec une peau de chamois légèrement humide.
W
ichg - Für spätere Verwendung auewahren - Sorgfälg lesen
*
Dieses Kinderbeist nach den europäischen Norm EN 716-1:2013 (Sicherheitsnorm für Kinderbeen herausgegen von europäischen
S
pezialisten unter Aufsicht des europäischen Komitees für Standardisierung) ausgelegt.
*
Sobald das Kind alt genug ist aufrecht zu sitzen, sollte der Beboden nur in der untersten Posion benutzt werden (dies ist die sicherste
P
osion). * Achtung: Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbeliegen, die einen Ausseg ermöglichen oder die Gefahr des Strangulierens
o
der Ersckens zur Folge haben könnten. * Die Stärke der Matratze sollte so gewählt werden, dass die innere Höhe (Oberseite der Matratze
z
u Oberkante Handlauf) mindestens 500 mm in der unter Posion von dem Beboden und mindestens 200 mm in der obersten Posion
b
eträgt. * Beschlagteile müssen stets sachgemäß befesgt sein, damit Schrauben usw. keine Klemmgefahr bilden und auch keine Gefahr des
H
ängenbleibens von Kleidungsstücken darstellen. * Kontrollieren Sie sorgfälg ob die Abdeckkäppchen (Nummer 274 und 278) im Be
v
ollständig angedrückt sind. Wiederholen Sie dies regelmäßig um zu vermeiden, dass Ihr Kind sie in den Mund nimmt und eventuell
v
erschluckt. * Achten Sie auf das Risiko von oenem Feuer und anderen starken Hitzequellen (z.B. Heizstrahler, Gasöfen) in unmielbarer
N
ähe des Kinderbes. * Wir empfehlen Ihnen eine Matratze mit den Maßen 120 x 60 cm. Die Stärke sollte höchstens 12 cm betragen. *
B
eschläge und Schrauben in monerten Möbeln sollten nach einiger Zeit nachgezogen werden. * Warnung: Sollte ein Teil gebrochen sein,
b
eschädigt sein oder fehlen, bie das Kinderbenicht benutzen und nur Ersatzteile verwenden, die vom Lieferanten zugelassen sind. *
W
arnung: Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbe. *Die Länge und Breite sollten so gewählt sein, dass der Spalt zwischen
M
atratze und Seiten 30 mm nicht überschreitet. * Sollte das Kind in der Lage sein alleine aus dem Bezu kleern sollte dieses nicht mehr
l
änger für dieses Kind benutzt werden. * Zum Reinigen ein etwas feuchten Leder benutzen.
I
mportant - retain for future reference - read carefully
*
This children's cot complies with the European Standard EN716-1:2013 (safety norm for children's cot drawn by European specialists and
u
nder supervision of the European Commiee for Standardizaon)
*
When the child can sit up, the maress base should only be used in the lowest poson (this is the safest posion). * Warning: Never leave
a
nything in the cot which could provide a foothold or present a danger of suocaon or strangulaon. * The thickness of themaress chosen
s
hall be such that the internal height (surface of the maress to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm inthe lowest posion of
t
he bed base and at least 200 mm in the highest posion. * Assembly ngs must always be ghtened properlyas loose screws etc. could be
a
n entrapment hazard for parts of the body or clothing leading to a risk of strangulaon. * Check carefully whether the covering caps
(
number 274 and 278) have been pushed fully down. Repeat this regularly to avoid the child from takingthem in the mouth and possibly
s
wallowing them. * Warning: Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat(e.g. electric bar res, gas res, etc.) in the
n
ear vicinity of the cot. * For correct and safe ngs, the maress to be used with this cot should be 120 cm in length and 60 cm in width.
T
he maximum thickness should be 12 cm. * Hardware should be reghtened aer a period of use. * Warning:Do not use the cot if any part is
b
roken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer.* Warning: Do not use more than one maress in the cot.
*
The length and width of the maress shall be such that the gap between themaress and the sides and ends does not exceed 30 mm. * If
t
he child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child. * Clean with a damp shammy.
P
our une consultaon ultérieure - à lire aenvement
Important -

nr 117
55
2
4
4
2
4
2
1
2
1
3
3
3
nr 307
nr 146
nr 306
nr 308
nr 306
nr 308
nr 306
LATER - PLUS TARD - LATER ON - SPÄTER
nr 476
nr 260
x
x
Y
1 2 3 4
5
1 2
6 7
2
2
3
4
4
4
2
4
7
2
4
6
2
5
5
5
2x
2x
2x
Y
X >25cm
Y > 3cm
nr 278
nr 278
nr 278
nr 274 nr 274
nr 117
2
nr 220
nr 299
nr 220
nr 299
nr 220
nr 299
nr 220
nr 299
Table of contents
Other mobiline Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

babymoov
babymoov Balancelle Bubble instruction manual

Graco
Graco Pack 'n Play Quick Connect DLX Playard owner's manual

ROOMS TO GO
ROOMS TO GO COLEFAX AVENUE 37727041 manual

lalaloom
lalaloom Sweet luggi instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price BCD26 instruction manual

Mocka
Mocka Eclipse Assembly instructions