mobiline NOOR BB20 User manual

BB20
1
4
2
3
5
5
3
BB20 67 x 97 x 127 cm
BB20 97 x 67 x 206 cm
Dit gaatje duidt de maximum hoogte aan
van de matras indien de bedbodem op de
hoogste stand geplaatst wordt.
Ce petit trou indique l'hauteur maximale
du matelas quand le fond du lit est mis en
postition supérieure.
This small hole indicates the maximum
height of the mattress when the bottom
of the bed is in the highest postition.
Dieses Löchlein ist die maximum Höhe
der Matratze beim höchsten Stand der
Bettboden.
Ø6
8
montage instructies
instructions de montage
assembly instructions
montage anleitung
mobiline
NOOR
MADE IN
BELGIUM
Belangrijk - bewaren voor toekomsg gebruik - zorgvuldig lezen
*
Dit babybed voldoet aan de Europese Norm EN716-1:2013 (veiligheidsnorm voor babybeddenopgesteld door Europese specialisten en
o
nder toezicht van het Europees Comité van Standardisering)
*
Zet, zodra het kind gaat zien, de bedbodem in de laagste stand (dit is de veiligste stand). * Waarschuwing: Laat niets in het bedje
l
iggen waar het kind op kan gaan staan of wat gevaar voor verskking of beknelling kan opleveren. * Bij de keuze van de matras moet
e
r rekening gehouden worden dat de binnenhoogte (afstand van de matras tot de bovenrand van het bedframe) min. 500 mm in de
l
aagste stand van de bedbodem is en min. 200 mm in de hoogste stand. * Draai bevesgingsmiddelen (schroeven etc.) aljd goed aan.
A
an niet goed aangedraaide bevesgingsmiddelen kan het kind zich verwonden of met kleding blijven hangen, waardoor gevaar voor
v
erstrengeling of verskking ontstaat. * Controleer zorgvuldig of de afdekkapjes (nr. 274 en 278) goed tot het einde zijn geduwd.
D
oe dit regelmag om te vermijden dat Uw kindje deze kapjes in de mond neemt en eventueel inslikt. * Waarschuwing: Wees bewust
v
an de gevaren van open vuur en andere hiebronnen (verwarmingstoestellen, gas, etc.) in de directe nabijheid van het kinderbed.
*
Om veiligheidsredenen is het aangewezen een matras te gebruiken met een lengte van 120 cm en een breedte van 60 cm.
M
aximum dikte 12 cm. * Draai beslag en schroeven van monteerbare meubels na een jdje nogmaals aan. * Waarschuwing: Gebruik
h
et babybed niet wanneer een deel is gebroken, beschadigd of ontbreekt en gebruik enkel wisselstukken goedgekeurd door de
f
abrikant. * Waarschuwing: Gebruik niet meer dan één matras in het babybed. * De lengte en de breedte van de matras moeten
z
odanig zijn dat er geen opening is van meer dan 30 mm tussen de zijden en het hoofd en voeteinde van het babybed. * Als het kind
u
it het babybed kan klimmen, dan mag het babybed niet langer gebruikt worden voor dit kind. * Reinigen met een zacht doek met
zeepwater.
P
our une consultaon ultérieure - à lire aenvement
*
Ce lit bébé sasfait à la Norme Européenne EN716-1:2013 (norme de sécurité pour des lits bébé redigée par des specialistes Européennes
e
t sous surveillance du Comité Européen de Normalisaon)conforme aux exigences de sécurité.
*
Dès que l'enfant est capable de s'asseoir, le sommier doit toujours être utilisé dans la posion la plus basse (cee posion vous offre
l
a plus grande sécurité). * Averssement: Laissez rien dans le lit qui pourrait constuer un appui pour le pied de l'enfant ou présenter
u
n danger d'étouffement ou d'étranglement. * L'épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c'est à dire la
d
istance de la surface du matelas jusqu'à la pare supérieure du cadre du lit) soit d'au moins 500 mm dans la poson la plus basse du
s
ommier et d'au moins 200 mm dans la posion la plus haute. * Les disposifs d'assemblage doivent toujours être convenablement
s
errés de manière à ce qu'aucune vis, etc. ne puisse accrocher une pare du corps ou du vêtement de l'enfant et ainsi être à l'origine
d
'un étranglement. * Vérifiez soigneusement si les capuchons de recouvrement (n° 274 et 278) sont convenablement enfoncés.
F
aites-le régulièrement afin d'éviter que votre enfant ne les mee en bouche et ne les avale par mégarde. * Averssement: Aenon au
f
oyer ouverts ou autres sources de forte chaleur (par example: appareils de chauffage électrique, appareils de chauffage à gaz, etc.)
s
itués à proximité du lit. * Pour des raisons de sécurité, le matelas à uliser dans le lit doit être 120 cm de longeur et 60 cm de largeur.
L
'épaisseur maximum doit être de 12 cm. * Les vis et autres pièces des meubles à monter soi-même doivent être resserrées après
q
uelque temps. * Averssement: Ne pas uliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants et n’uliser que des
p
ièces détachées approuvées par le fabricant. * Averssement: Ne pas uliser plus d’un matelas dans le lit. * La longueur et la largeur
d
e matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. *Quand l’enfant est
c
apable de sorr seul du lit, le lit ne doit plus être ulisé pour cet enfant. * Neoyer avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse.
W
ichg - Für spätere Verwendung auewahren - Sorgfälg lesen
*
Dieses Kinderbeist nach den europäischen Norm EN 716-1:2013 (Sicherheitsnorm für Kinderbeen herausgegen von europäischen
S
pezialisten unter Aufsicht des europäischen Komitees für Standardisierung) ausgelegt.
*
Sobald das Kind alt genug ist aufrecht zu sitzen, sollte der Beboden nur in der untersten Posion benutzt werden (dies i st die sicherste
P
osion). * Achtung: Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbeliegen, die einen Ausseg ermöglichen oder die Gefahr des Strangulierens
o
der Ersckens zur Folge haben könnten. * Die Stärke der Matratze sollte so gewählt werden, dass die innere Höhe (Oberseite der Matratze
z
u Oberkante Handlauf) mindestens 500 mm in der unter Posion von dem Beboden und mindestens 200 mm in der obersten Posion
b
eträgt. * Beschlagteile müssen stets sachgemäß befesgt sein, damit Schrauben usw. keine Klemmgefahr bilden und auch keine Gefahr des
H
ängenbleibens von Kleidungsstücken darstellen. * Kontrollieren Sie sorgfälg ob die Abdeckkäppchen (Nummer 274 und 278) im Be
v
ollständig angedrückt sind. Wiederholen Sie dies regelmäßig um zu vermeiden, dass Ihr Kind sie in den Mund nimmt und eventuell
v
erschluckt. * Achten Sie auf das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen (z.B. Heizstrahler, Gasöfen) in unmielbarer
N
ähe des Kinderbes. * Wir empfehlen Ihnen eine Matratze mit den Maßen 120 x 60 cm. Die Stärke sollte höchstens 12 cm betragen. *
B
eschläge und Schrauben in monerten Möbeln sollten nach einiger Zeit nachgezogen werden. * Warnung: Sollte ein Teil gebrochen sein,
b
eschädigt sein oder fehlen, bie das Kinderbenicht benutzen und nur Ersatzteile verwenden, die vom Lieferanten zugelassen sind. *
W
arnung: Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbe. *Die Länge und Breite sollten so gewählt sein, dass der Spalt zwischen
M
atratze und Seiten 30 mm nicht überschreitet. * Sollte das Kind in der Lage sein alleine aus dem Bezu kleern sollte dieses nicht mehr
l
änger für dieses Kind benutzt werden. * Zum Reinigen ein angefeuchtetes Leder benutzen.
I
mportant - retain for future reference - read carefully
*
This children's cot complies with the European Standard EN716-1:2013 (safety norm for children's cot drawn by European specialists and
u
nder supervision of the European Commiee for Standardizaon)
*
When the child can sit up, the maress base should only be used in the lowest poson (this is the safest posion). * Warning: Never leave
a
nything in the cot which could provide a foothold or present a danger of suffocaon or strangulaon. * The thickness of themaress chosen
s
hall be such that the internal height (surface of the maress to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm inthe lowest posion of
t
he bed base and at least 200 mm in the highest posion. * Assembly fings must always be ghtened properlyas loose screws etc. could be
a
n entrapment hazard for parts of the body or clothing leading to a risk of strangulaon. * Check carefully whether the covering caps
(
number 274 and 278) have been pushed fully down. Repeat this regularly to avoid the child from takingthem in the mouth and possibly
s
wallowing them. * Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat(e.g. electric bar fires, gas fires, etc.) in the
n
ear vicinity of the cot. * For correct and safe fings, the maress to be used with this cot should be 120 cm in length and 60 cm in width.
T
he maximum thickness should be 12 cm. * Hardware should be reghtened aer a period of use. * Warning:Do not use the cot if any part is
b
roken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer.* Warning: Do not use more than one maress in the cot.
*
The length and width of the maress shall be such that the gap between themaress and the sides and ends does not exceed 30 mm. * If
t
he child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child. * Clean with a damp cloth with soapy water.
nr 117
x 8
nr 146
x 4
nr 274
x 4
nr 306
x 8
nr 476
x 4
nr 260
x 12
nr 308
x 4
nr 307
x 4
nr 278
x 16
nr 220
x 8
nr 299
x 1

nr 117
55
2
4
4
2
4
2
1
2
1
3
3
3
nr 307
nr 146
nr 306
nr 308
nr 306
nr 308
nr 306
LATER - PLUS TARD - LATER ON - SPÄTER
nr 476
nr 260
x
x
Y
1 2 3 4
5
1 2
6 7
2
2
3
4
4
4
2
4
7
2
4
6
2
5
5
5
2x
2x
2x
Y
X >25cm
Y > 3cm
nr 278
nr 278
nr 278
nr 274 nr 274
nr 117
2
nr 220
nr 299
nr 220
nr 299
nr 220
nr 299 nr 220
nr 299

Wettelijke sticker niet verwijderen (EN 12221-1)
Ne pas enlever ce collant légal (EN 12221-1)
Don't remove this legal sticker (EN 12221-1)
Rechtliche Aufkleber nicht wegnehmen (EN 12221-1)
montage instructies
instructions de montage
assembly instructions
montage anleitung
mobiline
NOOR
120 x 88 (96) x 48 (65) cm
BKO
BKO
MADE IN
BELGIUM
2
3
4
4
1
3
6
7
2
4
5
8
8
9
11
12
10
13
14
15
nr 300
x 4
nr 300
nr 300
nr 102
nr 141
CR
nr 388
x 3 DR
CL
DL
nr 102
x 12
nr 120
x 12
nr 121
x 12
nr 141
x 12
nr 421
x 12
nr 298
x 12
nr 302
x 6
nr 261
x 40
nr 235
x 12
nr 354
x 3
nr 152
x 4
nr 152B
x 1
nr 493
x 5
nr 268
x 6
nr 278
x 2
nr 467
x 1
3x
11
nr 152
nr 298
nr 493 nr 152B
1
2
34
2
3
1
4
5

nr 268
nr 268
55
8
8
10
nr 261
8
8
9
nr 298
nr 302
nr 354
7
6
9
8
6710
MOBILINE, Waaslandlaan 14, 9160 Lokeren, België-Belgique Ref: Noor-BKO
Belangrijk - bewaren voor toekomstig gebruik - zorgvuldig lezen
Deze luiertafel is ontworpen volgens de Europese norm EN 12221-1(2013).
Waarschuwing: laat nooit uw kind alleen achter op deze luiertafel, Wettelijke sticker niet verwijderen
Type1: <12 maand & < 11 kg
*Draai bevestigingsmiddelen (schroeven etc.) altijd goed aan. Aan niet goed aangedraaide bevestigingsmiddelen kan het kind zich verwonden of
met kleding blijven hangen, waardoor gevaar voor verstrengeling of verstikking ontstaat. * Wees bewust van de gevaren van open vuur en andere
hittebronnen (verwarmingstoestellen, gas, etc.) in de directe nabijheid van de luiertafel. * Schoon maken met een licht vochtig zeemdoek. * Het
verzorgingskussen is maximaal 70 cm lang. U legt dit verzorgingskussen in het midden van de luiertafel. * Draai beslag en schroeven van monteerbare
meubels na een tijdje nogmaals aan. * Waarschuwing: Gebruik de luiertafel niet wanneer een deel is gebroken, beschadigd of ontbreekt en gebruik
enkel wisselstukken goedgekeurd door de fabrikant.
Important - à conserver pour les besoins futurs - à lire attentivement
Cette table à langer est developpé selon la norme européenne EN 12221-1(2013).
Mise en garde: ne laissez jamais votre enfant sans surveillance sur la table à langer.
Ne pas enlever le collant légal
Type1: <12 mois & < 11 kg
* Serrez toujours convenablement les éléments de fixation (vis, etc.). L’enfant pourrait se blesser ou ses vêtements pourraient rester coincés dans des
éléments de fixation qui ne sont pas suffissament serrés, d’où risque d’étranglement ou d’étouffement. * Soyez conscients des risques d’une flamme nue
et des autres sources de chaleur(chauffages électriques, chauffages au gaz, etc.) lorsqu’ils sont à proximité de la table à langer. * Nettoyez avec une peau
de chamois légèrement humide. * Le matelas à langer a une longueur maximale de 70cm. Vous le mettez au centre du table à langer. * Les vis et autres
pièces des meubles à monter soi-même doivent être resserrées après quelque temps. * Avertissement: Ne pas utiliser la table à langer si certains éléments
sont cassés, endommagés ou manquants et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
Important - retain for future reference - read carefully
This changing table is designed according to with European standard EN 12221-1(2013).
Warning: do not leave the child unattended at any time,Do not remove the legal sticker
Type 1: <12 month & < 11kg
* Always tighten properly all the assembly fittings (screws, etc.). Screws shall not be loose because a child can squeeze parts
of the body or clothing. There would be a danger of strangulation. * Be aware of the risk of open fire and other sources of
strong heat ( electric bar fires, gas fires, etc.) in the near vicinity of the changing table. * Clean with a light damp shammy.
* The changing pad is max. 70 cm long. You put it in the middle of the changing table. * Hardware should be retightened
after a period of use. * Warning: Do not use the changing table if any part is broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer.
Achtung - Für späteres nachschlagen aufbewahren - Sorgfältig lesen
Dieser Wickeltisch ist aufgestellt nach den europäischen Norm EN 12221-1(2013).
Warnung: lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Rechtliche Aufkleber nicht wegnehmen.
Type 1: < 12 monat & < 11kg
* Alle Montagemittel immer ausreichend fest anziehen. Montagemittel dürfen nicht lose sein, weil ein Kind Körperteile
quetschen oder Kleidung eingefangen werden könnte. Es könnte die Gefahr der Erdrosselung bestehen. * Denken Sie an das
Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen (wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen) in der
unmittelbaren Umgebung des Wickeltisches. * Mit einem etwas feuchten Leder reinigen. * Die Wickelunterlage ist max. 70 cm
lang. Legen Sie diese in der Mitte der Wickeltisch. * Bitte drehen Sie den Beschlag und die Schrauben der montierbaren
Möbel nach einiger Zeit nochmals fest an. * Warnung: sollte ein Teil gebrochen oder beschädigt sein oder fehlen, bitte den
Wickeltisch nicht benutzen und nur Ersatzteile gebrauchen, die vom Lieferanten zugelassen sind.
nr 421
CR
nr 388 CL
nr 388 CR
nr 120
n
r
3
8
8
D
R
nr 467
nr 121
nr 467
nr 467
±
6c
m
±
6
c
m
nr
3
8
8
D
L
x 3
x 3 x 3 x 3 x 3
11
12
13
14
15
15
15
nr 235
15
12 13 15 16
14
11 17
nr 278
later
ensuite
afterwards
später
CL
nr 421

nr 261
x 60
nr 102
x 20
nr 141
x 12
nr 298
x 20
nr 300
x 20
nr 236
x 18
nr 159
x 2
nr 302
x 6
nr 204
x 9
nr 202
x 9
nr 152B
x 1
A
A
D 0
nr 152
x 4
nr 354
x 3
nr 493
x 5
nr 152
nr 493
nr 152B
montage instructies
instructions de montage
assembly instructions
montage anleitung
mobiline NOOR
150 x 202 x 53 cm
K3
K3
1
5
2
4
7
3
B
11’
2'
MADE IN
BELGIUM
6
8
11
11
9
9
10
10
10
nr 300
nr 298
nr 159
2'
2
2'
2
nr 202
nr 202
nr 102
nr 141
12 3 4
1
1
nr 298

nr 102
1
2
2
3
3
6
nr 298
777 mm
nr 261
nr 261
4
4
7
8
775 mm
nr 300
nr 298
nr 159
nr 202
nr 298
nr 102
5
nr 300
nr 102
nr 141
14
11 12 13
15
5 6 97 8
16
5
2’
6
10
4

Voor de juiste regeling van de deuren moet U ervoor zorgen dat de kast goed waterpas
staat, ook kunt U met de schroeven van de scharnieren 204 de deuren bijregelen. U kan
ook de deuren vertikaal bijregelen. Ontspan vijzen A en schuif de scharnierblok nr. 202
naar onder of naar boven en schroef terug vast.
Pour un règlement des portes, l'armoire doit être de niveau, vous pouvez aussi régler les
portes avec les vis des charnières 204. Vous pouvez aussi régler les portes verticalement.
Dévissez vis A et glissez le blocque de charnière n° 202 en bas ou en haut et vissez de
nouveau.
For the adjustement of the doors, the unit has to be at level, you can also adjust the doors
with the screws of the hinge 204. You can also adjust the doors vertically. Unbend the
screws A and slide the hinge block nr. 202 down or up and tighten again.
Für die richtige Reglung der Türe soll man darauf achten daß der Schrank waagerecht
steht, auch können Sie mit den Schrauben der Scharniere 204 die Türe regeln. Sie
können auch die Türe vertikal regeln. Schrauben A entspannen und der Scharnierblock
Nr. 202 nach unter oder nach oben verschieben und wieder festschrauben.
B
9
10
9
10
10
B
11
11
11 11
11’
nr 204
nr 236
nr 204
nr 236
11’
click
nr 302
nr 354
17 1918
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other mobiline Baby & Toddler Furniture manuals