Modalo MV4 Series User manual

MANUAL
MV4 WATCH WINDERS
MODALO.COM

DE
DEUTSCH
EN
ENGLISH
FR
FRANÇAIS
ES
ESPAÑOL
IT
ITALIANO
中文
中文
SW
SVENSKA
日本語
日本語
HUN
MAGYAR

INHALTSANGABE
Allgemeine Hinweise ............................................................... 1
Benutzung und technische Merkmale ..................................... 2-3
Automatische Intervallsteuerung ............................................... 3
Drehregler .......................................................................... 3-4
Touch-Display ..................................................................... 5-6
Einsetzen der Armbanduhr (Abbildung I-IV) / Ladepanel
Intervalltabelle
UHRENAUFBEWAHRUNG MIT STIL
Die MODALO GmbH mit Unternehmenssitz in Hamburg,
gehört zu den führenden Herstellern für exklusive Uhrenbeweger,
außergewöhnliche Uhrenboxen sowie erstklassige Uhrenetuis.
Seit über einem Jahrzehnt stehen MODALO Produkte weltweit
für höchste Verarbeitungsqualität und herausragendes Design.
Unsere Qualitätsmarken MODALO, LUXTIME und LUXWINDER
werden in hauseigener Manufaktur, unter Einhaltung höchster
Qualitätsstandards, gefertigt.
Dieses innovative Produkt ist in der gewohnten hochwertigen und
anspruchsvollen Tradition der MODALO GmbH entwickelt
und gefertigt worden und erfüllt die hohen Anforderungen der
Uhrenhersteller.
Der MODALO Uhrenbeweger ist speziell für die Aufbewahrung
und den Funktionserhalt aller Armbanduhren mit automatischem
Uhrwerk konzipiert. MODALO garantiert sehr leise Laufeigen-
schaften und einen schonenden Aufzug der Armbanduhr durch
eine ruckfreie Übertragung der Bewegung an das Uhrwerk,
für einen langen Funktionserhalt Ihrer Automatikuhr.
Die neuen MV4 Uhrenbeweger-Kollektionen vereinen Spitzen-
technologien und große Designvielfalt mit erlesenen
Farbkombinationen und bieten dabei höchsten Bedienkomfort.
Durch den Einsatz exquisiter Materialien wird ein MODALO
Uhrenbeweger in jeder Umgebung zum Blickfang und einem
stilvollen Aufbewahrungsort für Ihre wertvollen Armbanduhren.
Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben
und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Unternehmen
entgegenbringen. Wir wünschen mehr Zeitgenuss mit MODALO.
DE

ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Bedienungsanleitung umfasst Hinweise zu verschiedenen
MV4 Uhrenbeweger Serien, bitte prüfen Sie, ob die jeweiligen
Beschreibungen und Ausstattungen auf Ihr Produkt zutreffen.
Der Uhrenbeweger absolviert sein Programm in einem Zeit-
raum von 24 Stunden mit Ruhephasen, um am Folgetag das
Programm fortzusetzen. Die entwickelten Programme sorgen für
die Einhaltung der täglichen Intervalle. Durch Verwendung von
innovativen Technologien werden individuelle Drehrichtungen
und Drehzahlen (TPD) für einen optimalen Aufzugsrhythmus jedes
Uhrenaufnahmemoduls gesondert ermöglicht.
Der Uhrenbeweger führt nach dem Aktivieren einen Kontrolllauf
durch. Für eine optimale Präsentation der Uhren, bleiben diese
während der Ruhephasen automatisch in 12-Uhr-Position stehen.
Batteriebetrieb (optional)
Öffnen Sie den Batteriedeckel an der Unterseite des Geräts und setzten
neue hochwertige Alkaline Batterien unter Berücksichtigung der
Polarität ein. Wir empfehlen immer alle vier Batterien des gleichen Typs
auszutauschen. Zugelassene Batterien: Alkaline Batterien mit 1,5 Volt
Baby (DIN) | LR14 (IEC) | C (US) | AM2 (International) | 14A (ANSI)
Wichtig: Verwenden Sie niemals wiederauadbare Batterien.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
BENUTZUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
Aufstellung des Uhrenbewegers
Stellen Sie Ihren Uhrenbeweger mit den Standfüßen nach unten, auf
einem stabilen, ebenen Untergrund auf, sodass das Gerät beim
Bedienen oder dem Einsetzen und Herausnehmen der Uhren nicht
verrutscht oder kippt. Bitte meiden Sie Lager- oder Aufstellplätze
mit direkter Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder großen
Temperaturschwankungen.
Einsetzen der Armbanduhr (siehe Sonderseite „Abbildung I-IV“)
1. Ziehen Sie den Uhreneinsatz vorsichtig an den seitlichen Griffen
aus dem Uhrenbeweger raus.
2. Drücken Sie den Uhreneinsatz an den gepolsterten Seiten
zusammen, setzen Sie die Armbanduhr mit geschlossenem Armband
auf und lösen die Spannung, sodass die Armbanduhr fest auf dem
Uhreneinsatz xiert ist. Das Uhrenarmband sollte fest gesichert sein,
damit es den Drehmechanismus nicht behindert.
3. Setzen Sie den Uhreneinsatz vorsichtig, in korrekter Position,
wieder in den Uhrenbeweger ein, bis dieser einrastet.
4. Entfernen Sie bei Bedarf das Endstück des Uhreneinsatzes, um
Uhren mit kurzem Armband anzubringen.
Optionale Ausstattungen
Status-LED, Innenbeleuchtung, Touch-Bedienung, Integriertes
Sicherheitsschloss, Bluetooth-Kommunikation, Batteriebetrieb
Geräte mit Status-LED / Zustandsanzeige
Programmaktivierung: LED leuchtet 2 Minuten durchgehend.
Motorstörung/Blockierte Rotation: LED leuchtet 1 Mal pro Sekunde auf.
Störung der Stromspannung: LED leuchtet 2 Mal pro Sekunde auf.
1 2
Batterien sowie elektronische Geräte und Geräteteile gehö-
ren nicht in den Abfall, sondern müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte original MODALO
Netzgerät. Nicht zugelassene Netzgeräte oder Kabel können zu
Schäden am Gerät führen.
DE

3 4
DREHREGLER
Durch die einfache Bedienung über klassische Drehregler,
können die nachfolgend voreingestellten Programme, durch das
Auswählen der Programm-Positionen, schnell aktiviert werden.
1. Bringen Sie zuerst in Erfahrung, wie viele Umdrehungen pro Tag
(TPD) und welche Drehrichtung Ihre Uhren im Optimalfall benötigen.
Sollten Sie dies nicht wissen, kontaktieren Sie den Uhrenhersteller
oder wählen Sie das Standardprogramm 900 TPD, automatischer
Wechsel der Drehrichtung (Position 5).
PROGRAMMAUSWAHL
Position 1: Aus
Position 2: 900 TPD, im Uhrzeigersinn
Position 3: 900 TPD, gegen den Uhrzeigersinn
Position 4: 1700 TPD, autom. Wechsel der Drehrichtung
Position 5: 900 TPD, autom. Wechsel der Drehrichtung
2. Wählen Sie über den Drehregler das gewünschte Programm
aus (Position 2-5) oder stoppen Sie das Programm, indem Sie
die Position 1 wählen. Bei Geräten für mehrere Uhren steht für
jeden Motor ein Drehregler zur Verfügung.
AUTOMATISCHE INTERVALLSTEUERUNG
Der Uhrenbeweger ist für das Aufziehen aller gängigen
Uhrwerke programmiert und startet bei Stromzufuhr automatisch
das Standardprogramm: 900 TPD, automatischer Wechsel der
Drehrichtung. Dieses Standardprogramm entspricht der Position
5 der Intervalltabelle (siehe Sonderseite „Intervalltabelle“).
BENUTZUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
Schließen Sie den Uhrenbeweger mittels des mitgelieferten Netz-
geräts an das Stromnetz an, oder legen Sie bei entsprechendem
Modell die vorgesehenen Batterien ein (den Batterietyp entneh-
men Sie auf Seite 2). Bestücken Sie eine oder mehrere Uhren-
aufnahmen mit einer Uhr (siehe Sonderseite „Abbildung I-IV“).
DE

5
TOUCH-DISPLAY
Die Bedienung Ihres MODALO Uhrenbewegers per Touch-
Display ist intuitiv und logisch. Sobald das Gerät angeschlossen ist,
aktivieren Sie das Touch-Display durch Berühren der Display-
oberäche, sobald das Display aueuchtet, können Sie die
gewünschten Einstellungen vornehmen.
1. Bringen Sie zuerst in Erfahrung, wie viele Umdrehungen pro
Tag (TPD) und welche Drehrichtung Ihre Uhren im Optimalfall
benötigen. Sollten Sie dies nicht wissen, kontaktieren Sie den
Uhrenhersteller oder wählen Sie das Standardprogramm 900
TPD, automatischer Wechsel der Drehrichtung.
2. Schließen Sie den Uhrenbeweger mittels des mitgelieferten
Netzgeräts an das Stromnetz an, oder legen Sie bei entsprechen-
dem Modell die vorgesehenen Batterien ein (den Batterietyp ent-
nehmen Sie auf Seite 2). Bestücken Sie eine oder mehrere Uhren-
aufnahmen mit einer Uhr (siehe Sonderseite „Abbildung I-IV“).
3. Die Auswahl und Aktivierung der Module nehmen Sie mit der
LINE-Funktion vor. Die Anzahl der Umdrehungen pro Tag legen Sie
mit der TPD-Funktion fest. Die Drehrichtung wird mit der DIREC-
TION-Funktion festgelegt. Mit der ON/OFF wird das Programm
aktiviert oder gestoppt. Mit der SPEED-Funktion aktivieren Sie den
Schnellaufzug. Die LED-Beleuchtung wird über das MODALO-Logo
gesteuert. Bei Inaktivität schaltet das Display nach einer kurzen Zeit
automatisch ab, das eingestellte Programm ist im Hintergrund aktiv.
1. LINE
Benutzen Sie die LINE-Funktion um die gewünschten Module
für mehrere Uhren auszuwählen. Die kleinen Ziffern zeigen
an, welches Modul in Betrieb ist. Bei der Modulauswahl blinkt
die Ziffer. Bei aktiviertem Modul leuchtet die Ziffer durch-
gehend (kein blinken bei Modellen mit großer, mittiger LINE-Ziffer).
Die Anzahl der verfügbaren Module ist abhängig vom Modell.
PRÄSENTATIONSMODUS
Halten Sie LINE für 3 Sekunden, um den Präsentationsmodus zu akti-
vieren. Es werden alle verfügbaren Module ausgewählt. Mit ON/OFF
wird das Programm gestartet und wieder gestoppt. Der Präsentations-
modus läuft eine Stunde durchgehend mit den Einstellungen 900 TPD,
automatischer Wechsel der Drehrichtung. Durch erneutes Halten der
LINE-Taste für 3 Sekunden wird der Präsentationsmodus verlassen. Die zuvor
eingestellten Programme werden fortgesetzt.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
2. TPD - Umdrehungen am Tag
Benutzen Sie die TPD-Funktion um die gewünschte
Umdrehungszahl am Tag zwischen 650 - 1000 Umdrehungen
auszuwählen. Die Auswahl erfolgt in 50er Schritten.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
3. DIRECTION
Benutzen Sie die DIRECTION-Funktion um zwischen den Umdre-
hungsprogrammen: im Uhrzeigersinn, gegen den Uhrzei-
gersinn, automatischer Wechsel der Drehrichtung zu wählen.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
4. ON/OFF
Benutzen Sie ON/OFF um das Programm zu starten und wieder
zu stoppen. Optional: Bei Modellen ohne SPEED-Taste, starten und
stoppen Sie die Funktion Schnellaufzug in dem ON/OFF für 3 Sek.
gehalten wird. Das Speed-Symbol leuchtet bei aktivem Programm auf.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
PROGRAMMAUSWAHL
Bei Erscheinen des Batteriesymbols in der LCD-Anzeige
müssen die Batterien zeitnah gewechselt werden.
5. SPEED (Schnellaufzug)
Benutzen Sie die SPEED-Funktion um den Schnellaufzug,
in frei einstellbarer Drehrichtung, zu aktivieren (durchgehen-
der Aufzug der Uhr) und wieder zu deaktivieren. Die Funkti-
on wird nach Ablauf von einer Stunde automatisch gestoppt,
das zuvor eingestellte Programm wird fortgesetzt.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
6. LED-Beleuchtung
Berühren Sie das MODALO Logo um die LED-Beleuchtung
zu aktivieren und wieder zu deaktivieren.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
6
Für eine präzise Eingabe berühren Sie bitte mit dem
Finger immer den beschrifteten Bereich des jeweiligen
Touchfelds (siehe Abbildung).
1 2 3 4
5 6 7 8 1000
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
DE

TABLE OF CONTENTS
General information........................................................... 1
Use and technical features .............................................. 2-3
Automatic interval control ................................................. 3
Rotary control................................................................. 3-4
Touch display................................................................. 5-6
Inserting the watch (Figure I-IV) / Charging panel
Interval table
WATCH STORAGE WITH STYLE
The MODALO GmbH with headquarters in Hamburg, Germany,
is one of the leading manufacturers of exclusive Watch Winders,
exceptional Watch Boxes and rst-class Watch Cases. MODALO
products have been synonymous worldwide for the highest quality of
workmanship and outstanding design for more than a decade. Our
quality brands MODALO, LUXTIME and LUXWINDER are in-house
manufactured in accordance with the highest quality standards.
This innovative product has always been developed and manu-
factured in the high-class and sophisticated tradition of MODALO
and meets the high demands of watch manufacturers.
MODALO Watch Winders are specially designed for storage and
functional integrity of all watches with automatic movement. For
a long service life of your automatic watch, MODALO guaran-
tees very quiet running characteristics and a gentle winding of
the wristwatch through a smooth transmission of the motion to
the watch movement.
The new MV4 Watch Winder collections combine technologies of
cutting-edge and a large variety of designs with selected color com-
binations so they can offer you maximum ease of use. With using
of exquisite materials, a MODALO Watch Winder will be an true
highlight in any environment and a safe place to store your valuable
automatic watches.
We are pleased that you have decided to purchase our
product and would like to thank you for the confidence you have
placed in our company. We wish for you more enjoyment of time
with MODALO.
EN

1 2
GENERAL INFORMATION
This manual contains information regarding various MV4 Watch
Winder series, please check if the appropriate description or fea-
ture is for your product.
The Watch Winder will complete its program in a period of 24
hours with rest periods and continue the program on the following
day. The developed programs ensure compliance with the daily in-
tervals. By use of innovative technology, individual directions and
revolutions per day (TPD) are separately possible for an optimum
winding rhythm of each winding module.
The Watch Winder will perform a control run after activation.
For optimum presentation of the watches, the watch holder remain
automatically in the position of 12 o‘clock during rest periods.
Battery operation (optional)
Please open the battery compartment on the bottom of the device and
place new high quality alkaline batteries, taking care to maintain cor-
rect polarity. We recommend that you always replace all four batteries
of the same type. Approved batteries: Alkaline batteries with 1.5 volts
Baby (DIN) | LR14 (IEC) | C (US) | AM2 (International) | 14A (ANSI)
Note: Never use rechargeable batteries.
Technical and optical modications reserved.
USE AND TECHNICAL FEATURES
Positioning the Watch Winder
Place your Watch Winder with the feet down on a stable, at surfa-
ce, so that the device does not slip or tilt when operating or when
inserting and removing the watches. Please avoid storage or instal-
lation sites with direct sunlight, high humidity or large temperature
uctuations.
Inserting the watch (see extra page "Figure I-IV")
1. Please carefully pull the watch holder out of the Watch Winder at
the side handles.
2. Please squeeze the watch holder on the padded sides, place the
watch with the strap closed and release the tension so that the watch
is rmly xed on the watch holder. The watch strap should be tightly
secured to prevent it from interfering with the turning mechanism.
3. Carefully insert the watch holder in the correct position in the
Watch Winder until it snaps into place.
4. If necessary, remove the end piece of the watch holder to attach
watches with a short strap.
Optional features
Status LED, interior lighting, touch operation, Integrated security
lock, Bluetooth interface, battery operation
Devices with Status LED / State Indicator
Program activation: LED is continuous on for 2 minutes.
Motor fault / locked rotation: LED lights up 1 time per second.
Power disturbance: LED lights up 2 times per second.
Batteries as well as electronic devices and equipment cannot
be put together with the waste, but must be disposed of in
accordance with applicable local regulations.
Please use only the supplied original MODALO AC adapter.
Unauthorized power supply or cables may damage the device.
EN

3 4
Position 1: Off
Position 2: 900 TPD, clockwise
Position 3: 900 TPD, counterclockwise
Position 4: 1700 TPD, automatic bidirectional
Position 5: 900 TPD, automatic bidirectional
USE AND TECHNICAL FEATURES
Please connect the Watch Winder to the mains using the sup-
plied AC adapter or, if the model is suitable, insert the intended
batteries (see page 2 for the type of battery). Equip one or more
winding modules with a watch (see extra page "Figure I-IV").
AUTOMATIC INTERVAL CONTROL
The Watch Winder is programmed to wind up all common watch
movements and starts the standard program when power is
supplied with 900 TPD, automatically changing the direction of
rotation. This corresponds to the settings of position 5 in the inter-
val table (see below).
ROTARY CONTROL
By the simple operation via classic knobs, the following preset pro-
grams can be activated quickly by selecting the program positions.
1. Please rst nd out how many revolutions per day (TPD) and
which direction of rotation your watches need. If you do not
know this, contact the watch manufacturer or select the standard
program 900 TPD, automatic bidirectional rotation (position 5).
PROGRAM SELECTION
2. Please select the desired program with the rotary control
(position 2-5) switch off the device by selecting the 1. position.
With devices for several watches, a knob is available for each
motor. To prevent the engine from damaging, stop the program
while changing the watch.
Position 1: Off
Position 2: 900 TPD, clockwise
Position 3: 900 TPD, counterclockwise
Position 4: 1700 TPD, automatic bidirectional
Position 5: 900 TPD, automatic bidirectional
EN

5
TOUCH DISPLAY
The operation of your MODALO watch winder by touch display
is intuitive and logical. Once the device is connected, activate
the touch display by touching the display surface, as soon as the
display lights up, you can make the desired settings.
1. First, find out how many TURNS PER DAY (TPD) and which
direction of rotation your watches require. If you do not know,
contact the watch manufacturer or choose the standard
program 900 TPD, automatic bidirectional rotation.
2. Connect the watch winder to the power connection by using
the supplied AC adapter or, if the model is suitable, insert the
intended batteries (see page 2 for the type of battery). Equip one
or more watch holders with a watch (see extra page "Figure I-IV").
3. Select and activate the modules with the Line function.
The number of revolutions per day is set with the TPD function.
The direction of rotation is adjusted by the Direction function.
ON/OFF activates or stops the program. With SPEED you acti-
vate the speed winding function. The LED lighting is controlled
by touching the MODALO logo. In case of inactivity the display
switches off automatically after a short time, the set program is
active in the background.
For a precise input please touch with the nger always
the labelled area of the touch display (see picture).
When the battery symbol appears appears, the batteries
must be replaced in a timely manner.
6
1. LINE
Use the LINE function to select the desired modules for seve-
ral watches. The small numbers indicate which module is in
operation. When the module is selected, the number ashes.
When the module is activated, the number lights continuously
(no ashing on models with a large, central LINE number). The number of
available modules depends on its model.
PRESENTATION MODE
Hold LINE for 3 seconds to activate the presentation mode. All available
modules will be selected. With ON/OFF the program will be started and
stopped. Presentation Mode will run continuously for one hour with the settings
900 TPD, automatic bidirectional rotation. Hold the LINE button again for 3
seconds to exit the presentation mode. The previously set programs will continue.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
2. TPD - Turns Per Day
Use the TPD function to select the desired number of
revolutions between 650 - 1000 revolutions per day. The
selection is made in steps of 50.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
3. DIRECTION
Use the DIRECTION function to toggle between the clockwise,
counterclockwise, and automatic bidirectional rotation.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
4. ON/OFF
Use ON/OFF to start and stop the program.
Optional: For models without a SPEED button, start and stop
the Speed Winding Function, by holding ON/OFF for 3
seconds. The speed symbol lights up when the program is active.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
PROGRAM SELECTION
5. SPEED (Speed Winding)
Use the SPEED function to activate and deactivate
Speed Winding program (continuous winding of the watch) in
the selected direction of rotation. The function will be stopped
automatically after one hour, the previously set program will be continued.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
6. LED Illumination
Touch the MODALO logo to activate and deactivate
the LED Illumination.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
1 2 3 4
5 6 7 8 1000
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
EN

TABLE DES MATIÈRES
Informations générales ........................................................1
Caractéristiques techniques et utilisation............................ 2-3
Réglage automatique des Intervalles .................................... 3
Réglage rotatif................................................................ 3-4
Écran tactile ................................................................. 5-6
Insertion de la montre (Illustration I-IV) / Panneau de charge
Table d‘Intervalles
RANGEZ VOTRE MONTRE AVEC CLASSE
La société MODALO GmbH, dont le siège social se situe à
Hambourg, en Allemagne, est l‘un des plus grands fabricants de
remontoirs, de boîtiers et d‘écrins pour montres. Depuis plus d‘une
décennie, les produits MODALO sont réputés à travers le monde
pour leur qualité d‘artisanat et leur design exclusif. Nos marques
de qualité, MODALO, LUXTIME ET LUXWINDER, sont produites en
interne, conformément aux exigences les plus strictes.
Ces objets novateurs que sont les rangements pour montres ont
toujours été conçus et fabriqués chez nous avec le plus grand soin
et dans le respect de la tradition MODALO, selon les plus hautes
normes.
Les remontoirs pour montres MODALO sont spéciquement conçus
pour permettre un rangement fonctionnel et facile, grâce à son
mouvement automatique. Pour prolonger la durée de vie utile de
votre montre automatique, MODALO garantit un fonctionnement
silencieux et un remontage du bracelet en douceur, pour ne pas
endommager le mécanisme de la montre.
La nouvelle gamme de remontoirs MV4 combine technologie de
pointe et design moderne, grâce à un vaste panel de couleurs, et
une grande simplicité d‘utilisation. Fabriqués à partir de matériaux
triés sur le volet, les remontoirs MODALO seront du plus bel effet
chez vous, et vous permettront de ranger vos montres avec style et
élégance.
Nous sommes fiers que vous avez choisi de faire confiance à nos
produits et aimerions vous remercier pour la confiance que vous
avez placée chez nous. Nous vous souhaitons de beaux moments
avec les produits MODALO.
FR

1 2
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette notice contient des informations à propos de la gamme
de remontoirs MV4. Veuillez vous assurer que la description et
les fonctionnalités correspondent bien au modèle que vous avez
acheté.
Le remontoir pour montre complète son programme en 24 heures,
avec des périodes de pause, et le reprend le jour suivant. Les pro-
grammes développés ont été conçus avec des intervalles journa-
liers. Au moyen d‘une technologie novatrice, les directions et les
révolutions individuelles par jour (TPD) sont rendues possibles de
façon séparée, pour un rythme de remontage optimal de chaque
module remontoir.
Le remontoir pour montres procède à une exécution du contrôle
après l‘activation. Pour une présentation optimale des montres, le
support de montre reste automatiquement en position 12 heures
pendant les périodes de pause.
Fonctionnement des piles (optionnel)
Veuillez ouvrir le compartiment à piles, situé à l‘arrière de l‘appa-
reil, et installer des piles alcalines de qualité, en veillant à respec-
ter la polarité. Nous vous conseillons de toujours remplacer les
quatre piles par des piles du même type. Piles approuvées: Piles
alcaline 1,5 volts
Baby (DIN) | LR14 (CEI) | C (E.U) | AM2 (International) | 14A (ANSI)
Remarque: N‘utilisez jamais de piles rechargeables.
Modications techniques et optiques réservées.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION
Positionnement du remontoir
Placez votre remontoir vers le bas, sur une surface stable et plate,
de sorte que le dispositif ne puisse pas glisser ni s‘incliner pendant
son fonctionnement ou pendant l‘insertion/le retrait de la mont-
re. Veuillez éviter les lieux de rangement ou d‘installation exposés
à la lumière directe du soleil, à une forte humidité ou à de fortes
variations de températures.
Insertion de la montre (voir page spéciale Illustration I-IV)
1. Tirez délicatement sur le support de montre an de l‘extraire du
remontoir, en le saisissant au niveau des poignées.
2. Serrez le support de montre sur les côtés capitonnés, placez la
montre bracelet fermé et relâchez la tension de sorte à ce que la
montre tienne xement sur le support. Le bracelet de montre doit
être serré de façon sécurisé, an qu‘il ne puisse pas interférer avec
le mécanisme tournant.
3. Insérez délicatement le support de montre en position correcte sur
le remontoir, jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Si nécessaire, retirez l‘extrémité du support de montre an de xer
la montre avec une petite sangle.
Fonctions optionnelles
Voyant à DEL d‘état, éclairage intérieur, commande tactile, verrouil-
lage de sécurité, interface Bluetooth, fonctionnement à piles
Dispositifs avec DEL d‘état / Indicateur d‘état
Activation du programme: Le voyant à DEL est allumé pendant 2 minutes consécutives.
Problème du moteur / Rotation bloquée: Le voyant à DEL s‘allume toutes les secondes.
Problème d‘alimentation : Le voyant à DEL s‘allume toutes les 2 secondes.
Les piles, ainsi que les dispositifs et équipements électroniques,
ne peuvent pas être mis au rebut avec les déchets domes-
tiques; ils doivent être éliminés conformément aux règlemen-
tations locales en vigueur.
Veuillez utiliser l‘adaptateur CA MODALO d‘origine, fourni avec le
dispositif. Tout câble ou système d‘alimentation non autorisé peut
endommager l‘appareil.
FR

3 4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION
Veuillez connecter le remontoir à la prise principale au moyen de
l‘adaptateur CA fourni, ou, si le modèle le permet, insérez un type
de piles adapté (voir page 2 pour le type de piles). Équipez l‘un
des modules d‘enroulement (ou plusieurs) d‘une montre (voir page
spéciale Illustration I-IV).
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DES INTERVALLES
Le remontoir est programmé pour remonter tous les mouvements
de montres classiques, et déclenche le programme standard
lorsque l‘alimentation électrique est fournie avec 900 TPD, en
modiant automatiquement le sens de rotation. Cela correspond
aux réglage de la position 5 sur la table d‘intervalles (voir tableau
spécial d‘intervalle de page).
RÉGLAGE ROTATIF
Par simple commande au moyen des boutons traditionnels, les
programmes de préréglage suivant peuvent être activés rapide-
ment, en sélectionnant les positions du programme.
1. Déterminez le nombre de tours (révolutions) par jour - TPD et
le sens de rotation dont a besoin votre montre. Si vous ne le savez
pas, contactez le fabricant de la montre ou sélectionnez le pro-
gramme standard (900 TPD), et le sens de rotation automatique
bidirectionnel (position 5).
SÉLECTION DU PROGRAMME
2. Veuillez sélectionner le programme de votre choix au moyen
de la commande rotative (position 2-5) et éteignez l‘appareil en
sélectionnant la position 1. Pour les remontoirs pouvant accueillir
plusieurs montres, un sélecteur est disponible pour chaque mo-
teur. An de ne pas endommager le moteur, arrêtez le programme
lorsque vous remplacez la montre.
Position 1: Off
Position 2: 900 TPD, clockwise
Position 3: 900 TPD, counterclockwise
Position 4: 1700 TPD, automatic bidirectional
Position 5: 900 TPD, automatic bidirectional
Position 1: Off (Arrêt)
Position 2: 900 TPD, dans le sens horaire
Position 3: 900 TPD, dans le sens antihoraire
Position 4: 1700 TPD, automatique bidirectionnel
Position 5: 900 TPD, automatique bidirectionnel
FR

5
ÉCRAN TACTILE
L‘utilisation de votre remontoir de montre MODALO à écran
tactile est intuitive et logique. Dès que l‘appareil est raccordé,
activez l‘écran tactile en touchant la surface de l‘écran ; dès que
l‘écran s‘allume, vous pouvez procéder aux réglages souhaités.
1. Renseignez-vous d‘abord sur le nombre de tours par jour
(TPD) et sur le sens de rotation dont vos montres ont besoin.
Si vous n‘êtes pas en possession de ces informations, contactez
le fabricant de la montre ou choisissez le programme standard
900 TPD, changement automatique du sens de rotation.
2. Connectez le remontoir de montre au réseau électrique à
l‘aide du bloc d‘alimentation fourni, ou insérez les batteries
prévues sur les modèles correspondants (le type de batterie est
indiqué à la page 2). Équipez un ou plusieurs supports avec une
montre (voir page spéciale Illustration I-IV).
3. Pour procéder à la sélection et à l‘activation du module, uti-
lisez la « Fonction LINE ». La sélection du nombre de tours par
jour s‘effectue avec la « Fonction TPD ». Le sens de rotation est
défini par la « Fonction DIRECTION ». Avec « ON/OFF », le
programme est activé ou stoppé. Avec la « Fonction SPEED »,
vous activez le remontage rapide. L‘éclairage LED se contrôle en
effleurant le logo MODALO. En cas d‘inactivité, l‘écran s‘éteint
automatiquement après un court laps de temps, le programme
configuré fonctionne alors en arrière-plan.
CHOIX DU PROGRAMME
Pour une saisie précise, touchez toujours du doigt la
zone indiquée du pavé tactile correspondant
(voir représentation).
Lorsque le symbole de batterie s‘afche sur l‘écran LCD,
cela signie que les batteries devront être changées bientôt.
1. LINE
Utilisez la « Fonction LINE » pour sélectionner les modules sou-
haités pour plusieurs montres. Les petits chiffres indiquent quel
module est en fonctionnement. Lors de la sélection du module,
le chiffre clignote. Lorsque le module est activé, le chiffre cligno-
te en continu (pas de clignotement pour des modèles avec un grand chiffre
central LINE). Le nombre de modules disponibles dépend du modèle.
MODE PRESENTATION
Appuyez sur LINE pendant 3 secondes pour activer le mode présentation. Tous
les modules disponibles seront sélectionnés. Avec ON/OFF, vous démarrez ou
arrêtez le programme. Le mode présentation fonctionne pendant une heure en
continu avec les réglages 900 TPD, changement automatique de sens de rotation.
En appuyant de nouveau sur la touche LINE pendant 3 secondes, vous quittez le
mode présentation. Les programmes précédemment sélectionnés se poursuivent.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
2. TPD - Tours par jour
Utilisez la « Fonction TPD » pour sélectionner le nombre de
tours souhaités par jour, entre 650 et 1000. La sélection se
fait par incréments de 50.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
3. DIRECTION
Utilisez la « Fonction DIRECTION » pour choisir entre les
programmes de rotation : dans le sens des aiguilles d‘une
montre, dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre,
changement automatique du sens du rotation.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
4. ON/OFF
Utilisez « ON/OFF » pour lancer le programme et pour l‘arrêter.
En option : pour les modèles sans touche SPEED, démarrez et
arrêtez la fonction remontage rapide en appuyant sur ON/OFF
pendant 3 secondes. Le symbole Speed s‘allume lorsque le programme est actif.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
5. SPEED (Remontage rapide)
Utilisez la « Fonction SPEED » pour activer le remontage rapide
pendant une heure (remontage non-stop de la montre). Avec « ON/
OFF », la fonction est stoppée, le programme conguré se poursuit.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
6. Éclairage LED
Efeurez le logo MODALO pour activer l‘éclairage
LED et pour le désactiver.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
1 2 3 4
5 6 7 8 1000
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
6
FR

INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Allmänna information .........................................................1
Användning och tekniska egenskaper ............................... 2-3
Automatisk programming av uppdragningar ......................... 3
Rörelses program ........................................................... 3-4
Pekskärm ...................................................................... 5-6
Fäst klockan (bild I-IV) / Laddningspanel
Intervalltabell
KLOCKUPPDRAGARE MED ELEGANT DESIGN
MODALO GmbH med säte i Hamburg, Tyskland, är en av de le-
dande tillverkarna av exklusiva klockuppdragare, klockboxar och
förstklassiga klocklådor. MODALOs produkter har varit välkända
globalt i över ett decennium för deras höga kvalité på utförande
och för deras fantastiska design.
Våra varumärken MODALO, LUXTIME och LUXWINDER tillverkas
enligt högsta kvalitetskrav i vår egen fabrik. MODALO’s klockupp-
dragare är en innovativ produkt som alltid utvecklats och tillverkats
för att möta striktaste krav från ägare till klockor med mekaniska
urverk från de mest välkända och sostikerade märkena.
MODALO klockuppdragare är speciellt utformade för förvaring och
kontinuerlig funktion av alla automatiska klockor. För att förlänga
din automatiska klockas livslängd garanterar MODALO en skons-
am och tystgående uppdragning av ditt armbandsur.
De nya klockuppdragarna i modellserien MV4 (Modalo Version
4) kombinerar den senaste tekniken med en stor mängd valmöj-
lighet, med olika färgkombinationer och kapacitet, så att produk-
terna kan erbjuda dig en maximal användarvänlighet och passa
dina önskemål. Med hjälp av de utsökta materialen, kommer din
MODALO klockuppdrare bli både ett blickfång i rummet samt en
elegant förvaringsplats för dina värdefulla klockor.
Vi är glada att du valt vår produkt och vi skulle vilja tacka er för
det förtroende som du har givit vårt företag. MODALO önskar dig
maximal glädje av din tid.
SW

ALLMÄNNA INFORMATION
Denna handbok innehåller information angående de olika mo-
dellerna klockuppdragare i serien MV4. Var vänlig att kontrolle-
ra så beskrivning och egenskaper är anpassade för din produkt.
Klockuppdragarna kör sitt program med rotation och viloperio-
der i en cykel om 24 timmar, och fortsätter därefter programmet
följande dag. De utvecklade programmen säkerställer en över-
ensstämmelse med de dagliga uppdragningsintervallerna. Med
hjälp av innovativ teknik möjliggörs individuell rotationsriktning
och varvtal per dag (TPD) för att uppnå en optimal uppdrag-
ningsrytm i varje uppdragningsprogram.
Klockuppdragaren kommer att utföra ett test efter den har akti-
verats. För att få optimal presentation kommer klockhållaren att
stanna i positionen klockan 12 under viloperioderna.
Batteridrift (tillval)
Öppna batterifacket på undersidan av uppdragaren och placera
nya alkaliska batterier av hög kvalitet, med rätt polaritet. Vi re-
kommenderar att du alltid byter alla batterier till samma typ på
en gång. Godkända batterier: alkaliska batterier med 1,5 volt
Baby (DIN) | LR14 (IEC) | C (US) | AM2 (Internationell) | 14A (ANSI)
Obs: Använd aldrig uppladdningsbara batterier.
Teknisk och optisk modiering är förbjuden.
ANVÄNDNING OCH TEKNISKA EGENSKAPER
Placera din klockuppdragare med fötterna ner på ett stabilt, plant
underlag, så att enheten inte kan glida eller luta under drift, eller
under insättning och borttagning av klockan. Förvara eller instal-
lera aldrig enheten på platser med direkt solljus, hög luftfuktighet
eller med stora temperaturväxlingar.
Fäst klockan (se special sida bild I-IV)
1. Dra försiktigt ut hållaren ur klockuppdragaren med hjälp av
sidohandtagen.
2. Tryck ihop klockhållaren på de vadderade sidorna, placera
klockan med remmen stängd, och släpp efter så att klockan sitter
fast ordentligt på hållaren. Klockremmen bör fästas ordentligt
för att förhindra att klockan stör den roterande mekanismen i
uppdragaren.
3. Sätt försiktigt hållaren in i rätt position i uppdragaren tills den
klickar på plats.
4. Om det behövs, ta bort ändstycket av klockhållaren, byt med
en kort rem, och fästa klockan.
Valfria funktioner
Status-LED, Innerbelysning, touchknapp, inbyggt säkerhetslås,
Bluetooth-gränssnitt, batteridrift.
Enhet med Status LED / status Indikator
Programaktivering: LED lyser fast i 2 minuter.
Motorfel / låst rotation: LED blinkar 1 gång per sekund.
Energistörning: LED blinkar 2 gånger per sekund.
1 2
Batterier, elektroniska apparater och utrustningar får inte kas-
seras som hushållavfall, men måste kasseras enligt gällande
lokala föreskrifter.
Använd endast medföljande ursprungliga MODALO AC-adaptern.
Obehörig strömförsörjning eller kablar kan skada enheten.
SW

3 4
ANVÄNDNING OCH TEKNISKA EGENSKAPER
Anslut klockuppdragaren till elnätet med den medföljande nätad-
aptern, eller sätt i de batterier som behövs i batteridrivna modeller
(batteritypen anges på sida 2). Placera en klocka i en eller era av
klockhållarna (se special sida bild I-IV).
AUTOMATISK PROGRAMMING AV UPPDRAGNINGAR
Klockuppdragaren är programmerad att uppdraga alla vanliga
urverk, och starta det standardprogrammet med 900 TPD när
ström tillförs. Programmet automatiskt ändrar rotationsriktnin-
gen. Detta motsvarar inställningarna i position 5 i tabellen på
uppdragningsintervall (se special sida Intervalltabell).
VRIDREGLAGE
Med hjälp av enkla funktioner via analoga knappar, kan följande
förinställda program lätt aktiveras genom att välja den programpo-
sition som de motsvarar.
1. Börja med att ta reda på hur många rotationer per dag (TPD)
och vilken rotationsriktning som är optimalt för dina klockor. Om
du inte har dessa uppgifter, kontakta då klockans tillverkare eller
välj standardprogrammet 900 TPD, med automatiskt byte av ro-
tationsriktningen.
PROGRAMVAL
2. Välj önskat program med vridreglaget (position 2-5). Stäng av
enheten genom att välja position 1. Om du har en uppdragare med
plats för era klockor, nns det ett reglage för varje uppdragnings-
motor. För att förhindra att motorn skadas, stoppa programmet
medan en klocka monteras i uppdragaren.
Position 1: Off
Position 2: 900 TPD, clockwise
Position 3: 900 TPD, counterclockwise
Position 4: 1700 TPD, automatic bidirectional
Position 5: 900 TPD, automatic bidirectional
Position 1: Av
Position 2: 900 TPD, medur riktning
Position 3: 900 TPD, modur riktning
Position 4: 1700 TPD, automatisk dubbelriktning
Position 5: 900 TPD, automatisk dubbelriktning
SW

5
PEKDISPLAY
Din klockuppdragare från MODALO är lätt att använda tack
vare den logiskt strukturerade pekdisplayen. När klockuppdra-
garen är ansluten aktiverar du pekdisplayen genom att röra vid
den och när displayen tänds är det bara att göra de inställningar
du vill ha.
1. Börja med att ta reda på hur många rotationer per dag (TPD)
och vilken rotationsriktning som är optimalt för dina klockor.
Om du inte har dessa uppgifter, kontakta då klockans tillverkare
eller välj standardprogrammet 900 TPD, med automatiskt byte
av rotationsriktningen.
2. Anslut klockuppdragaren till elnätet med den medföljande
nätadaptern, eller sätt i de batterier som behövs i batteridrivna
modeller (batteritypen anges på sida 2). Placera en klocka i en
eller flera av klockhållarna (se special sida bild I-IV).
3. Modulerna väljs och aktiveras med funktionen ”LINE”.
Antalet rotationer per dag ställs in med funktionen ”TPD”.
Rotationsriktningen avgörs med hjälp av funktionen
”DIRECTION”. Programmet aktiveras eller stoppas med ”ON/
OFF”. Med funktionen ”SPEED” aktiveras snabbuppdragnin-
gen. LED-belysningen tänds och släcks när man rör vid MODA-
LO-loggan. När displayen inte används släcks den automatiskt
efter en liten stund, och det inställda programmet fortsätter att
vara aktivt i bakgrunden.
För att göra exakta inställningar rör du alltid med fingret
vid texten i respektive fält på pekdisplayen (se bilden).
Om batterisymbolen visas på LCD-displayen, måste batteri-
erna bytas inom kort. agar).
1. LINE
Använd funktionen ”LINE” för att välja de önskade modulerna för
era klockor. De små siffrorna visar vilken modul som är i aktiv.
När modulen väljs blinkar siffran. Vid aktiverad modul lyser siffran
permanent (inget blinkande vid modeller med stor, centrerad
LINE-siffra). Antalet tillgängliga moduler beror på modellen.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
2. TPD (rotationer per dag)
Använd funktionen ”TPD” för att ställa in det önskade antalet
rotationer per dag mellan 650–1000 rotationer. Inställningen
görs i steg om 50 rotationer.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
4. ON/OFF
Använd funktionen ”ON/OFF” för att starta och stoppa
programmet. Alternativ: På modeller utan SPEED-knapp,
startar och stannar du funktionen snabbuppdragning ge-
nom att hålla ON/OFF i 3 sekunder. Vid aktiverat program
tänds speed-symbolen.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
PROGRAMVAL
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
6. LED-belysning
Rör vid MODALO-loggan för att aktivera och stänga
av LED-belysningen.
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
1000
1 42 3
85 6 7
9 10 11 12
3. DIRECTION
Använd funktionen ”DIRECTION” för att välja mellan de
olika rotationsprogrammen: medurs, moturs och auto-
matiskt byte av rotationsriktningen.
5. SPEED (snabbuppdragning)
Användfunktionen ”SPEED” för att aktiverasnabbuppdragnin-
geni1timme(klockandrasupphelatiden).Med”ON/OFF”stoppas
funktionen och det inställda programmet fortsätter att gå.
PRESENTATIONSLÄGE
Håll LINE i 3 sekunder för att aktivera presentationsläget. Alla tillgängliga
moduler väljs. Med ON/OFF startas programmet och stannas igen. Pre-
sentationsläget pågår genomgående i en timme med inställningarna 900
TPD, automatiskt byte av rotationsriktningen. Presentationsläget lämnas
genom att man åter håller LINE-knappen i 3 sekunder. De program som
ställts in tidigare fortsätts.
6
1 2 3 4
5 6 7 8 1000
LINE TPD DIR ON/OFF SPEED
SW

TABLA DE CONTENIDOS
Información general............................................................1
Uso y características técnicas .......................................... 2-3
Control automático de intervalos ....................................... 3
Control giratorio............................................................. 3-4
Pantalla táctil................................................................. 5-6
Insertando el reloj (Figura I-IV)/ Panel de carga
Tabla de intervalos
ALMACENE EL RELOJ CON ESTILO
La empresa MODALO GmbH con sede en Hamburgo,
Alemania, es una de los principales fabricantes de Cargadores de
Relojes, excepcionales Cajas de Reloj y Estuches de Reloj de primera
categoría. Los productos MODALO han sido sinónimo en todo el
mundo de la más alta calidad de mano de obra y diseño sobresa-
liente durante más de una década. Nuestras marcas de calidad
MODALO, LUXTIME y LUXWINDER son fabricadas en nuestra
propia fábrica de acuerdo con los más altos estándares de calidad.
Este innovador producto siempre ha sido desarrollado y fabricado
en la sosticada tradición de MODALO y cumple con las altas
exigencias de los fabricantes de relojes.
Los Cargadores de Reloj MODALO están especialmente diseñados
para el almacenamiento y la integridad funcional de todos los relo-
jes con movimiento automático. Para una larga vida útil de su reloj
automático, MODALO garantiza unas características de marcha
muy silenciosas y una suavidad del reloj de pulsera a través de una
transmisión suave del movimiento al movimiento del reloj.
Las nuevas colecciones de Cargadores de Reloj MV4 combinan
tecnologías de vanguardia y una gran variedad de diseños con
combinaciones seleccionadas de colores para que puedan of-
recerle la máxima facilidad de uso. Mediante el uso de materiales
exquisitos, un Cargador de Reloj MODALO será un verdadero pun-
to de atracción en cada habitación y un lugar de almacenamiento
de clase para sus valiosos relojes.
Nos complace que haya decidido comprar nuestro producto y
le agradecemos la confianza que depositó en nuestra empresa.
Deseamos que disfrute más el tiempo con MODALO.
ES

1 2
INFORMACIÓN GENERAL
Este manual contiene información sobre varias series de
Cargadores de Reloj MV4, compruebe si la descripción o
característica es la adecuada para su producto.
El Cargador de Reloj completará su programa en un período de
24 horas con períodos de descanso y continuará el programa el
día siguiente. Los programas desarrollados garantizan el cumpli-
miento de los intervalos diarios. Mediante el uso de una tecnolo-
gía innovadora, las direcciones individuales y las revoluciones por
día (TPD, por sus siglas en inglés) son posibles por separado para
un ritmo óptimo de carga de cada módulo.
El Cargador de Reloj realizará una ejecución de control después
de la activación. Para una presentación óptima de los relojes, el
soporte del reloj permanece automáticamente en la posición de
las 12 en punto durante los períodos de descanso.
Funcionamiento de la batería (opcional)
Por favor abra el compartimiento de la batería en la parte inferior
del dispositivo y coloque nuevas pilas alcalinas de alta calidad,
teniendo cuidado de mantener la polaridad correcta. Le recomen-
damos que siempre reemplace las cuatro baterías del mismo tipo.
Baterías aprobadas: Baterías alcalinas con 1,5 voltios
Bebé (DIN) | LR14 (IEC) | C (US) | AM2 (International) | 14A (ANSI)
Nota: Nunca use baterías recargables.
Modicaciones técnicas y ópticas reservadas.
USO Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Posicionando el Cargador de Reloj
Coloque su Cargador de Reloj con la base hacia abajo sobre una
supercie estable y plana, de modo que el dispositivo no se deslice
o incline cuando esté en funcionamiento o cuando inserte y retire
los relojes. Por favor evite lugares de almacenamiento o instalación
con luz solar directa, alta humedad o grandes uctuaciones de
temperatura.
Insertando el reloj (ver página especial Figura I-IV)
1. Por favor retire con cuidado el soporte del reloj del Cargador
mediante las asas laterales.
2. Por favor apriete el soporte del reloj en los lados acolchados,
coloque el reloj con la correa cerrada y suelte la tensión para que
el reloj esté rmemente jado en el soporte del reloj. La correa
del reloj debe estar bien sujeta para evitar que interera con el
mecanismo de giro.
3. Cuidadosamente inserte el soporte del reloj en la posición cor-
recta en el Cargador hasta que encaje en su lugar.
4. Si es necesario, quite la pieza del extremo del soporte del reloj
para colocar relojes con una correa corta.
Características opcionales
LED de estado, iluminación interior, operación táctil, bloqueo de
seguridad integrado, interfaz Bluetooth, funcionamiento con batería
Dispositivos con LED de Estado / Indicador de Estado
Activación del programa: El LED se ilumina continuamente durante 2 minutos.
Falla del motor / rotación bloqueada: El LED se ilumina 1 vez por segundo.
Perturbación de potencia: El LED se ilumina 2 veces por segundo.
Las baterías, así como los dispositivos y equipos electrónicos no
se pueden juntar con los desechos, sino que deben desecharse
de acuerdo con las regulaciones locales aplicables.
Por favor utilice únicamente el adaptador de CA MODALO original
suministrado. El suministro de energía o los cables no autorizados
pueden dañar el dispositivo.
ES
Other manuals for MV4 Series
1
Table of contents
Languages: