Monbebe BC5600 User manual

Corral Flex Deluxe
BC5600
Guía del usuario
Flex Deluxe Playard
BC5600
User Guide
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Adult assembly required.
ANTES de armar y USAR el producto, lea todas las instrucciones.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. El armado debe
ser realizado por un adulto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA – NUNCA DEJE
AL NIÑO DENTRO DEL PRODUCTO CON LOS
LADOS HACIA ABAJO.
WARNING:
WARNING – NEVER LEAVE
INFANT IN PRODUCT WITH
SIDES DOWN.
LEATSAHRADORAÍRDOPOÑINLE
•
ESPACIO ENTRE LA ALMOHADILLA Y LA
MALLA SUELTA, Y ASFIXIARSE.
•
ECAPSOTNILLORYAMTNAFNI
BETWEEN PAD AND LOOSE MESH
SIDE CAUSING SUFFOCATION.
1
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
©2020 Dorel Juvenile.
(800) 544-1108
Styles and colors may vary. Estilos y colores pueden variar.
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Made for Dorel China America, Inc.
c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
Hecho para Dorel China America, Inc.
c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
2525 State St., Columbus, IN 47201-9914
08/21/20 WM5600-001R1
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death.
Never leave changing station and infant bassinet in place when child
is in non-full size crib/playard.
•
ehT• product, including side rails, must be fully erected prior to use.
.eruceserasehctalerusekaM• !noitalugnartsesuacnacsgnirtS• NEVER place items with a string
around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
NEVER suspend strings over a bassinet / playard or attach
strings to toys.
•
Discontinue use of the product when child is able to climb out or
reaches the height of 35-in. (89-cm).
,sdaprepmubevomer,noitisopgnidnatsotllupotelbasidlihcnehW• large toys, and other objects that could serve as steps for climbing
out.
• NEVER place product near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
• NEVER use a water mattress with this product.
• NEVER use a sheet or mattress cover that is not recommended by
the playard manufacturer.
esU• ONLY mattress/pad provided by manufacturer. foytefasdeunitnocehtrofyrassecennoisivrepusehtedivorpsyawlA• your child. When used for playing, never leave child unattended. stnafniyhtlaehdnemmocersnaicirtaidep,SDIS
foksirehtecuderoT• be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your
physician. ,srenetsafgnissimroesoolynaeraerehtfitcudorpsihtesureveN• loose joints, broken parts or torn mesh/fabric. Check before
assembly and periodically during use. Contact Dorel Juvenile Group
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute
parts.
El incumplimiento de estos avisos e las instrucciones puede provocar
lesiones graves o fatales.
ibmacleejedacnuN• ador y el cuna para bebés colocado en posición
otelpmocropesramraebed,selaretalsadnarabsalsadiulcni,otcudorplE• antes de usarlo. .sarugesneibnétsesabartsaleuqeuqifireV• !nóicalugnartseracovorpnedeupsadreucsaL¡• NUNCA cuelgue del cuello
del bebé ningún artículo atado con cuerdas como capuchas, o chupetes.
NUNCA cuelgue cuerdas sobre el moisés/corral ni ate los juguetes con
cuerdas.
•
Deje de utilizarlo cuando el niño pueda treparse y salir de él, o si alcanza
una estatura de 35-pulgadas (89-cm).
saleriter,otejbonúglaedesodnátejuseipedesrenopadeupoñinleodnauC• almohadillas protectores, los juguetes grandes y otros objetos que puedan
servirle de apoyo para trepar y salir.
• NUNCA COLOQUE el producto cerca de una ventana en que las cuerdas
de persianas o cortinas puedan estrangular al bebé.
• NUNCA utilice colchones de agua con este producto.
• NUNCA use una sábana o una funda de colchón que no esté recomendada
por el fabricante del corral.
• ecilitU ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante.
aunitnocdadirugesalarapairasecennóisivrepusalerpmeisenoicroporP• de su hijo. Cuando se utiliza para jugar, nunca deje al niño sin supervisión. sol,)ébebledatibúsetreumedemordnís(SDISedogseirlericuderaraP• pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca arriba para dormir, a
menos que su médico le aconseje otra cosa. setnatlafnóicejusedsotnemeleyahisotcudorpetseecilituacnuN• o flojos, uniones sueltas, partes rotas o tela/malla rota. Inspeccione
el producto antes del armado y periódicamente durante el uso.
Comuníquese con Dorel Juvenile Group para obtener piezas de repuesto.
Jamás sustituya ninguna pieza.
cuando el niño se encuentre en un corral o una cuna que no sea de
tamaño grande.
WARNING – INFANTS CAN
SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
USE ONLY mattress/pad supplied by manufacturer.
ADVERTENCIA – LOS BEBÉS
PUEDEN ASFIXIARSE:
•En los espacios existentes entre un colchón demasiado
pequeño o demasiado grueso y los costados del producto
• En ropa de cama mullida
NUNCA añada un colchón, una almohada, un acolchado o almohadilla.
USE SOLOMENTE el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante.

Uso del moisés y la cuna para bebés
ADVERTENCIA:
•
• NO utilice esta cuna si NO puede seguir estrictamente las
instrucciones de uso.
• NO coloque ningún cordón, correa u objeto similar cerca de la
cuna ya que podría enroscarse en el cuello del niño.
• Controle la cuna periódicamente antes de usarla. NO la utilice si
• La cuna para bebés debe estar completamente ensamblada e instalada,
incluidas las barras de conexión, los soportes de montaje y las hebillas
laterales antes de su uso.
hay alguna pieza floja o faltante o si presenta signos de daño. NO
reemplace las piezas. Comuníquese con el fabricante en caso de
necesitar piezas de repuesto o instrucciones adicionales.
El incumplimiento de estos avisos e las instrucciones puede
provocar lesiones graves o fatales.
• PELIGRO DE CAÍDA:
Para ayudar a prevenir caídas, este producto no debe utilizarse
cuando el bebé comience a levantarse sobre las manos o las
rodillas, o cuando alcance el peso máximo de 15 libras (6,8 kg)
recomendado por el fabricante, según lo que ocurra primero.
•
RIESGO DE ASFIXIA
Existencasosdebebés
que se han asfixiado:
• En los espacios existentes entre una almoh-
adilla adicional y los costados del moisés, y
• En ropa de cama mullida
•Sólo utilice la almohadilla provista por el
fabricante. NUNCA agregue una almohada,
un acolchado u otro colchón como almohadilla.
• ¡Lascuerdas puedenprovocarestrangulación!NO cuelgue delcuellodelbebé
ningún artículo atado con cuerdas como capuchas, o chupetes.NO cuelgue
cuerdas sobre el moisés o cuna y no sujete los juguetes con cuerdas.
• Si se utiliza una sábana junto con la almohadilla, utilice sólo la sábana
provista por el fabricante de la cuna o moisés, o bien una sábana
diseñada para las dimensiones del colchón de la cuna o moisés.
• Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del bebé),
los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca arriba
para dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.
•
•
La cuna infantil de tamaño estándar se debe montar e instalar en su totalidad
incluyéndose las barras superiores, los sujetadores y el relleno inferior antes
del uso. Asegúrese de que las correas con cierres de gancho y bucle estén bien
aseguradas. Asegúrese de que la cremallera esté completamente cerrada y segura.
• Cuando el moisés se utilice para dormir, usted aún debe super- visar
al niño para garantizar su seguridad en todo momento.
• Utilice el moisés con un solo niño a la vez.
Using the Full-size Bassinet and Infant Bassinet
WARNING:
• Failure
• DO NOT use this bassinet if you cannot exactly follow the
instructions that come with it.
• DO NOT place any cord, strap or similar item in or near this
bassinet that could become wrapped around a child’s neck.
• Check this bassinet regularly before using it. DO NOT use it
if any part is loose or missing or if there are any signs of
damage. DO NOT substitute parts. Contact the manufacturer
if replacement parts or additional instructions are needed.
to follow these warnings and the instructions could
result in serious injury or death.
• F
•
Infant bassinet must be fully assembled and installed, including
connecting bars, mounting brackets and side buckles before using.
ALL HAZARD:
To help prevent falls, do not use this product when the
infant begins to push up on hands and knees or reaches
manufacturer’s recommended maximum weight of 15 lbs.
(6.8 kg), whichever comes first.
•
SUFFOCATION
HAZARD Infants
have suffocated:
• In gaps between extra padding and
side of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding
•Use only the pad provided by manu-
facturer. NEVER add a pillow, comfort-
er, or another mattress for padding.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string
around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords.DO NOT
suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided bythe
bassinet or cradle manufacturer or one specifically designed to
fit the dimension of the bassinet mattress.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their back to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
•
•
Full-sizebassinet must be fully assembled and installed, including
top rails, fasteners and bottom pad before using. Make sure all
hook-and-loop straps are tightly secured. Make sure that the
zipper is completely closed and secure.
• When the bassinet is used for sleeping you must still provide
the supervision necessary for continued safety of your child.
• Use the bassinet with only one child at a time.
A
•FALL HAZARD —
Always check that the bassinet is securely
locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
lways check that infant bassinet is securely locked by pulling
upwards on the bassinet bed. Sie
•PELIGRO DE CAÍDA — Compruebe siempre que el moisés esté bien
fijadoen la base/soporte tirando hacia arriba de la cama del moisés.
mpre verifique que la cuna infantil esté bloqueada de forma segura
tirando hacia arriba de la cama de la cuna.
•
NEVER
use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a playard. Never
add such items to confine child in playard.
•
NUNCA
utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de embalaje
u otros materiales de película plástica que no hayan sido vendidos y
diseñados con ese fin. Podrían causar asfixia.
• Si coloca redes o fundas improvisadas encima del corral, el
niño puede quedar atrapado y morir. Nunca añada artículos para
encerrar al niño en el corral.
2
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

WARNING:
Using the Changing Station (or “changer”)
Using Storage Pouch
ADVERTENCIA:
Uso del cambiador
Uso de la bolsa de almacenamiento
WARNING:
opdiovaoT• ssible tipping, NEVER place more than 3-lbs.
(1.36 kg) in the storage pouch.
N• ever allow child to play with or hang on storage pouch.
A• lways keep objects out of reach of a child.
ADVERTENCIA:
araP• evitar la posibilidad de vuelcos, NUNCA coloque más de 3
libras (1,36 kg) en la bolsa de almacenamiento.
atimrepoN• nunca que el niño juegue con la bolsa de
almacenamiento o se cuelgue de ella.
agnetnaM• siempre los objetos fuera del alcance de los niños.
3
•
•
•
Read all instructions before use of the changing table and
keep for future use.
•FALL HAZARD: Children have suffered serious injuries after
falling from changing tables. Falls can happen quickly.
•STAY in arm's reach of your child.
•ALWAYS secure this product to the support frame by connecting
mounting bracket to short side rail and fastening both side
buckles. See instructions.
• Discontinue using the changing station when your child can push
up on hands and knees, is able to pull themselves up, or reaches
manufacturer’s recommended maximum weight of 15-lbs. (6.8kg),
whichever comes first.
• Do not use the changing table if it is damaged or broken.
•SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated while sleeping
in changing areas. Changing areas are not designed for safe
sleeping.
•NEVER allow baby to sleep in changing area.
•NEVER leave changing station in place when child is in non-full
size crib/playard.
• Lea todas las instrucciones antes del usar la mesa de cambiado
y consérvelas para uso futuro.
DO NOT use changing station if you cannot exactly follow
the instructions.
DO NOT leave child unattended on changing table.
• NO utilice la estación de cambiado si no puede seguir
estrictamente las instrucciones.
• NO deje el niño sin supervisión sobre la mesa de cambiado.
•PELIGRO DE CAÍDAS: Niños han sufrido lesiones graves
después de caerse de las mesas cambiadoras. Las caídas
ocurren rápidamente.
•MANTENGASE al alcance de su hijo.
•SIEMPRE asegure este producto al marco de soporte,
conectando el soporte de montaje al lado corto del riel lateral
y sujetando las hebillas de los lados. Ver instrucciones.
• Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pueda erguirse
usando las manos y las rodillas, levantarse por sí solo, o
cuando alcance el peso máximo de 15 libras (6.8 kg)
recomendado por el fabricante, según lo que ocurra primero.
• No utilice la mesa cambiadora si está dañada o rota.
•PELIGRO DE SOFOCACIÓN: los bebés se han asfixiado mien-
tras dormían en áreas de cambio. Las áreas de cambio ni
están diseñadas para dormir con seguridad.
•NUNCA permita que su hijo duerma en el área de cambio.
•NUNCA deje la estación de cambio en su lugar si el niño está
en la cuna o el corral.
WARNING: ADVERTENCIA:
Using the Canopy Cómo utilizar la capota
• Always attach the canopy securely. If the canopy is not
secured, child in playard can lift or shift the canopy and
get neck trapped between canopy and playard frame.
• Canopy is a possible entanglement injury. Keep out of
baby’s reach. Remove canopy from infant bassinet when
baby begins to push up on hands and knees.
• Canopy toys are intended for visual stimulation and is not
intended to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to a crib or playard according to
instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach canopy
with toys to the playard.
SUFFOCATION HAZARD:
• Be sure canopy does not cover the child’s face.
• Siempre fije la capota en forma firme. Si la capota no está
firmemente asegurado, el niño puede levantar o correr la
capota desde el corral y su cuello podría quedar atascado entre
la capota y el armazón del corral.
• La capota es un posible riesgo de lesión por enredo. Mantenga
el producto fuera del alcance del bebé. Retire la capota de el
cuna para bebés cuando el bebé comience a erguirse usando
las manos y las rodillas.
• El propósito juguetes de la capota es estimular visualmente el
niño y no que éste lo sujete.
• Fije siempre todos los elementos de sujeción provistos (cuer-
das, correas, abrazaderas, etc.) de manera segura a la cuna o
corral, se acuerdo con las instrucciones. Verifíquelo con
frecuencia.
• No agregue cuerdas o correas adicionales para sujetar la
capota con juguetes al corral.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Asegúrese de que la capota no cubra el rostro del niño.
• Nunca coloque al niño debajo del moisés.
• Utilice ÚNICAMENTE la funda para cuna provista por el fabricante.
• Never place child under bassinet.
• Use ONLY the bedding provided by the manufacturer.

• Adult assembly required.
• Lay out and identify all parts.
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly
bags.
• Do not return this product to the place of purchase. If any parts are
missing, call Consumer Care at (800) 544-1108.
• Include the model number (BC5600) and date code (manufacture
date) located underneath the playard.
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas
de polietileno.
• N o devuelva este producto al lugar donde lo adquirió. Si faltan piezas,
llame al Departamento de Cuidado con el Consumidor, (800) 544-1108.
• ayulcnI el número de modelo (BC5600) y código de fecha (fecha
de fabricación) situados debajo del corral.
Parts & Features Lista de piezas y características
4
Playard
Corral
Mattress
Colchón
Travel bag
Bolso de transporte
Playard, Mattress and Travel Bag
Corral, colchón y bolso de transporte
Capota con
juguetes
Canopy with toys
Changer
Cambiador
Infant Bassinet
Cuna Para Bebés
Bassinet
Moisés
Changing station
fabric (with frame)
Tela del cambiador
(con armazón)
Bassinet with Bassinet bars (4)
Moisés con Barras de moisés (4)
Cuna Para Bebés
Infant Bassinet

Push down on center lock.
4
Once all green indicators are
displayed, push down on center of
floor until you hear a “click.”
Presione hacia abajo la
traba central.
4
Una vez que todos los indicador
Verde aparecerá, empuje hacia
abajo la central del piso hasta usted
oiga un “clic.”
4
Playard Assembly Para armar el corral
2
1 Unfasten mattress and
remove playard.
2
Stand playard on its feet
and wheels. Keep playard
feet and wheels together.
Pull out on opposite corners
.
Mantenga la traba
central hacia arriba
1 Separe el colchón y retire el
corral.
2
Apoye el
corral
sobre las patas y
las ruedas. Mantenga las patas del
corralito y las ruedas juntas. Tire de
los extremos opuestos.
3
3
Keep center lock raised.
To lock each rail in place,
lift rail firmly upward to hear
audible SecureTechTM
“click” .
Green indicator confirms rail
is locked.
3
Mantenga la traba central hacia
arriba. Para trabar las barandas en
posición, levante firmemente cada
una de ellas hasta oír el “clic” de
SecureTech™. El indicador Verde
confirma que la baranda está
trabada.
1
Keep center lock raised
5
5
Place
mattress
in playard with soft
side up. Secure mattress to bottom of
playard.
Lift each end of
mattress
to insert two
hook-and-loop straps through button-
hole openings on bottom of playard
and adhere underneath. Repeat for
opposite end.
IMPORTANT: Lift
mattress
to ensure it
is attached.
5
Coloque el
colchón
en el
corral
con el
lado acolchado hacia arriba. Asegure el
colchón a la parte inferior del corral.
Levante cada extremo del
colchón
para
insertar dos correas de ganchos y lazos a
través de las aberturas de los ojales en la parte
inferior del
corral
, y abróchelas por debajo.
Repita el proceso para el extremo opuesto.
IMPORTANTE: Levante el
colchón
para
asegurarse de que esté sujeto.
6
WARNING:
• Never leave child in playard with
sides lowered. Ensure all sides are in
raised and locked position whenever
child is in playard.
ADVERTENCIA:
• Nunca deje al niño en el corral con
los lados hacia abajo. Cuando el niño
esté en el corral, asegúrese de que
todos los lados estén hacia arriba y
bloqueados.

2 Attaching Bassinet:
Attach bassinet to playard
by zipper.
3
NOTE: Do not place child in bassinet
until assembly is complete.
3 Connect bars by lifting and
lining up middle ends and
connecting (Figure 3). Repeat
for other bassinet bar assembly.
NOTE: Ensure bars are
assembled securely.
1. Full length of bar is visible.
2. Bars are connected.
To disconnect bars, pull apart
and push away from you until
they separate.
NOTA: No coloque al niño en el moisés
hasta no finalizar completamente el armado.
IMPORTANT NOTE: Review
the Bassinet Warnings on
Page 2.
NOTA IMPORTANTE: Lea las
advertencias sobre el uso de la
cuna en la Página 2.
2
3 Conecte las barras levantando y
el forma fila los fines del centro
y conectar. Repita para otra
asamblea de la barra del moisés.
NOTA: Asegurar que las barras
se montan con seguridad.
1. Longitud total de la barra es
visible.
2. Barras están conectados.
Para desconectar las barras,
separar y empujar hacia fuera
hasta que se separan.
2 Coloque el moisés:
1 Playard must be fully assembled
prior to setting up bassinet and
mattress must be removed.
1 A
Adhiera la cuna al corralito con
el cierre.
ntes de instalar el moisés, el
corral debe estar completamente
armado y el colchón debe
retirarse.
1
4
Prepare
mattress
for
bassinet
by folding
back hook-and-loop
straps and attaching
underneath
mattress
.
Place mattress (padded
side up) in
bassinet.
Press down firmly on
mattress to ensure hook-and-
loop straps are attached to
hook-and-loop patches on
bottom of bassinet.
Patches
Parches
44
Prepare el colchón para el moisés
desplegando las tiras de ganchos y
lazos y fijando la parte inferior del
colchón.
Coloque el colchón (con el lado
acolchado hacia arriba) en el moisés.
Presione firmemente sobre el
colchón
para asegurarse de que las
tiras de ganchos y lazos se adhieran
a los parches correspondientes
ubicados en la parte inferior del
moisés.
Hook-and-Loop
Straps
Tiras de
ganchos y lazos
6
Bassinet Assembly Armado del moisés

1 Locate the two hidden seams on
changer located RIGHT side and
LEFT side (Figure 1).
2 Create changer rim by connecting
bars on 1 RIGHT side and
2 LEFT side (Figure 2). Ensure ALL
bars are connected by pulling on each
connection.
3 Attach changer to storage pocket
side of playard by connecting
mounting bracket to short side of
playard (Figure 3).
Fastening buckles:
Secure changer by fastening
buckles on BOTH SIDES
of changer to playard
(Figure 3a).
Pull up on changer to
ensure it is secure.
7
Changing Station Assembly Armado del cambiador
1 Abra las dos costuras ocultas del
cambiador 1 en el lado DERECHO y
2 en el lado IZQUIERDO (Figura 1).
2 Arme el borde del cambiador
conectando las barras
1 en el lado DERECHO y
2 en el lado IZQUIERDO (Figura 2).
Asegúrese de que TODAS las barras
estén conectadas tirando de cada
unión.
3 Ajuste el cambiador al bolsillo
lateral de almacenamiento del corral
conectando el soporte de montaje al
extremo corto del corral (Figura 3).
Cómo abrochar las hebillas:
Asegure el cambiador abrochando las
hebillas situadas a AMBOS LADOS de
este del cambiador (Figura 3a).
Tire del cambiador para asegurarse de
que haya quedado bien encajado.
NOTA: No coloque al niño en el cambiador hasta no finalizar
completamente el armado.
NOTA IMPORTANTE: Lea las advertencias sobre el uso del
cambiador y la bolsa de almacenamiento en las páginas 1
y 3.
NOTE: Do not place child in changing station until
assembly is complete.
IMPORTANT NOTE: Review the Changing Station
and Storage Pouch Warnings on pages 1 and 3.
3
5
4
1
2
1
4 During non-use of changer:
Unfasten buckles. Disengage the
two side supports. Lift changer and
SLOWLY rotate to non-use position
(Figure 4).
Please note: Never leave changing
station in place when child is in
playard.
4 Cuando no use el cambiador:
Desabroche las hebillas. Destrabe los
dos soportes laterales. Levante el
cambiadory LENTAMENTE hágalo
girar hasta la posición fuera de uso
(Figura 4).
Por favor tenga en cuenta: Nunca
deje el cambiador colocado en
posición cuando el niño se encuentre
en el corral.
5 Remove changer assembly:
Unfasten buckles. Disengage mounting
bracket from playard and lift
assembly off playard (Figure 5).
5 Cómo retirar el conjunto del
cambiador:
Desabroche las hebillas. Destrabe el
soporte de montaje del corral y separe
el conjunto del corral (Figura 5).
3a
2
Pins
Clavijas
1
2

Locate the two hidden
seams on infant bassinet
located RIGHT side
and LEFT side
(Figure 1).
Assembling Infant Bassinet Cómo armar el Cuna Para Bebés
IMPORTANT NOTE: Review the Warnings on Pages 1, 3
a
playard/ full size bassinet.
nd 4. Remove infant bassinet before placing child in NOTA IMPORTANTE: Lea las advertencias en las Páginas 1, 3 y
4. Retire el cuna para bebés antes de colocar al niño en el
corral/cuna que sea grande.
8
2 Create
infant bassinet rim by connecting
bars on 1
1
2
RIGHT side and
2 LEFT side (Figure 2). Ensure ALL
bars are connected by pulling on each
connection.
1
1 Abra las dos costuras ocultas del
cambiador 1 en el lado DERECHO y
2 en el lado IZQUIERDO (Figura 1).
2 Arme el borde del cambiador
conectando las barras
1 en el lado DERECHO y
2 en el lado IZQUIERDO (Figura 2).
Asegúrese de que TODAS las barras
estén conectadas tirando de cada
unión.
1
2
Pins
Clavijas
3 Attaching to Non wheel end 3 Colocaren el extremo sin rueda
en el corral :
Ajuste el moisés, conectando el
soporte de montaje al extremo
corto del corral (Figura 3).
Asegúrese de que ambos soportes del
borde se apoyen sobre la baranda del
corral.
of playard:
Attach infant bassinet by
connecting mounting bracket to
short side of playard (Figure 3).
Ensure both rim supports rest on
playard railing.
Fastening buckles:
Secure infant bassinet by fastening
buckles on BOTH SIDES to playard
(Figure 3a). Pull up to ensure
it is secure.
Cómo abrochar las hebillas:
Asegure el cuna para bebés
abrochando
las hebillas situadas a AMBOS LADOS
de este al corral (Figura 3a). Tire hacia
arriba para asegurarse de que haya
quedado firme.
3
3a
1
2

5 During non-use of infant bassinet:
Remove the canopy, unfasten buckles.
Disengage the two side supports. Lift
infant bassinet and slowly rotate to
non-use position (Figure 5)
Please note: Never leave infant bassinet
and canopy in place when child is in
playard bassinet and playard.
5 Cuando no use el moisés:
Desabroche las hebillas. Pliegue la
capota. Destrabe los dos soportes
laterals. Levante LENTAMENTE el
moisés y hagalo girar hasta la
posicion fuera de uso (Figura 5).
por favor tenga en cuenta: nunca
deje el moises y la capota colocado en
posicion cuando el nino se encuentre
en el moises y un corral.
6 Remove Assembly:
Unfasten buckles. Disengage mounting
bracket from playard and lift infant
bassinet off playard (Figure 6).
6 Cómo quitar:
Desabroche las hebillas. Destrabe el
soporte de montaje del corral y separe
el cuna para bebés del corral (Figura 6)
.
4Instalación de la capota:
Inserte los broches de la capota en
las ranuras ubicadas en ambos lados
de las barandas (Figura 4).
Broches de presion de fijacion
Asegore la capota con los broches
de presion AMBOS LADOS del moisés
(Figura 4a). Tire hawa arriba para
asequrar de que es sequro.
4Installing canopy:
Insert canopy clips into slots located
on railing and fasten the snaps on each
side (Figure 4).
Assembling Infant Bassinet Cómo armar el Cuna Para Bebés
6
5
4
Fastening snaps
Secure canopy by fastening
snaps on BOTH SIDES to infant
bassinet (Figure 4a ). Pull up to
ensure it is secure
4a
9

4 Continue to pull up on strap to
raise the floor and pull in the legs.
4
5 Wrap mattress around playard
and fasten strips.
5
2 Folding:
Remove all accessories from playard.
Take out mattress.
Pull up on strap in center of
floor and raise center lock.
1 Moving Playard:
Lift foot end of playard
approximately 2 inches off the ground
to activate wheels.
3 Unlocking side rails:
With center lock raised, lift each rail
upward, press SecureTechTM button
(Figure 3), and drop side down in
folding position (Figure 3a). Repeat
steps for each rail (Figure 3b).
NOTE: If locks fail to release, pull up
on strap in center of floor and raise
center lock.
3 Cómo destrabar las barandas
laterales:
Con la traba central hacia arriba,
levante cada baranda, presione
el botón SecureTech™ (Figura 3),
y bajar el lado a la posicion de
plegada (Figura 3a). Repita los
pasos para cada baranda (Figura
3b).
NOTA: Si las trabas
no se abren, tire hacia
arriba de la correa en
el centro del piso y
levante la traba central.
2
1
4 Continúe tirando hacia arriba de la
correa para levantar el piso y empuje
las patas hacia dentro.
2 Plegado:
Retire todos los accesorios del
corral. Retire el colchón.
Tire hacia arriba de la correa en
el centro del piso y rlevante la
traba central.
1 Cómo trasladar el corral:
Levante el extremo del pie
del corral aproximadamente 2
pulgadas del piso para activar las
ruedas.
5 Envuelva el colchón alrededor del
corral y ajuste las correas.
3
3b
3a
To Operate Playard Para operar el corral
6Using travel bag:
Pull travel bag over playard and insert bassinet, changer
and infant bassinet. Zip to close.
6Uso del bolso de transporte:
Tire de la bolso de transporte por arriba del corral e inserte
e
para cerrar.
l moisés, cambiador y el cuna para bebés. Corra el cierre
10

11
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product
(Flex Deluxe Playard ), is free from material and workmanship defects when used
under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase.
Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile
Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge.
Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and
shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Care Department
at the address noted on the front page and all other freight or insurance
costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of
shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be
returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a
sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This
warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has
been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously,
including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año
La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto (Corral
Flex Deluxe) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra deficiente durante un
(1) año a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones normales.Si el producto
presentara materiales defectuosos o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc.
reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El comprador
cubrirá todos los costos relacionados con el envase y envío del producto al Departamento
de
Cuidado con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la dirección que aparece
al inicio de este documento, y los demás costos de transportación o aseguramiento
relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costos de devolución al
comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse en su envase
original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo de venta u otro
medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de garantía. Esta
garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el producto, o si
éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada
más arriba, entre otras, los daños incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO
PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN
DISTINTOS ESTADOS.
Care and Maintenance Cuidado y mantenimiento
• From time to time, check your playard for worn parts, torn material
or stitching. Replace or repair the parts as needed.
• If playard is used at the beach, you MUST clean sand off your
playard, the sand could damage all moving parts and locks on the
playard.
•
•
The playard, mattress, bassinet and changer are surface wash only.
Use only household soap or detergent and cold water.
Infant bassinet: Canopy with toys and infant bassinet are surface
wash only. Use household soap or detergent and cold water to clean.
• Travel bag: Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry.
DO NOT USE BLEACH.
• Ocasionalmente, verifique que el corral no tenga partes gastadas ni material
roto o descosido. Reemplace o repare las partes según sea necesario.
•Si lo usa en la playa, DEBE limpiar la arena del corral, la arena podr
í
a
dañar todas las piezas móviles y trabas del corralito.
• El corral, el colchón, el moisés y el cambiador deben limpiarse
únicamente en su superficie. Utilice solamente jabón o detergente de uso
doméstico y agua fria.
•
Cuna para bebés: La capota con juguetes y el cuna para bebés sólo
deben limpiarse en su superficie. Utilice jabón o detergente de uso
doméstico y agua fría.
• Lave el bolso de transporte en lavarropas, con agua fría y en ciclo para
ropa delicada. Deje secar al aire, sin retorcer. NO USE BLANQUEADOR.

Table of contents
Other Monbebe Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price Jaxon Island manual

Crate&Barrel
Crate&Barrel Sycamore Assembly instructions

Polini kids
Polini kids Vintage 300 manual

Oximus
Oximus EV65 installation manual

Mother Choice
Mother Choice Orlando 2 in 1 Cot Bed Instruction manual & user guide

mothercare
mothercare little hampton changing unit user guide