manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mosconi
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. Mosconi ONE 240.2 User manual

Mosconi ONE 240.2 User manual

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.com.ua
PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282
-
0
-
130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130
MOS di IVAN MOSCONI
Via La Villa, loc. Ghilardino – 61034 Fossombrone (PU)
Tel. +39.0721.1830601 – Tel/Fax +39.0721.728570
[email protected] - www.mosconi-system.it
ONE 240.2
2-channel AB class amplifier / black
CEA-2006-A SPECIFICATIONS
POWER RATING: 230 Watt per channel @ 4 Ohm < 1% THD+N
SN RATIO: >77 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohm)
MOS SPECIFICATIONS (Tcase = 25 °C / 4 Ohm stereo / 0.4V input level @ 14.4 Volt if not otherwise specified)
TARGET POWERs: 230 Watt x 2 - ST @ 4 Ohm
340 Watt x 2 - ST @ 2 Ohm
680 Watt x 1 - BTL @ 4 Ohm
EFFECTIVE POWERs: 233 Watt (180 Watt @12V6) x 2 51.0 A (η= 63.5 %) @ 4 Ohm / ST mode / 1% THD / 1KHz
345 Watt (266 Watt @12V6) x 2 86.8 A (η= 55.2 %) @ 2 Ohm / ST mode / 1% THD / 1KHz
690 Watt (532 Watt @12V6) x 1 86.8 A (η= 55.2 %) @ 4 Ohm / BTL mode / 1% THD / 1KHz
THD @ 4 Ohm / ST mode: < 0.02 % (1KHz / 90% Power rating ref)
Absolute maximum operation supply voltage range: 10,5 V ÷ 15 V
Bandwidth (-3dB ÷ 1 Watt): < 5 Hz ÷ 100 KHz
Input sensitivity (Power rating ref): 0.4 Vrms ÷ 8 Vrms
Input impedance @ 1 KHz (STEREO input): 10 KOhm [Low Level] / 33R [High Level]
S/N ratio (AP filter 10 Hz - 22 KHz ) - Power rating ref: 100 dB (“A” weighted)
Features: HIGH Pass or LOW Pass
(45 ÷ 225Hz - 12dB/oct)
Remote Volume Control (low pass only)
(-12dB ÷ 0dB)
Front Stage Adjuster (onboard)
High Low Adapter (onboard, auto switch-on)
Thermal cutoff Threshold: 88 °C (±5°C)
Cooling Fan Temperature Threshold: 55 °C (±5°C)
Load drive limitations (*): 2 Ohm / 4 Ohm (Stereo / Bridged)
Suggested fuse: 2x40 A (onboard)
Size: 300x200x50 mm
Weight: 2,5 Kg
(*) VERY IMPORTANT NOTE - READ CAREFULLY
4 Ohm ST or 8 Ohm BTL – CONTINUOUS SINEWAVE SIGNAL – pure resistive load or speaker load.
2 Ohm ST or 4 Ohm BTL – MUSICAL SIGNAL – pure resistive load or speaker load.
130.com.ua
Autogood products «130»
LOW LEVEL SEGNAL INPUT
DO NOT USE THIS SWITCH for this configuration USE THIS SWITCH for this configuration
HIGH LEVEL SIGNAL INPUT
CONNECTING INPUT
CONNECTING SPEAKERS
LOW PASS FILTER HIGH PASS FILTER
MINIMUM CAPABILITY IMPEDANCE: 2 OHM IN STEREO MODE; 4 OHM IN BRIDGE MODE
From source PRE-OUT From source SPEAKER-OUT
1 STEREO OUTPUT 1 MONO BRIDGET OUTPUT
FSA
REGOLATION
OWNER’S MANUAL
WARRANTY CARD
MANUALE D’USO
SICUREZZA
GARANZIA
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISSE
GARANTIEKARTE
WARNINGS
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH IM FALLE EINER
STÖRUNG EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem
Schaden an dem Produkt führen. Für eine Reparatur
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
MOSCONI Fachhändler.
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS
PRODUKT NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer
oder elektrischen Schocks führen. Jeglicher Umbau
oder Modifikation des Produkts hebt sämtliche
Garantieansprüche sofort auf.
DER EINBAU SOWIE DIE VERKABELUNG DES
PRODUKTS SOLLTE VON QUALIFIZIERTEM
PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
Besonderes technisches Wissen und Erfahrung ist
für den Einbau und die Verkabelung dieses Produkts
von Nöten. Um die Sicherheit zu wahren,
kontaktieren Sie immer einen autorisierten Händler,
der dieses Produkt fachgerecht einbaut.
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN
PLÄTZEN EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau
des Produkts innerhalb übermäßig feuchten oder
staubigen Orten. Das eindringen von Feuchtigkeit
oder Staub kann zu einemAusfall führen.
NICHT IN DER NÄHE VON
HITZEEMPFINDLICHEN FLÄCHEN EINBAUEN.
Die Endstufe kann Temperaturen bis zu 80ˆC
erreichen und der Kontakt mit hitzeempfindlichen
Bereichen birgt eine Brandgefahr und kann zu
Schäden führen.
KEINE LEITUNGEN UND KABEL WÄHREND DES
BOHRENS VON LÖCHERN BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie Löcher bohren, vermeiden Sie
Beschädigungen. Besonders den Kontakt mit:
Leitungen, der Kraftstoffleitung, dem Tank und
elektrischen Kabeln. Die Unterlassung dieser
Vorsichtsmaßnahmen führt zu einer Feuergefahr.
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS
ÖFFNUNGEN ODER HITZESENKENDE
ELEMENTE. Das Blockieren von Öffnungen oder
hitzesenkenden Elementen kann die Temperaturen
innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies kann zu
Feuer führen.
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT
AUSSCHLIEßLICH IN FAHRZEUGEN MIT 12V
STROMVERSORGUNG. Die Benutzung des
Produkts bei anderer Stromstärke als 12V kann zu
Feuer, elektrischen Schocks oder Unfällen führen.
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE
BATTERIELEITUNG VOR DEM ANSCHLUSS DES
GERÄTS AB. Die Nichterfüllung kann elektrische
Schocks oder andere Beschädigungen aufgrund
eines Kurzschlusses hervorrufen.
STELLEN SIE SACHGEMÄßE VERKABELUNG
SICHER.
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden,
verwenden Sie passend starke Kabel und achten Sie
auf Polarität derAnschlüsse.
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON
KABELN MIT FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie
sachgemäße Verkabelung laut
Bedienungsanleitung sicher, so dass die Kabel den
eigentlichen Betrieb eines Fahrzeugs nicht
behindern. Kabel, die sich mit Lenkelementen, dem
Schalthebel, Pedalen etc. verwickeln können
gefährlich sein.
LEGEN SIE DIE KABEL SOAUS, DASS SIE NICHT
GEKRÜMMT SIND ODER VON SCHARFEN
METALLISCHEN KANTEN EINGEDRÜCKT
WERDEN. Um eine Beschädigung und eine
Krümmung der Kabel zu vermeiden, verlegen Sie die
Kabel weit entfernt von beweglichen Teilen (wie
Sitzschienen) und von scharfen und spitzigen
Fahrzeugteilen. Falls die Kabel durch ein Loch des
Metalls gelegt werden, benutzen Sie einen
Gummiring, um zu gewährleisten, dass die
Kabelisolation nicht von einer scharfen Kante
aufgeschnitten wird.
FÜR EINEN MASSEANSCHLUSS NIEMALS
SCHRAUBEN VERWENDEN, DIE ZUM LENK-
ODER BREMSSYSTEM GEHÖREN. NIEMALS
Schrauben des Lenk- oder Bremssystems (oder
anderer Sicherheitssysteme) oder des Tanks
verwenden, um einen Masseanschluss herzustellen.
Der Gebrauch einer dieser Teile kann die Fähigkeit,
das Auto zu steuern, beeinträchtigen und Unfälle,
Feuer oder anderen Schaden hervorrufen.
NUTZEN SIE GERÄTESCHUTZSICHERUNGEN
MIT HINREICHENDER AMPERE
BELASTBARKEIT. Andererseits können Feuer und
elektrische Schocks auftreten.
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE
ZUBEHÖRTEILE UND BEFOLGEN SIE DIE
INSTALLATIONSANLEITUNG. Benutzen Sie
ausschließlich vorschriftsmäßige Zubehörteile. Der
Gebrauch anderer Komponenten kann das Produkt
beschädigen oder zu einem unsachgemäßen
Einbau führen. Komponenten könnten nicht sicher
verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder Gefahr
darstellen.
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO,
DASS IHRE AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN
ABGELENKT IST. Jede Handlung, die
kontinuierliche Aufmerksamkeit verlangt, muss im
stehenden Zustand des Fahrzeugs vollzogen
werden. Beim Ausführen solcher Handlungen
stoppen sie das Fahrzeug immer in einer sicheren
Zone. Nichteinhaltung kann Unfälle verursachen.
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF EINEM
SOLCHEN LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT,
EXTERNE GERÄUSCHE WÄHREND DES
FAHRENS ZU HÖREN. Überhöhte Lautstärkepegel,
welche die Sirene von Notfallfahrzeugen, das
Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können
gefährlich sein und Unfälle verursachen. Außerdem
kann das sehr laute Musikhören innerhalb eines
Fahrzeugs das Gehör schädigen.
WARNING! CAUTION:
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY
DISCONTINUE USE. Failure to comply may
cause injury or damage the product. For repair
please contact an authorized MOSCONI dealer.
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE
PRODUCT: This action may result in accidents,
fire or electric shock.Any alteration or modification
to the product immediately voids any expressed or
implied warranty.
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF
THE PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED PERSONNEL. The installation and
connection of the product require specific
technical background and experience. . For safety
reasons, always contact an authorized dealer to
install the product in a correct way.
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY
HUMID OR DUSTY. Avoid installing the product in
areas excessively humid or dusty. Presence of
humidity or dust inside the product can cause
malfunction.
DO NOT INSTALL NEXT TO HEAT SENSITIVE
SURFACES. The amplifier may reach
temperatures in excess of 80°C (176°F) and
contact with heat sensitive surfaces may cause a
fire hazard and damage to the surface.
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE
TUBING AND CABLES. While drilling holes in
your vehicle during installation, pay close attention
to avoid damaging, blocking or contact with:
tubing, the fuel lines, the fuel tank and electrical
cables. Failure to follow these precautions will
pose a fire hazard and damages.
DO NOT OBSTRUCT VENTS OR HEAT SINKING
PANELS. Blocking vents or heat sinking panels
may cause increased temperatures inside the
amplifier. This may cause a fire hazard.
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN
VEHICLES WITH 12V POWER. Using the
product with electrical power other than 12V may
cause fires, electric shock or other accidents.
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND)
BATTERY LEAD BEFORE CONNECTING THE
PRODUCT. Failure to do so may cause electric
shock or other damage and injury due to short
circuit.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid
fire hazard and damage to the product, use cables
of proper gauge and pay close attention to the
polarity of the connections.
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE
PARTS. Make proper connections by following the
instructions so that the cables do not interfere with
proper vehicle operation. Cables that tangle with
steering components, gear lever, brake pedals,
etc may be dangerous.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT
THEY ARE NOT BENT OR COMPRESSED BY
SHARP METAL EDGES. To avoid damaging or
bending the cables, lay out the cables far from
moving parts (such as the seat rails) and from
sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to
pass through a hole in a metal sheet, use a rubber
ring to ensure that the cable insulation won't be cut
by any sharp edge.
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO
NOT USE BOLTS THAT BELONG TO THE
STEERING OR BRAKING SYSTEM. NEVER use
bolts from the steering or braking system (or any
other safety system) or the fuel tank to establish a
ground connection. Using any of these parts may
impair your ability to control the vehicle and cause
accidents, fire or other damage.
USE FUSES WITH ADEQUATE AMP RATING.
Otherwise there may be fires or electric shock.
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Be sure to use only specified accessory parts.
Using other components may damage the product
or result in improper installation. Components
may not be connected securely and cause
malfunction or danger.
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS
THAT MAY DISTRACT YOUR ATTENTION
FROM DRIVING. Any operation that requires
continued attention must be done when the
vehicle is at full stop. Always stop the vehicle in a
safe area when performing such operations.
Failure to do so may cause accidents.
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT
ALLOW EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE
WHILE DRIVING. Excessive volume levels,
capable of blocking the sound of emergency
vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
and cause accidents. Furthermore, listening to
audio at high volume inside a vehicle may cause
damage to your hearing.
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’USO AL FINE
DI FAMILIARIZZARE CON TUTTI I CONTROLLI E LE FUNZIONI. E’
INDISPENSABILE OSSERVARNE TUTTE LE INDICAZIONI, AFFINCHÉ POSSA
ESSERE GARANTITA LA SICUREZZA DI CHI OPERA L’INSTALLAZIONE E DI CHI
UTILIZZAIL PRODOTTO.
CAREFULLY READ THIS MANUAL TO FAMILIARIZE YOURSELF
WITH ALL THE CONTROLS AND FUNCTIONS OF THIS PRODUCT. FOLLOW ALL
NOTICES TO ENSURE THE SAFETY OF THOSE INSTALLING AND USING THE
PRODUCT.
WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG GENAU DURCH, UM SICH
SELBST MIT ALL DEN BEDIENTEILEN UND FUNKTIONEN DIESES PRODUKTS
VERTRAUT ZU MACHEN. BEFOLGEN SIE ALLE HINWEISE, DAMIT DIE
SICHERHEIT DER INSTALLATION UND DES GEBRAUCHS DES PRODUKTS
GEWÄHRLEISTET IST.
WARNING!
DISCONNECT THE BATTERY LEADS
BEFORE INSTALLATION, MAINTENANCE
OR REMOVAL.
12V
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT
NEGATIVE GROUND
MOSCONI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La
disponibilità dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D’USO
rappresentano solo una parte dei prodotti MOSCONI. Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente a
scopo descrittivo ed ogni diritto appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE
D’USO è vietata.
MOSCONI reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the
displayed products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks
mentioned are used for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial
reproduction of this MANUALis prohibited.
MOSCONI hält sich jeder Art von Änderungen oder Verbesserung ohne Ankündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle
Markenrechte gehören dem Eigentümer MOSCONI. Ein total oder auch auszugsweiser Nachdruck ist nicht erlaubt.
GARANZIA, GARANTIEKARTE, WARRANTY
CONDIZIONI DI GARANZIA
GARANTIEBEDINGUNGEN
WARRANTY CONDITIONS
RESTITUIRE, ASSIEME AL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO COMPILATO IN
TUTTE LE SUE PARTI CON ALLEGATO IL DOCUMENTO FISCALE D’ACQUISTO.
DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT
EINER FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
COMPLETE ALL SECTIONS AND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITH A) THE PRODUCT TO
REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
MOS garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento
fiscale di acquisto (scontrino o fattura da allegare alla presente in caso di restituzione per riparazione al rivenditore).
Il numero di matricola del presente certificato, deve corrispondere a quello stampigliato sull’apparecchio da riparare.
MOS non è responsabile di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a
questi collegate.
MOS gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte.
Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des autorisierten MOSCONI Fachhändlers.
Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten Garantiekarte
übereinstimmen.
MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the
appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for
return or repair to the authorized dealer.
The serial number of this certificate must correspond to the one stamped on the returned product.
MOS is not responsible for damages or injury caused by improper installation or operation of the product.
Name
Address
e-mail & Phone
Client Autorized Dealer
Model
Serial Number
Product
Designed and Manufactured in Italy by MOS - - www.mosconi.orgwww.mosconi-system.it
GLADEN ONE 2 - channel amplifier
GLADEN AUDIO EUROPE
ITA, DEUT, ENG
0 ~ 60°C
10 ~ 90%
AVVERTENZE:
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN
CASO DI PROBLEMI. Diversamente si
potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato MOSCONI.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione
potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche. Ogni tipo di manomissione comporta il
decadimento immediato della garanzia.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE
DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e
l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari.
Per ragioni di sicurezza, contattare sempre un
rivenditore autorizzato per eseguire una corretta
installazione del prodotto.
NON INSTALLARE IN LUOGHI
ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi
eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di
umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe
causare problemi di funzionamento.
NON INSTALLARE A CONTATTO DI SUPERFICI
SENSIBILI AL CALORE. L’amplificatore può
raggiungere una temperatura superiore agli 80°, il
contatto con superfici e materiali sensibili al calore
potrebbe causare incendi o altri danni
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i
fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i
tubi, i condotti della benzina, i serbatoio i cavi
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare incendi.
NON OSTRUIRE I CANALI DI VENTILAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un
surriscaldamento interno dell’apparecchio che
potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON
BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello
indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI,
SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE
NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti
potrebbero derivare scosse elettriche o altre
lesioni dovute a cortocircuiti.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I
COLLEGAMENTI. Utilizzare cavi di dimensioni
adeguate e rispettare tutte le polarità, altrimenti
potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI
OGGETTI CIRCOSTANTI. Effettuare i
collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i
cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili
che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero
essere pericolosi.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON
VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI
METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che
vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un
anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi
venga tagliato dal bordo metallico del foro.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA,
NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI
SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non
utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e
di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza),
o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i
collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DI ADEGUATO
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne
incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE
SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO
CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare accessori
specifici in dotazione.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE
CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE
DALLA GUIDA DEL VEICOLO. Qualsiasi
operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero
causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE
PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI
DURANTE LA GUIDA. Livelli eccessivi di volume,
in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di
soccorso o segnali stradali di attenzione (ad
esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere
pericolosi e provocare incidenti. Inoltre, l’ascolto di
audio ad alto volume in auto può provocare danni
all’udito.
REM CONNECTION NOT REQUIRED
ONLY FOR BTL SOURCE
Ruotare lentamente il potenziometro per modellare
opportunamente la scena sonora
Drehen Sie langsam am Potentiometer,
bis die Bühne in der gewünschten Position ist
Turn slowly the potentiometer
being careful to deformation
of the acoustic scene
130.com.ua
Autogood products «130»
FUSIBILE
SICHERUNGEN
FUSE
Procedere alla sostituzione del fusibile
Togliere il fusibile bruciato e sostituirlo con uno dello
stesso tipo e di pari portata (stessa corrente
massima).
assicurandosi che la sorgente sia spenta e la
batteria scollegata.
Vor dem Austausch der Sicherung
muss das Radio abgeschaltet sein und
die Batterie abgeklemmt werden.
Entfernen Sie die defekte
Sicherung und ersetzen Sie diese mit
einer Sicherung der gleichen Größe
Before replacing the fuse, power off the audio
source and then disconnect the battery.
Remove the blown fuse and replace it with the
same model and rating (same maximum amp)
NEGATIVO DI ALIMENTAZIONE
MASSE (MINUS) ANSCHLUSS
NEGATIVE POWER CONNETION
Verbinden
Securely connect
Sie den „SUPPLY - “ Anschluss der Endstufe mit
der Fahrzeugkarosserie. Achten Sie darauf, dass
die Kontaktfläche sauber, trocken und unlackiert ist!
Benützen Sie ein möglichst kurzes
Verbindungskabel
the clamp to a metallic part of the frame or chassis
of the vehicle. Strip the paint and debris, and use
the shortest possible cable with the proper terminal.
Collegare
saldamente il morsetto ad un punto metallico della
vettura ripulito da residui, utilizzando un cavo il più
corto possibile e opportunamente terminato.
POSITIVO DI ALIMENTAZIONE
12V (PLUS) ANSCHLUSS
POSITIVE POWER CONNECTION
Verbinden
Securely Connect
Sie den „SUPPLY +“ Anschluss der Endstufe mit
dem Pluspol der Fahrzeugbatterie. Verwenden Sie
hierfür ein möglichst kurzes Kabel mit einem
ausreichendem Querschnitt. Achtung: Benützen Sie
unbedingt eine externe Sicherung (optional). Die
Größe muss entsprechend dem Kabelquerschnitt
sein und befestigen Sie diese so nah wie möglich
am Pluspol der Fahrzeugbatterie.
the clamp to the positive lead of the battery. Use the
shortest possible cable with the proper terminal. We
recommend using an external fuse as close as
possible to the battery.
Collegare il morsetto al polo Positivo della batteria
utilizzando un cavo il più corto possibile e
opportunamente terminato.
Si consiglia l’utilizzo di un fusibile esterno il più
vicino possibile alla batteria
CROSS-OVER
FREQEUNZWEICHE HINTEN:
X-OVER REAR
Attivare
Regolare
Selezionare
Durch
Wählen
Activate
Control
Select
il filtro premendo il pulsante
la frequenza di taglio
del filtro tramite il potenziometro
HP per filtro passa alto
LP per filtro passa basso
Drücken des Schalters aktivieren Sie die Weiche.
Die Trennfrequenz wird über den gleichen Regler für
Hoch- und Tiefpass eingestellt.
Sie HP für einen Hochpassfilter.
Sie TP für einen Tiefpassfilter.
the filter by pushing the button
the cut-off frequency of the filter by using the
potentiometer (knob)
HP for an hi-pass filter
LP for a low-pass filter
INGRESSO SEGNALE RCA
CINCH SIGNAL EINGANG „REAR“
RCA SIGNAL INPUT
Canali LEFT & RIGHT
Linker und rechter Eingang
LEFT & RIGHT Channel
12V
FSA
FSA
FSA
Attivare
Regolare
Durch
Activate
Adjust
il controllo premendo il pulsante
il fuoco dell’immagine sonora usando il
potenziometro
Drücken des Schalters aktivieren Sie den Phase
Shift Adjustor.
Drehen Sie solange am Regler, bis Sie eine
Einstellung gefunden haben, die für Sie den besten
Bühneneindruck (Mitte) hinterlässt. WICHTIG: Es
darf weder vorne/hinten, noch links/rechts, weder
am Eingang noch am Ausgang der G_one verdreht
sein, da der FSA nur den vorderen, linken Kanal
beeinflusst und somit der FSA falsch arbeiten
würde!
the control by pushing the button
the focus of the stage image by using the
potentiometer (knob)
CONTROLLO INGRESSI
EINGANGSMODUS
INPUT CONTROL
Selezionare
Regolare
Wählen
Drehen
Select
Adjust
alto o basso livello di ingresso a seconda dell’uscita
utilizzata dell’autoradio
Impostare la sensibilità d’ingresso dell’amplificatore perché
si adatti al livello del segnale generato dalla sorgente.
Consultare il manuale di uso della sorgente
Sie „HI“ LEVEL, wenn Sie ein Lautsprechersignal
anschließen wollen (schon verstärktes Signal vom Radio).
Sie „ LO“ LEVEL, wenn Sie ein unverstärktes Signal
anschließen wollen (Vorverstärkerausgang (Cinch/Mini-Iso)
vom Radio/Prozessor).
Sie am „VOLT“ Regler um den Verstärker Ihrem
Radio/Prozessor bzgl. der Lautstärke anzupassen
the hi low input voltage
the sensitivity of the amplifier to the input signal to adapt to
the level of the audio source.
Consult the manual of the audio source.
ACCENSIONE REMOTA
VERSTÄRKER REMOTE
REMOTE POWER CONTROL
Collegare
Verbinden
Connect
il terminale di accensione remota (+12V) della
sorgente al connettore FASTON dell’amplificatore
utilizzando un cavetto opportunamente terminato.
Sie den Remote-Eingang mit dem Remote-Ausgang
des Autoradios (12V Ausgang für Verstärker oder
automatische Antenne)
the remote power terminal (+12V) of the source to
the FASTON connector of the amplifier using a
properly terminated cable.
LED
VERDE: l'amplificatore è in funzione.
ROSSO: l'amplificatore è acceso ma non in funzione.
Spegnere e riaccendere l'amplificatore per verificarne il
funzionamento
LED
GRÜN:
ROT:
Possibili cause in assenza di suono
Possibili cause:
der Verstärker ist in Betrieb
Mögliche Gründe wenn kein Ton hörbar ist:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Abhilfe:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
der Verstärker ist eingeschaltet,
funktioniert aber nicht.
Mögliche Gründe:
1)
2
3)
4)
Abhilfe:
1)
2)
3)
4)
:
Das Lautsprechersystem ist nicht vorschriftsmäßig
verbunden oder ist beschädigt
Die Signalkabel des Radios sind nicht sachgemäß
verbunden oder beschädigt
Das Signal des Radios ist nicht vorhanden oder
unzureichend
Der Verstärker startet gerade
Die Temperatur hat den Sicherheits-Grenzbereich erreicht
Momentane Überlastung der Lautsprechereinheit
Überprüfen/erneuern Sie die Verkabelung und/oder
ersetzen sie beschädigte Lautsprecher
Überprüfen/erneuern Sie die Verkabelung des Radios
Passen sie das Radio sachgemäß mit Hilfe der
Herstellerempfehlung an
Warten Sie 3 Sekunden, der Verstärker wird wider in den
normalen Betrieb Übergehen
Warten Sie, bis die Temperatur sinkt
Beheben Sie den Grund der Überlastung
Die Stromversorgung ist unzureichend
) Die Sicherung ist durchgebrannt
Die Stromversorgung ist unter 7 Volt
Der Verstärker ist defekt.
Überprüfen/erneuern Sie die Verkabelung und die
Kontakte des Stromkreislaufs
Tauschen Sie die Sicherung aus
Laden Sie die Batterie auf oder ersetzen Sie die
Fahrzeugbatterie
Kontaktieren Sie einen autorisierten Vertriebspartner, um
die technische Betreuung einzuleiten
4) The amplifier is powering up
5) The temperature has reached the safety threshold
6) Current overload in the loudspeaker circuit
4) Wait 3 seconds, the amplifier will switch to normal operation
5) Wait for the temperature to decrease
6) Remove the cause of the overload
LED
GREEN:
RED:
1) The loudspeaker system is not connected properly or is
damaged
2) The signal cables from the audio source are not properly
connected or damaged
3) The signal from the audio source is absent or inadequate
1) Verify/restore the connection and/or replace the damaged
loudspeakers
2) Verify/restore the connection from the audio source
3) Properly adjust the audio source following the manufacturer's
recommendations
1) The power supply is inadequate
2) The fuse has blown
3) The power voltage is below 7 VDC
4) The amplifier is malfunctioning
1) Verify and restore the connections and the contacts of the
power circuit
2) Replace the fuse
3) Recharge or replace the vehicle's battery
4) Contact an authorized reseller to initiate the procedure for
Technical Assistance
the amplifier is in operation
Possible causes for lack of sound:
Remedy
the amplifier is powered on but is not functioning. Cycle
the power to verify proper operation.
Possible causes:
Remedy:
1. Il sistema di altoparlanti non è ben collegato o è danneggiato.
2. I cavi di segnale provenienti dalla sorgente sono scollegati o
danneggiati.
3. Il segnale proveniente dalla sorgente è assente o inadeguato.
4. E’ in corso la sequenza di accensione.
5. La temperatura dell’amplificatore ha raggiunto la soglia di
sicurezza.
6. Si è verificato un sovraccarico di corrente nel circuito degli
altoparlanti.
1. Verificare/ripristinare i collegamenti e/o sostituire gli altoparlanti
danneggiati.
2. Verificare/ripristinare i collegamenti provenienti dalla sorgente.
3. Regolare adeguatamente la sorgente seguendo le istruzioni
fornite dal costruttore.
4. Attendere tre secondi, l’amplificatore passerà al normale
funzionamento.
5. Attendere che la temperatura diminuisca.
6. Eliminare la causa del sovraccarico.
1. Il circuito di alimentazione è inadeguato.
2. Il fusibile è bruciato.
3. La tensione presente ai morsetti d’alimentazione
dell’amplificatore è inferiore a 7 VDC.
4. L’amplificatore è guasto.
1. Verificare e ripristinare i cavi e la solidità dei contatti nel circuito
di alimentazione.
2. Sostituire il fusibile.
3. Ricaricare o sostituire la batteria.
4. Rivolgersi al punto vendita per attivare la procedura di
Assistenza Tecnica
Rimedio:
Rimedio:
CONTROLLO REMOTO (opzionale)
PEGELFERNBEDIENUNG:
REMOTE CONTROL (optional)
Collegare
Verbinden
Connect
il terminale del controllo remoto (opzionale) al
connettore dell’amplificatore
Sie die Leitung der Pegelfernbedienung mit dieser
Buchse
the remote control (optional) terminal to this
connector
USCITE AGLI ALTOPARLANTI
LAUTSPECHERANSCHLUSS
SPEAKER CONNECTION
Collegare gli altoparlanti ai morsetti LEFT
e RIGHT per riprodurre i segnali collegati
rispettivamente agli RCA LEFT e
RIGHT
Collegare gli altoparlanti ai morsetti BRIDGE per
riprodurre il missaggio dei segnali collegati agli RCA
LEFT e RIGHT
Sie den linken und rechten Lautsprecher (bzw.
Weiche) für vorne an „LEFT“ und „RIGHT“ an.
Wünschen Sie einen gebrückten Monoausgang
verwenden Sie den „BRIDGE“ Ausgang.
the speakers to the LEFT and RIGHT terminals to
reproduce the audio input in the RCA LEFT and
RIGHT respectively.
Connect the speakers to the BRIDGE terminals to
reproduce a mixed signal from the RCA LEFT and
RIGHT
Schließen
Connect
WARNING!
Use power cables with a gauge that is appropriate to the
current load and to the length of the cable. The table in this
manual indicates the minimum gauge for safe use. Whenever
possible, use the largest gauge available.
14/2 12/4
12/4 10/6
10/6
10/6 10/612/4 8/9 8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
6/14
6/146/14
6/14 6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
4/21
4/21
4/21
4/214/214/21
4/21
4/21 4/21 4/21
4/21 4/21
4/21
4/21
2/34 2/34 2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34 2/34
2/34
2/34 2/34
0/54 0/54
0/54
0/54
0/54 0/54
0/54
0/54
0-1.2 1.2-2.1 2.1-3.1 3.1-4.0 4.0-4.9 4.9-5.8 5.8-6.7
0-20
20-35
35-50
50-65
65-85
85-105
105-125
125-150
6.7-8.5
CURRENT (A)
LENGTH (m.)
MIN. SECTION (AWG/mm )
2
WARNING!
DISCONNECT THE
BATTERY LEADS
BEFORE
INSTALLATION,
MAINTENANCE OR
REMOVAL.
FOR THE CORRECT WORKING OF THE FSA: IF YOU HAVE A RHD (RIGHT HAND DRIVE) CAR, YOU HAVE TO READ “LEFT” AS “RIGHT”
So, for example, you have to connect your right channel from the source to the “LEFT” channel of your GLADEN ONE amplifier. In the output, connect your right side speaker to the “LEFT” section
FOR THE CORRECT WORKING OF THE FSA: IF YOU HAVE A RHD (RIGHT HAND DRIVE) CAR, YOU HAVE TO READ “LEFT” AS “RIGHT”
So, for example, you have to connect your right channel from the source to the “LEFT” channel of your GLADEN ONE amplifier. In the output, connect your right side speaker to the “LEFT” section
130.com.ua
Autogood products «130»

Other Mosconi Amplifier manuals

Mosconi GLADEN D2 500.1 User manual

Mosconi

Mosconi GLADEN D2 500.1 User manual

Mosconi GLADEN ONE 7.6 User manual

Mosconi

Mosconi GLADEN ONE 7.6 User manual

Mosconi AS 200.4 User manual

Mosconi

Mosconi AS 200.4 User manual

Mosconi ONE 120.2 Operator's manual

Mosconi

Mosconi ONE 120.2 Operator's manual

Mosconi Gladen D2 User manual

Mosconi

Mosconi Gladen D2 User manual

Mosconi AS200.4 User manual

Mosconi

Mosconi AS200.4 User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

Fenton AV360BT instruction manual

Fenton

Fenton AV360BT instruction manual

R.V.R. Elettronica VJ15000-TR Technical manual

R.V.R. Elettronica

R.V.R. Elettronica VJ15000-TR Technical manual

Teseq CBA 400M-260 operating manual

Teseq

Teseq CBA 400M-260 operating manual

SRS Labs SR865A Operation manual

SRS Labs

SRS Labs SR865A Operation manual

Aesthetix Preamplifier Janus owner's manual

Aesthetix

Aesthetix Preamplifier Janus owner's manual

icon Audio MB 845i instruction manual

icon Audio

icon Audio MB 845i instruction manual

Perreaux SXP2 owner's manual

Perreaux

Perreaux SXP2 owner's manual

Grace m801 owner's manual

Grace

Grace m801 owner's manual

Altec Lansing 6125A Specifications

Altec Lansing

Altec Lansing 6125A Specifications

Knoll MA225e installation instructions

Knoll

Knoll MA225e installation instructions

Analog way iX Mate XM513 user manual

Analog way

Analog way iX Mate XM513 user manual

WiMo challenger II GS 35 Operating manual and parts list

WiMo

WiMo challenger II GS 35 Operating manual and parts list

NAD T977 C/AH owner's manual

NAD

NAD T977 C/AH owner's manual

Fosi Audio BT30D PRO user guide

Fosi Audio

Fosi Audio BT30D PRO user guide

SKP Pro Audio CRX-626MP3 owner's manual

SKP Pro Audio

SKP Pro Audio CRX-626MP3 owner's manual

Episode ECA-70VMINI-60W installation guide

Episode

Episode ECA-70VMINI-60W installation guide

Outlaw 5000 owner's manual

Outlaw

Outlaw 5000 owner's manual

R.V.R. Elettronica PJ2500M-C user manual

R.V.R. Elettronica

R.V.R. Elettronica PJ2500M-C user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.