Moulinex DJ5005 User manual

P. 1 - 5
P. 6 -10
P. 11 - 15
P. 16 - 20
P. 21 - 25
P. 26 - 30
P. 31 - 35
P. 36 - 40
P. 41 - 45
P. 46 - 50
P. 51 - 55
P. 56 - 60
P. 61 - 65
P. 66 - 70
P. 71 - 76
FR
NL
DE
EN
ES
IT
T
EL
TR
DA
SV
NO
FI
AR
FA
fresh express mov’
Réf. 2507040
FR
NL
DE
EN
ES
IT
T
EL
TR
DA
SV
NO
FI
AR
FA

12
34
56
3
1
2
11
2
1
2
11
11
11
11
"click"
1
2
3
4
1
2
5
2
6
1!!
3
"click"
"click"

1
CONSIGNES DE SECURITE
FR
• Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au
mode d’emploi dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées
d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux
règles techniques et aux normes
en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.
Nous vous demandons avant la
première utilisation de vérifier que
la tension du réseau correspond
bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet
appareil sur une plaque chaude
ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un
plan de travail stable à l’abri des
projections d’eau. Ne le retournez
pas.
• Pour éviter les accidents et les
dégâts matériels de l’appareil,
toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des
secteurs en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
pendant plus de 2 minutes en
continu.
• Ne jamais retirer les secteurs
avant l’arrêt complet du moteur.
• Ne jamais pousser les aliments
DESCRI TION DE L’A AREIL
A Bloc moteur
B Entraîneur
C Bouton poussoir marche/arrêt
D Réceptacle
E Disque porte-secteurs (blanc)
F Secteurs
F1 Secteur Râper (orange)
F2 Secteur Trancher (vert)
F3 Secteur Gratter (jaune)
G Couvercle avec cheminée
H Poussoir
I Disque de rangement des
secteurs (transparent)
J Emplacement du disque de
rangement des secteurs

3
2
avec les mains, toujours utiliser le
poussoir.
• Ne pas utiliser le produit pour des
aliments trop consistants : (sucre,
viande, glaçons,...).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant
le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou
entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil
en tirant sur le cordon.
• N’utiliser un prolongateur
qu’après avoir vérifié que celui-ci
est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne
doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les secteurs sont détériorés.
• Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant la mise en
place ou le retrait des secteurs.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une
personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de secteurs ou de
pièces de rechange autres que
celles fournies par les centres de
service après-vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un
usage domestique. La garantie et
la responsabilité du fabriquant ne
sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel,
d’utilisation inappropriée ou de
non respect du manuel
d’utilisation.
AVANT LA REMIERE UTILISATION
• eillez à retirer le disque de rangement des secteurs placé en
présentation sur le dessus de l’appareil.
• Nettoyez les accessoires : secteurs (F1, F2, F3), disque porte-secteurs (E),
réceptacle (D), couvercle (G) et poussoir (H) à l’eau savonneuse. Rincez
puis séchez soigneusement.
• Les lames des secteurs sont extrêmement aiguisées, maniez les secteurs
avec précaution en les saisissant toujours par la partie plastique.
UTILISATION
• Positionnez le réceptacle (D) sur le bloc moteur (A) en veillant à ce que
les 2 nervures sous le réceptacle viennent bien s’encastrer dans les
2 encoches (fig. 1).
• Sélectionnez le secteur correspondant à l’utilisation voulue (F1, F2
ou F3).
Cartouche
Râper
F1
(orange)
Cartouche
Trancher
F2
(vert)
Cartouche
Gratter
F3
(jaune)
Carottes
• •
Courgettes
• •
Pommes de terre
• •
Concombres
• •
Poivrons
•
Oignons
•
Betteraves
•
Chou (blanc/rouge)
•
Pommes
•
Parmesan
•
Gruyère
• •
Chocolat
• •
Pain sec /biscottes
•
Noisettes/noix/amandes
•
Noix de coco
•
Utilisez le secteur préconisé pour chaque type d’aliment :
• Positionnez le secteur choisi à l’emplacement prévu sur le disque porte-
secteurs blanc (E) comme indiqué (fig. 2).
• Placez ensuite le disque porte-secteurs muni du secteur choisi sur
l’entraineur (B) (fig. 3).
• Ensuite positionnez le couvercle (G) ; tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu'au verrouillage (fig. 4), confirmé par un « clic ».
• Branchez l’appareil.
• Appuyer sur le bouton poussoir marche/arrêt (C).
• Introduire les aliments par la cheminée du couvercle (G) (fig. 5), et
poussez les aliments à l’aide du poussoir (H) (fig. 6).
• Pour changer de secteur, déverrouillez le couvercle (G), enlevez
l’ensemble (D et E) (fig. 7) puis enlever le secteur en le tirant vers le haut
afin de le désenclencher du porte-secteurs.
• Veiller à bien nettoyer le support de secteurs après utilisation afin de
s’assurer que des aliments ne viennent pas gêner la mise en place du
nouveau secteur.

45
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE IE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans
votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de
collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le
cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
CONSEILS OUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS
Nous vous conseillons d’incliner votre appareil sur l’avant lors de son
utilisation afin de faciliter l’éjection des aliments et d’améliorer la qualité
de votre préparation. Ne jamais utiliser votre appareil incliné vers l’arrière
car cela entrainerait un bourrage (fig. 8). Nous vous conseillons également
de ne pas appuyer trop fort sur le poussoir (H) pour l’usage de gruyère ou
autre ingrédient mou.
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des
résultats satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliments dans le
réceptacle.
Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée
du couvercle.
NETTOYAGE DE L’A AREIL
• Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le
bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Le réceptacle (D), le disque porte-secteurs (E), les secteurs (F1, F2, F3), le
couvercle (G), le poussoir (H) et le disque de rangement des secteurs (I)
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le
programme « ECO » ou « PEU SALE ».
• anipulez les secteurs avec précaution car les lames sont extrêmement
aiguisées.
• En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les
carottes, frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
• Tous les secteurs (F1, F2, F3) peuvent se ranger sur le disque de
rangement (I) (fig. 9) qui se place ensuite sous le bloc moteur et clipsez
le disque de rangement complété des secteurs à cet endroit (fig. 10).
• Rangement du cordon : enroulez le cordon autour du manche de
l’appareil (fig. 11).
QUE FAIRE SI VOTRE A AREIL NE FONCTIONNE AS?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil ne
fonctionne pas.
Le couvercle n’est pas
correctement fermé.
Tourner le couvercle
jusqu’en butée
( Fig.4).
Le produit a
surchauffé.
Débrancher l’appareil,
laisser reposer 2
minutes et rebrancher.
L’appareil fait un bruit
anormal. Les cartouches
touchent le couvercle.
Bien verrouiller les
cartouches jusqu’au
“clic” (Fig.2).

7
6
- tijdens de onderhouds- of reinigingsbeurten,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
halen.
• Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf heeft gecontroleerd dat het in
goede staat verkeert.
• Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de snijmessen zijn versleten.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact indien het zonder
toezicht blijft en vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de snijmessen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, de servicedienst
of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden,
teneinde elk gevaar te voorkomen.
• Gebruik geen andere snijmessen of onderdelen dan door de erkende service
centers worden geleverd.
• Het product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. De garantie en
aansprakelijkheid van de fabrikant zullen niet langer van toepassing zijn in het
geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of wanneer de
instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•erwijder de opbergschijf voor de snijmessen aan de bovenkant van het
apparaat.
• Reinig de accessoires: snijmessen (F1, F2, F3), schijf met snijmeshouder
(E), kom (D), deksel (G) en aanduwstaaf (H) met zeepwater. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
•De snijvlakken van de snijmessen zijn bijzonder scherp, ga bijzonder
voorzichtig met de snijmessen om en pak ze altijd bij het plastic deel
vast.
GEBRUIK
• Zet de bak (D) op het motorblok (A) en zorg ervoor dat de 2 ribben
onder de kom goed in de 2 gleuven passen (fig. 1).
• Kies een snijmes dat geschikt is voor uw bereiding (F1, F2 of F3).
• Zet het gekozen snijmes op de voorziene plaats op de witte schijf met
snijmeshouder (E) zoals aangegeven (fig. 2).
• Plaats vervolgens de schijf met snijmeshouder met het gekozen snijmes
op de aandrijfas (B) (fig. 3).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving
ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te
weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een
persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat correct te hanteren.
• Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is conform de geldende technische regels en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer
voor de eerste ingebruikname of de spanning van uw elektrische installatie
overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeld.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete plaat of in de nabijheid van een
open vuur (gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel werkvlak en buiten bereik van
opspattend water. Draai het niet om.
• Om ongelukken en materiële schade aan het apparaat te voorkomen dient u
uw handen en keukengerei uit de buurt van de snijmessen te houden.
• Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten onafgebroken draaien.
• De snijmessen nooit verwijderen voordat de motor geheel gestopt is.
• Doe de voedingsmiddelen nooit met de hand in de vulschacht, gebruik altijd
de duwstaaf.
• Gebruik het apparaat niet voor te vaste voedingsmiddelen: (suiker, vlees,
ijsblokjes).
• U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
BESCHRIJVING VAN HET A ARAAT
Aotorblok
BAandrijfas
CAan/Uit-drukknop
DBak
ESchijf met snijmeshouder (wit)
FSnijmessen
F1 Snijmes Raspen (oranje)
F2 Snijmes Snijden (groen)
F3 Snijmes alen (geel)
GDeksel met vulschacht
HDuwstaaf
IOpbergschijf voor de snijmessen
(doorzichtig)
JPlaatsing van de opbergschijf
voor de snijmessen

9
8
TI S OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN
We raden u aan om het apparaat tijdens het gebruik naar voren te
kantelen. Zo vallen de ingrediënten gemakkelijker uit het apparaat en
verbetert de kwaliteit van uw bereiding. Kantel het apparaat nooit naar
achteren om opstopping te voorkomen (fig. 8). Druk niet te hard op de
duwstaaf (H) wanneer u gruyèrekaas of zachte ingrediënten maalt.
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten
stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in de bak te
vermijden.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de
vulschacht van het deksel te kunnen voeren.
HET A ARAAT SCHOONMAKEN
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
motorblok reinigt (A).
• Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig
het motorblok met behulp van een vochtige doek. Droog het daarna zorgvuldig
af.
• De kom (D), de schijf met snijmeshouder (E), de snijmessen (F1, F2, F3), het deksel
(G), de duwstaaf (H) en de opbergschijf voor de snijmessen (I) kunnen in de
vaatwasmachine gereinigd worden, in de bovenste korf op het programma «
ECO » of « LICHT VUIL ».
• Ga voorzichtig met de snijmessen om want de snijvlakken zijn bijzonder scherp.
• De plastic onderdelen van het apparaat kunnen door de groenten (wortelen,
sinaasappelen, ...) verkleuren. U kunt het verkleurde accessoire met een in slaolie
gedrenkte doek schoonwrijven en daarna op de gewone manier
schoonmaken.
O BERGEN
• Alle snijmessen (F1, F2, F3) kunnen op de opbergschijf (I) opgeborgen
worden (fig. 9). De opbergschijf kan onder het motorblok geplaatst worden
en met alle snijmessen op hun plaats vastgezet worden (fig. 10).
• Het snoer opbergen: rol het snoer rond de hals van het apparaat (fig. 11).
Raspel-
Einsatz F1
(Orange)
Schneide-
Einsatz F2
(Grün)
Reibe-
Einsatz F3
(Gelb)
Wortelen
• •
Zucchini
• •
Aardappelen
• •
Komkommers
• •
Paprika´s
•
Uien
•
Bieten
•
Kool (wit/rood)
•
Appels
•
Parmezaanse kaas
•
Gruyèrekaas
• •
Chocolade
• •
Droog brood /beschuiten
•
Hazelnoten / walnoten / amandelen
•
Kokosnoot
•
Gebruik voor elk type voedingsmiddel het voorgeschreven snijmes:
• Plaats daarna het deksel (G) ; draai het in wijzerzin en vergrendel het
(fig. 4), u hoort een « klik ».
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Druk op de aan/uit-drukknop (C).
• Doe de ingrediënten in de vulschacht van het deksel (G) (fig. 5) en duw
ze met de duwstaaf naar beneden (H) (fig. 6).
• Om het snijmes te verwisselen, ontgrendelt u het deksel (G), verwijdert u
het geheel (D en E) (fig. 7) en trekt u het snijmes omhoog om het van
de snijmeshouder los te maken en te verwijderen.
• aak de houder van de snijmessen zorgvuldig schoon en verwijder alle
voedingsresten om het nieuwe snijmes zonder problemen te kunnen
plaatsen.

11
SICHERHEITSHINWEISE:
DE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts
aufmerksam durch: Eine unsachgemäße Benutzung, die nicht der
Bedienungsanleitung entspricht, enthebt den Hersteller jeglicher Verantwortung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es
sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät entspricht den technischen Anforderungen und gültigen Normen.
• Es ist lediglich für den Betrieb mit Wechselstrom konzipiert. Wir bitten Sie vor der
ersten Benutzung sicher zu stellen, das die Spannung des Stromnetzes derjenigen
entspricht, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
• Das Gerät weder auf eine heiße Platte stellen noch in die Nähe einer offenen
Flamme (Gasherd) oder es dort benutzen.
• Das Gerät nur auf einer stabilen Arbeitsfläche und von Spritzwasser geschützt
benutzen. Drehen Sie es nicht um.
• Um Unfälle und aterialschäden am Gerät zu vermeiden halten Sie Hände und
Küchenutensilien von den rotierenden Einsätzen fern.
• Das Gerät nicht länger als 2 inuten durchgehend betreiben.
• Niemals die Einsätze vor dem kompletten Stillstand des otors entfernen.
• Niemals die Lebensmittel mit den Händen nachschieben, immer den Stopfer
benutzen.
• Das Gerät nicht mit Lebensmitteln benutzen, die eine hohe Konsistenz aufweisen:
(Zucker, Fleisch, Eiswürfel,...).
• Der Stecker des Geräts muss herausgezogen werden:
GERÄTEBESCHREIBUNG
Aotorblock
Bitnehmer
CAn/Aus-Druckschalter
DAufnahmebehälter
ETrägerscheibe für Einsätze (weiß)
FEinsätze
F1 Raspel-Einsatz (Orange)
F2 Schneide-Einsatz (Grün)
F3 Reibe-Einsatz (Gelb)
GDeckel mit Einführstutzen
HStopfer
IAufbewahrungsscheibe der Einsätze
(Transparent)
JPlatz für die Aufbewahrungsscheibe
der Einsätze
10
AFVALVERWERKING
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND AN DE
LE ENSCYCLUS:
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet
met het huisvuil weg maar breng het naar het hiervoor door de gemeente
ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning
of recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor
een correcte verwerking.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt
niet.
Het deksel
is niet goed
gesloten.
Draai het deksel stevig vast
(Fig. 4).
Het apparaat
is oververhit.
Trek de stekker uit het stopcontact,
laat het apparaat 2 minuten
afkoelen en steek de stekker opnieuw
in het stopcontact.
Het apparaat
maakt een vreemd
geluid.
De snijmessen
raken het
deksel.
Vergrendel de snijmessen goed
tot u "klik" hoort (Fig. 2).
UW A ARAAT WERKT NIET. WAT NU?

13
Raspel-Einsatz
F1 (Orange)
Schneide-
Einsatz F2
(Grün)
Reibe-Einsatz
F3(Gelb)
Karotten • •
Zucchini • •
Kartoffeln • •
Gurken • •
Paprika •
Zwiebeln •
Rote Beete •
Kohl (weiß/rot) •
Äpfel •
Parmesan-Käse •
Gruyère-Käse • •
Schokolade • •
Trockenes Brot / Zwieback •
Haselnüsse / Wallnüsse / andeln •
Kokosnüsse •
Verwenden Sie den Einsatz der für die jeweilige Lebensmittelart angegeben wird:
• Wählen sie der gewünschten Anwendung entsprechend den korrespondierenden
Einsatz (F1, F2 oder F3).
• Setzen Sie den Einsatz in das vorgesehene Fach auf der weißen Trägerscheibe für
Einsätze (E) , wie es angebeben ist (Abb. 2).
• Setzen Sie danach die mit dem gewählten Einsatz bestückte Trägerscheibe für
Einsätze auf den itnehmer (B) (Abb. 3).
• Setzen Sie den Deckel auf das Gerät (G); drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zur
Arretierung (Abb. 4), die durch ein « Einklicken » bestätigt wird.
• Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
• Drücken Sie auf den An/Aus-Druckschalter (C).
• Geben Sie die Lebensmittel über den Einführstutzen des Deckels in das Gerät (G)
(Abb. 5), und stopfen Sie sie mit Hilfe des Stopfers nach unten (H) (Abb. 6).
• Um den Einsatz zu wechseln nehmen Sie den Deckel (G) ab, entnehmen die
Einheit (D und E) (Abb. 7) und entfernen danach den Einsatz, indem Sie ihn nach
oben ziehen, damit er aus der Trägerscheibe ausrastet.
• Achten Sie darauf den Untersatz der Einsätze nach der Benutzung gut zu reinigen,
um dadurch sicher zu stellen, dass keine Lebensmittelreste das Einsetzen des
neuen Einsatzes behindern.
12
- wenn ein Fehler während des Betriebs auftritt,
- vor jeder Reinigung oder Wartung,
- nach jeder Benutzung.
• Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker des Gerätsaus der Steckdose
herauszuziehen.
• Kein Verlängerungskabel benutzen, wenn nicht zuvor sichergestellt wurde, dass
dieses in einwandfreiem Zustand ist.
• Ein Haushaltsgerät darf nicht benutzt werden:
- wenn es auf die Erde gefallen ist,
- wenn die Einsätze schadhaft sind.
• Immer das Gerät von der Stromzufuhr trennen, wenn es ohne Aufsicht gelassen
wird sowie vor dem Einsetzen oder Entnehmen der Einsätze.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in
dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender
Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
• Keine Einsätze oder Ersatzteile verwenden als diejenigen, die durch von den
autorisierten Kundendienstwerkstätten geliefert werden.
• Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Die Garantie und die
Verantwortung des Herstellers gelten nicht im Falle einer professionellen oder
unsachgemäßen Benutzung, oder bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung. Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale
Pflege durch den Kunden hinausgehen,müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden. Lassen Sie das Stromkabel nie in
Reichweite von Kindern, sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder
scharfen Kanten kommen. Berühren Sie niemals Teile die sich in Bewegung
befinden,schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und warten Sie bis das Gerät völlig still steht, ehe Sie den Deckel öffnen und die
die Zubehörteile abnehmen. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht
über dem in Betrieb befindlichen Gerät hängen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•Achten Sie darauf, die Aufbewahrungsscheibe der Einsätze, die der Darstellung
entsprechend im Boden des Geräts platziert ist, zu entfernen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile: Einsätze (F1, F2, F3), Aufbewahrungsscheibe der
Einsätze (E), Aufnahmebehälter (D), Deckel (G) und Stopfer (H) mit Wasser und
Spülmittel. Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
•Die Schneiden der Einsätze sind extrem scharf. Gehen Sie mit den Einsätzen
vorsichtig um, indem Sie sie immer an den Plastikteilen anfassen.
• Setzen Sie den Aufnahmebehälter (D) auf den otorblock (A) und achten Sie
darauf, dass die 2 Stege unter dem Aufnahmebehälter gut in den 2 Führungen
einrasten (Abb. 1).
GEBRAUCH

15
RECYCLING
ENTSORGUNG ON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN:
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang funktioniert. Falls Sie es eines
Tages ersetzen wollen, werfen Sie es nicht in Ihren Abfallbehälter oder auf den üll,
sondern bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer
Gemeinde (oder - falls es keine gibt - zu einem Recyclinghof).
Helfen wir beim Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle, damit das Recycling
sorgfältig durchgeführt wird.
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Deckel ist
nicht richtig
geschlossen.
Drehen Sie den Deckel bis zum
Anschlag (Abb. 4).
Das Gerät hat
sich überhitzt.
Ziehen Sie den Stecker, lassen Sie es
2 inuten ruhen und stecken Sie den
Gerätestecker wieder ein.
Das Gerät gibt ein
komisches Geräusch
von sich.
Die Einsätze
berühren den
Deckel.
Die Einsätze richtig bis zum
"Klickgeräusch" einsetzen
(Abb. 2).
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
14
RATSCHLÄGE FÜR DAS ERZIELEN GUTER RESULTATE
Wir raten Ihnen das Gerät schräg zu halten, bevor Sie es benutzen, um den Auswurf
des Lebensmittels zu erleichtern und die Qualität ihrer Zubereitung zu erhöhen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es nach hinten geneigt ist, da dies einen
Stau der Lebensmittel im inneren des Gerätes verursacht (Abb. 8). Wir raten Ihnen
ebenfalls, nicht zu stark auf den Stopfer (H) zu drücken, wenn Sie mit Gruyère-Käse
oder einem anderen weichen Lebensmittel arbeiten.
Die Lebensmittel, die Sie benutzen, müssen schnittfest sein, um gute Resultate zu
erzielen und jeglichen Stau der Nahrung im Aufnahmebehälter zu vermeiden.
Schneiden Sie die Nahrungsmittel in Stücke, um sie einfacher in den Einfüllstutzen
des Deckels einführen zu können.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Ziehen Sie immer den Stecker vor der Reinigung des otorblocks (A).
• Den otorblock,das Kabel und den Stecker nicht ins Wasser eintauchen und
auch nicht mit Wasser oder andere Flüssigkeiten abspülen. Wischen Sie den
otorblock mit einem feuchten Lappen ab. Trocknen Sie ihn danach sorgfältig
ab.
• Der Aufnahmebehälter (D), die Trägerscheibe für Einsätze (E), die Einsätze (F1, F2,
F3), der Deckel (G), der Stopfer (H) und die Aufbewahrungsscheibe der Einsätze
(I) können im oberen Korb des Geschirrspülers im Programm « öko » oder « wenig
verschmutzt » gewaschen werden.
• Hantieren Sie vorsichtig mit den Einsätzen, da ihre Klingen extrem scharf sind.
• Im Falle einer Verfärbung der Plastikteile durch Lebensmittel wie öhren, reiben
Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie
anschließend wie gewohnt.
AUFBEWAHRUNG
• Alle Einsätze (F1, F2, F3) können in der Aufbewahrungsscheibe untergebracht
werden (I) (Abb. 9), die anschließend unter dem otorblock verstaut wird. Klipsen
Sie die so gefüllte Aufbewahrungsscheibe in den dafür vorgesehenen Platz
(Abb. 10).
• Aufbewahrung des Stromkabels: Rollen Sie das Kabel um den Griff des Geräts
(Abb. 11).

17
• Disconnect the appliance:
- if it fails during operation,
- before maintenance or cleaning,
- after each use.
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cord.
• If it is necessary to use an extension lead ensure that is in perfect
condition, has a socket outlet with an earth connection and that it is
suited to the power rating of the appliance.
• Household appliances must not be used:
- if dropped,
- if the disks are damaged.
• Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and
before fitting or removing the disks.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by a Tefal Approved
Service Centre in order to avoid any danger.
• Do not use accessories or spare parts other than those provided by the
approved after-sales centres.
• This product has been designed for domestic use only. In the event of
any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
BEFORE FIRST USE
•
Using scissors, cut the two plastic ties (1 on the top of the lid and 1 on the
cartridge). Then remove the plastic wrap over the disc.
• Make sure you remove the disc storage attachment (I) at the top of the
appliance before use.
• Clean the accessories: disks (F1, F2, F3), disc support attachment (E),
container (D), lid (G) and pusher (H) in soapy water. Rinse and dry them
carefully.
• The disc blades are extremely sharp, handle the disks with care and
always hold by the plastic part.
USE
• Position the container (D) on the motor unit (A) making sure that the two
ridges under the container are fully inserted into the two notches (fig. 1).
• Select a disk depending on the desired use (F1, F2 or F3).
16
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for
the first time: the manufacturer shall accept no liability in the event of
any use that does not comply with the instructions.
•
This appliance is not designed to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by
people with no prior knowledge or experience, except where they have
benefited from supervision or previous instructions relating to the use of
the appliance, from a person responsible for their safety.
• Children should not be allowed to play with the appliance.
• This appliance complies with applicable standards and regulations.
• It is designed to work with alternating current only. We would ask you,
before using it for the first time, to check that the voltage of your mains
electrical supply corresponds to the voltage given on the rating plate on
the appliance.
• Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked
flame (gas cooker).
• The appliance must only be used on a stable worktop, away from water
projections. Do not turn the appliance over.
• To avoid accidents and damage to the appliance, always keep your
hands and kitchen utensils out of reach of the disks when in use.
• Do not operate the appliance constantly for more than two minutes.
• Never remove the disks before the motor has come to a complete stop.
• Never push food with your hands, always use the pusher.
• Do not use the product for food that is too thick: (sugar, meat, ice cubes,
etc.).
DESCRI TION
Aotor unit
BDrive shaft
COn/off push button
DContainer
EDisc support attachment (white)
Fdisc
F1 Grater disc (orange)
F2 Slicer disc (green)
F3 Shredder disc (yellow)
GLid with feeder tube
HPusher
IDisc storage attachment
(transparent)
JSpace for disc storage
attachment

19
USEFUL TI S FOR BEST RESULTS
We recommend that you tip your appliance forwards during use to help
the exit of food and to improve the quality of your prepared food. Never
use your appliance tipped backwards as this would cause a blockage (fig.
8). We also recommend that you do not push too hard on the pusher (H)
when using Swiss cheese or any other soft ingredient.
The ingredients that you use must be sufficiently firm to obtain satisfactory
results and to avoid accumulation of food in the container.
Cut the food so that it is easier to fit in the feed tube on the lid.
CLEANING
• Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (A).
• Do not immerse the motor unit, do not place under running water. Clean
the motor unit using a damp cloth. Dry it carefully.
• The container (D), the disk support attachment (E), the disks (F1, F2, F3),
the lid (G), the pusher (H) and the disk storage attachment (I) can be
put in the dishwasher in the upper basket using the "ECO" or "QUICK
WASH" program.
• Handle the disks with care as the blades are very sharp.
• If the plastic parts become stained by foods such as carrots, rub the
discoloured areas with a cloth soaked in vegetable oil and then clean
as normal.
STORAGE
• All the disks (F1, F2, F3) can be stored on the disk storage attachment (I)
(fig. 9) which is then placed on the motor unit and clicked into position
(fig. 10).
• Power cord storage: wind the cord around the appliance's handle
(fig. 11).
18
Grater
disc F1
(orange)
Slicer
disc F2
(green)
Shredder
disc F3
(yellow)
Carrots
• •
Courgettes
• •
Potatoes
• •
Cucumbers
• •
Peppers
•
Onions
•
Beetroots
•
Cabbage (white/red)
•
Apples
•
Parmesan
•
Swiss cheese
• •
Chocolate
• •
Dry bread/melba toasts
•
Hazels/walnuts/almonds
•
Coconut
•
Use the disk specified for each type of food:
• Position the disk on the space provided on the white disk support
attachment (E) as indicated (fig. 2).
• Then place the disk support attachment with the chosen disk on the
drive shaft (B) (fig. 3).
• Then position the lid (G); turn it clockwise until it locks (fig. 4), confirmed
by a "click".
• Plug in the appliance.
• Press the on/off push button (C).
• Insert the food through the feed tube on the lid (G) (fig. 5), and push the
food with the aid of the pusher (H) (fig. 6).
• To change the disk, unlock the lid (G), remove the entire disk support
attachment (D and E) (fig. 7) then remove the disk by pulling upwards
until it comes out of the support attachment.
• ake sure to clean the disk support after use to make sure food does
not block the insertion of the new disk.

21
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ES
• Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar por
primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones
de uso eximiría al fabricante de
cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, o por
personas con falta de experiencia
o de conocimientos, salvo si éstas
están vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o
han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• Este aparato cumple las normas
técnicas y las reglamentaciones
en vigor.
• Este aparato está diseñado para
funcionar únicamente con
corriente alterna. Antes de utilizar
el aparato por primera vez
deberá asegurarse de que la
tensión de la red se corresponde
con la indicada en la placa
indicadora del aparato.
• No coloque ni utilice este aparato
sobre una placa caliente o cerca
de una llama (cocina de gas).
• Utilice el aparato sobre una
superficie de trabajo estable,
protegido de las salpicaduras de
agua. No le dé la vuelta.
• A fin de evitar accidentes y el des-
gaste de materiales del aparato,
mantenga siempre las manos y
los utensilios de cocina alejados
de los ralladores en movimiento.
• No ponga el aparato en marcha
durante más de 2 minutos
seguidos.
• No retire nunca los ralladores
antes de que el motor se haya
detenido completamente.
• No empuje nunca los alimentos
DESCRI CIÓN DEL A ARATO
ABloque motor
BAccionador
CInterruptor de
encendido/apagado
DReceptáculo
EDisco portaralladores (blanco)
FRalladores
F1 Rallador fino (naranja)
F2 Rallador lonchas (verde)
F3 Rallador picador (amarillo)
GTapa con chimenea
HEmpujador
IDisco de almacenaje de los
ralladores (transparente)
JCavidad para el disco de
almacenaje de los ralladores
20
RECYCLING
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS:
Your appliance is expected to last for many years. However, when the time
comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to
the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where
applicable).
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
or consult our website – www.moulinex.co.uk
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance does
not work.
The lid is not closed
correctly.
Turn the lid right to the
end (Fig. 4).
The product has
overheated.
Disconnect the
appliance, leave for two
minutes and reconnect.
The appliance makes
an abnormal noise.
The disks are touching
the lid.
Lock the disks until you
hear the "click" (Fig. 2).
WHAT TO DO IF YOUR A LIANCE DOES NOT WORK?

23
Rallador fino F1
(naranja)
Rallador
lonchas F2
(verde)
Rallador
picador F3
(amarillo)
Zanahorias
• •
Calabacines
• •
Patatas
• •
Pepinos
• •
Pimientos
•
Cebollas
•
Remolacha
•
Col (blanca/roja)
•
anzanas
•
Parmesano
•
Gruyère
• •
Chocolate
• •
Pan seco/biscotes
•
Avellanas/nueces/almen
dras
•
Nuez de coco
•
Utilice el rallador recomendado para cada tipo de alimento:
• Coloque a continuación el disco portaralladores con el rallador
deseado en el accionador (B) (Fig. 3).
• A continuación coloque la tapa (G); gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede bloqueada (Fig. 4), y oiga un "clic".
• Enchufe el aparato.
• Presione el interruptor de encendido/apagado (C).
• Introduzca los alimentos por la chimenea de la tapa (G) (Fig. 5), y
empújelos ayudándose del empujador (H) (Fig. 6).
• Para cambiar de rallador, desbloquee la tapa (G), retire el conjunto (D
y E) (Fig. 7) y retire el rallador tirando hacia arriba para desengancharlo
del portaralladores.
• Asegúrese de limpiar bien el soporte para ralladores después de cada
uso para garantizar que los alimentos no obstaculicen la colocación
del nuevo rallador.
22
con las manos. Utilice siempre el
empujador.
• No utilice el producto con alimen-
tos demasiado consistentes:
(azúcar, carne, cubitos...).
• El aparato deberá desconec-
tarse:
- si se produce alguna anomalía
durante su funcionamiento,
- antes de limpiarlo o hacer un
mantenimiento,
- después de utilizarlo.
• No desconecte nunca el aparato
tirando del cable.
• Utilice un alargador solo tras
haber comprobado que éste se
encuentra en perfecto estado.
• Un electrodoméstico no debe
utilizarse:
- si ha caído al suelo,
- si los ralladores están
deteriorados.
• Desconecte siempre el aparato
de la corriente si lo deja sin vigi-
lancia y antes de colocar o retirar
los ralladores.
• Si el cable de alimentación está
dañado, lo deberá reemplazar el
fabricante, el servicio postventa o
una persona con una cualifica-
ción similar para evitar cualquier
peligro.
• No utilice ralladores o piezas de
repuesto distintas a las que pro-
porcionan los centros de servicio
postventa homologados.
• Este producto está diseñado para
un uso doméstico. La garantía y
la responsabilidad del fabricante
no podrán verse comprometidas
en caso de un uso profesional, de
un uso inapropiado o del incum-
plimiento del manual del usuario.
ANTES DEL RIMER USO
• Asegúrese de retirar el disco de almacenamiento de los ralladores
situado debajo el aparato.
• Limpie los accesorios: ralladores (F1, F2, F3), disco portaralladores (E),
receptáculo (D), tapa (G) y empujador (H) con agua y detergente.
Aclárelos y séquelos cuidadosamente.
• Las perforaciones de los ralladores son muy afiladas. Manipule los
ralladores con precaución, cogiéndolos siempre por la parte plástica.
USO
• Coloque el receptáculo (D) sobre el bloque motor (A) vigilando que las
2 ranuras del receptáculo encajen con las 2 muescas (Fig. 1).
• Seleccione el rallador adecuado según el uso deseado (F1, F2 o F3).
• Coloque el rallador elegido en el lugar previsto para ello en el disco
portaralladores blanco (E) tal y como se indica (Fig. 2).

25
RECICLAJE
FIN DE LA IDA ÚTIL DEL PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO
Este aparato ha sido diseñado para funcionar durante muchos años. Sin
embargo, cuando usted desee sustituirlo, no lo tire a la basura o al
vertedero. Llévelo a un punto de recogida municipal (o punto verde si lo
hay).
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales
aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se
lleve a cabo su tratamiento.
¿QUÉ HACER SI SU A ARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no
funciona.
La tapa no está bien
cerrada.
Gire la tapa hasta el
tope (Fig. 4).
El aparato se ha
sobrecalentado.
Desconecte el
aparato, déjelo en
reposo durante 2
minutos y vuélvalo a
enchufar.
El aparato hace un
ruido anormal. Los cartuchos tocan
la tapa.
Fije bien los cartuchos
hasta oír un "clic"
(Fig. 2).
24
CONSEJOS ARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
Le aconsejamos inclinar su aparato durante su uso para facilitar la salida
de los alimentos y mejorar la calidad de sus platos. No utilice jamás su
aparato inclinado hacia atrás, ya que ello provocaría un atasco (Fig. 8).
Le aconsejamos también que no presione demasiado fuerte con el
empujador (H) cuando ralle queso gruyère u otros ingredientes blandos.
Los ingredientes que utilice deben ser firmes para obtener mejores
resultados y evitar la acumulación de alimentos en el receptáculo.
Corte los alimentos para introducirlos más fácilmente en la chimenea de
la tapa
LIM IEZA DEL A ARATO
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor (A).
• No sumerja ni pase por agua el bloque el motor. Limpie el bloque motor
con un paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
• El receptáculo (D), el disco portaralladores (E), los ralladores (F1, F2, F3),
la tapa (G), el empujador (H) y el disco de almacenamiento de los
ralladores (I) pueden lavarse en el lavavajillas en la cesta superior
utilizando el programa "ECO" o "POCO SUCIO".
• anipule los ralladores con precaución ya que las perforaciones son
muy afiladas.
• En caso de que alimentos como las zanahorias tiñan las partes de
plástico, frote con un paño empapado en aceite de cocina y, a
continuación, realice la limpieza habitual.
ALMACENAMIENTO
• Todos los ralladores (F1, F2, F3) pueden guardarse en el disco de
almacenamiento (I) (Fig. 9) que se coloca justo debajo el bloque motor
(Fig. 10).
• Recogida del cable: enrolle el cable alrededor del mango del aparato
(Fig. 11).

27
26
• L'apparecchio deve essere scol-
legato dalla corrente:
- se si verifica un'anomalia
durante il funzionamento,
- prima di ogni operazione di
pulizia/manutenzione,
- dopo ogni utilizzo.
• Non tirare mai il cavo per scolle-
gare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo
averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare mai un elettrodo-
mestico:
- se è caduto a terra,
- se i settori sono danneggiati.
• Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione se viene las-
ciato incustodito e prima del
montaggio o dello smontaggio
dei settori.
• Se danneggiato, il cavo di alimen-
tazione deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assis-
tenza o da un tecnico qualificato,
per evitare ogni possibile pericolo.
• Utilizzare esclusivamente i settori o
i pezzi di ricambio forniti dai
centri di assistenza post-vendita
autorizzati.
• Questo apparecchio è stato pro-
gettato per il solo uso domestico.
Un suo utilizzo professionale,
inappropriato o il mancato ris-
petto delle istruzioni riportate nel
presente manuale non vincole-
ranno il produttore ad alcuna res-
ponsabilità o garanzia.
AL RIMO UTILIZZO
• Estrarre il disco di inserimento settori posizionato inizialmente sopra
l'apparecchio.
• Pulire gli accessori: settori (F1, F2, F3), disco porta-settori (E), contenitore
(D), coperchio (G) e pressatrice (H) con acqua e sapone. Sciacquare e
asciugare accuratamente.
• Le lame dei settori sono estremamente taglienti, è quindi importante
maneggiare i settori con attenzione impugnandoli sempre con la parte
in plastica.
UTILIZZO
• Posizionare il contenitore (D) sul blocco motore (A) in modo che le
2 nervature sotto il contenitore si incastrino correttamente nelle
2 scanalature (fig. 1).
• Selezionare il settore idoneo all'utilizzo previsto (F1, F2 o F3).
• Posizionare il settore scelto nella posizione prevista nel disco porta-settori
bianco (E), come indicato (fig. 2).
NORME DI SICUREZZA
IT
• Leggere attentamente le istruzioni
per l'uso prima di utilizzare l'appa-
recchio per la prima volta: un
utilizzo non conforme alle norme
d'uso prescritte solleva il produt-
tore da qualsiasi responsabilità.
• Si sconsiglia l’utilizzo del presente
apparecchio da parte di persone
(bambini compresi) dalle capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o da persone prive di
esperienza o di conoscenza se
non in presenza di figure respon-
sabili della loro sicurezza, che
possano monitorarle ed istruirle
preventivamente all'uso.
• Sorvegliare i bambini per evitare
che giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio è conforme
alle specifiche tecniche e alle
norme vigenti in materia.
• L'apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a cor-
rente alternata. Al primo utilizzo,
verificare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata
sulla placca di identificazione
dell'apparecchio.
• Non appoggiare né utilizzare
l'apparecchio su una piastra
calda o in prossimità di una
fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare esclusivamente su un
piano di lavoro stabile e al riparo
da eventuali schizzi d'acqua. Non
capovolgere.
• Per evitare incidenti e danni ma-
teriali all’apparecchio, prestare
sempre attenzione alle mani e
agli utensili quando vengono
avvicinati ai settori in movimento.
• Non far funzionare l’apparecchio
per una durata continua di oltre
2 minuti.
• Non rimuovere mai i settori prima
dell'arresto completo del motore.
• Non spingere mai gli alimenti con
le mani, utilizzare sempre pressa-
tore.
• Non utilizzare il prodotto per alimenti
troppo consistenti: zucchero,
carne, cubetti di ghiaccio, ecc.
DESCRIZIONE DELL'A ARECCHIO
ABlocco motore
BCilindro guida
CPulsante avvio/arresto
DRecipiente
EDisco porta-settori (bianco)
FSettori
F1 Settore grattuggia
(arancione)
F2 Settore affettatrice (verde)
F3 Settore raschiante (giallo)
GCoperchio con condotto
HPressatore
IDisco di posizionamento settore
(trasparente)
IDisco di posizionamento settore
(trasparente)

29
28
CONSIGLI ER OTTENERE RISULTATI MIGLIORI
Inclinando l’apparecchio in avanti quando durante il funzionamento, sarà
possibile facilitare l'espulsione degli alimenti e migliorare la qualità della
preparazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio inclinato indietro per evitare che si formino
marmellate (fig. 8). Si consiglia anche di non premere eccessivamente la
pressatrice (H) quando si inserisce la groviera o altri ingredienti morbidi.
Gli ingredienti utilizzati devono essere freschi per ottenere risultati
soddisfacenti. Occorre evitare che nel contenitore si formino accumuli di
alimenti.
Si consiglia di tagliare a pezzi gli alimenti per facilitarne l'introduzione nel
condotto del coperchio.
ULIZIA DELL'A ARECCHIO
• Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione prima di pulire il
blocco motore (A).
• Non immergere mai né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore.
Per pulire il blocco motore, utilizzare un panno umido. Asciugarlo con
cura.
• Il contenitore (D), il disco porta-settori (E), i settori (F1, F2, F3), il coperchio
(G), il pressatore (H) e il disco di inserimento settori (P) possono essere
lavati con la lavastoviglie, nel cesto superiore e utilizzando il programma
"ECO" o poco "POCO SPORCO".
• aneggiare i settori con cautela, poiché sono dotati di lame
estremamente affilate.
• Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti, come ad
esempio le carote, strofinatele con un panno imbevuto di olio da cucina
e procedete poi alla normale pulizia.
COME RI ORRE L’A ARECCHIO DO O L’USO
• Tutti i settori (F1, F2, F3) possono essere inseriti sul disco di inserimento (I)
(fig. 9) che, a sua volta, va posizionato sotto il blocco motore dove verrà
fissato incieme a settori (fig. 10).
• Come riporre il cavo: arrotolare il cavo intorno all’impugnatura
dell’apparecchio (fig. 11).
Settore
grattuggia F1
(arancione)
Settore
affettatrice F2
(verde)
Settore
raschiante F3
(gliallo)
Carote
• •
Zucchine
• •
Patate
• •
Cetrioli
• •
Peperoni
•
Cipolle
•
Barbabietole
•
Verza (bianca/rossa)
•
ele
•
Parmigiano
•
Groviera
• •
Cioccolata
• •
Pane secco
/fette biscottate
•
Nocciole/noci/mandorle
•
Noce di cocco
•
Utilizzare il settore consigliato per ciascun tipo di alimento:
• Posizionare quindi il disco porta-settori con il settore scelto sul cilindro
guida (B) (fig. 3).
• Successivamente, posizionare il coperchio (G); ruotarlo in senso orario
fino in fondo (fig. 4) fino a udire uno scatto.
• Inserire la spina
• Premere il pulsante del pressatore per l'avvio/arresto (C).
• Introdurre gli alimenti nel condotto del coperchio (G) (fig. 5) e premerli
con il pressatore (H) (fig. 6).
• Per cambiare settore, svitare il coperchio (G), sollevare il gruppo (D et E)
(fig. 7), quindi sollevare il settore tirando in alto per staccarlo dal porta-
settori.
• Accertarsi di pulire bene il porta settori dopo l’utilizzo affinché nessun
alimento impedisca il posizionamento del nuovo settore.

31
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
T
• Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira
utilização do aparelho: uma
utilização não conforme isenta o
fabricante de qualquer responsa-
bilidade.
• Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capa-
cidades físicas, sensoriais ou men-
tais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de expe-
riência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devida-
mente acompanhadas e instruí-
das sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsá-
vel pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Este aparelho está em conformi-
dade com as regras técnicas e
as normas em vigor.
• Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas em corrente al-
terna. Antes da primeira utiliza-
ção, solicitamos que verifique se
a tensão da rede eléctrica
corresponde à indicada na placa
sinalética do aparelho.
• Não coloque o aparelho nem o
utilize sobre superfícies quentes
ou próximo de uma chama
(fogão a gás).
• Utilize o aparelho apenas sobre
uma bancada de trabalho
estável, protegido de eventuais
salpicos de água. Não o vire ao
contrário.
• Para evitar acidentes e danos nos
materiais do aparelho, afaste as
mãos e os utensílios de cozinha
dos sectores em movimento.
• Não coloque o aparelho a
funcionar durante mais de 2 mi-
nutos seguidos.
• Nunca retire os sectores antes da
paragem completa do motor.
DESCRIÇÃO DO A ARELHO
ABloco do motor
BEixo
CBotão de ligar/desligar
DReceptáculo
EDisco porta-sectores (branco)
FSectores
F1 Sector de ralar (laranja)
F2 Sector de fatiar (verde)
F3 Sector de raspar (amarelo)
GTampa com chaminé
HCalcador
IDisco de arrumação dos
sectores (transparente)
JCompartimento de colocação
do disco de arrumação dos
sectores
30
RICICLAGGIO
APPARECCHIO ELETTRICO O ELETTRONICO NON PIÙ UTILIZZABILE:
L'apparecchio è progettato per durare nel tempo. Tuttavia, quando è il
momento di sostituirlo, non gettarlo nella spazzatura o in una discarica
ma smaltirlo presso un apposito centro di riciclaggio dei rifiuti gestito dal
proprio comune di residenza (o presso un punto di raccolta).
Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali
che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la
raccolta differenziata.
COSA FARE SE L'A ARECCHIO NON FUNZIONA?
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
L'apparecchio non
funziona.
Il coperchio non è
fissato correttamente.
Ruotare il coperchio
fino in fondo (Fig. 4).
Il prodotto si è
surriscaldato.
Scollegare
l’apparecchio,
lasciarlo raffreddare
per 2 minuti e
ricollegarlo.
L’apparecchio emette
uno strano rumore. Le cartucce toccano
il coperchio.
Fissare correttamente
le cartucce fino a
sentire uno scatto
(Fig. 2).

33
Ralar F1
(laranja) Fatiar F2
(verde) Raspar F3
(amarelo)
Cenouras
• •
Curgetes
• •
Batatas
• •
Pepinos
• •
Pimentos
•
Cebolas
•
Beterrabas
•
Couve (branca/roxa)
•
açãs
•
Parmesão
•
Gruyère
• •
Chocolate
• •
Pão seco /biscoitos
•
Avelãs/nozes/amêndoas
•
Coco
•
Utilize o sector indicado para cada tipo de alimento:
• Seleccione o sector que corresponde à utilização pretendida (F1, F2 ou
F3).
• Posicione o sector escolhido no local previsto sobre o disco porta-
sectores branco (E) como indicado (fig. 2).
• Em seguida, coloque o disco porta-sectores, equipado com o sector
escolhido, sobre o eixo (B) (fig. 3).
• Depois coloque a tampa (G); rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até ouvir um clique de bloqueio (fig. 4).
• Ligue o aparelho à corrente.
• Prima o botão ligar/desligar (C).
• Introduza os alimentos pela chaminé da tampa (G) (fig. 5) e empurre
os alimentos com o calcador (H) (fig. 6).
• Para trocar o sector, desenrosque a tampa (G), retire o conjunto (D e E)
(fig. 7) e depois retire o sector puxando-o para cima para o desencaixar
do porta-sectores.
• Certifique-se de que limpa bem o suporte dos sectores após a utilização
para se assegurar de que os alimentos não dificultam a colocação do
novo sector.
32
• Nunca empurre os alimentos com
as mãos, utilize sempre o calcador.
• Não utilize o aparelho com ali-
mentos demasiado consistentes:
(açúcar, carne, cubos de gelo,...).
• O aparelho deve ser desligado:
- se ocorrer uma anomalia
durante o funcionamento,
- antes de cada limpeza ou
manutenção,
- após cada utilização.
• Nunca desligue o aparelho
puxando pelo cabo.
• Não utilize uma extensão sem
verificar primeiro se esta se
encontra em bom estado.
• Um electrodoméstico não deve
ser utilizado:
- se tiver caído ao chão,
- se os sectores estiverem
danificados.
• Desligue sempre o aparelho da
corrente se este for deixado sem
vigilância e antes de colocar ou
retirar os sectores.
• Se o cabo de alimentação se
encontrar de alguma forma da-
nificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado
ou por uma pessoa devidamente
qualificada para tal, a fim de
evitar riscos para o utilizador.
• Não utilize outros sectores ou
peças de substituição para além
dos fornecidos pelos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
• O produto foi concebido para
uma utilização doméstica. A
garantia e a responsabilidade
do fabricante não serão aplica-
das em caso de utilização
profissional, utilização inade-
quada ou não cumprimento das
indicações descritas no manual
de utilização.
ANTES DA RIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o disco de arrumação dos sectores, que na imagem é colocado
por cima do aparelho.
• Limpe os acessórios: sectores (F1, F2, F3), disco porta-sectores (E),
receptáculo (D), tampa (G) e calcador (H) com água e detergente para
a loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente.
• As lâminas dos sectores são extremamente afiadas, manuseie-os com
precaução segurando sempre pela parte de plástico.
UTILIZAÇÃO
• Posicione o receptáculo (D) sobre o bloco do motor (A) certificando-se
de que as 2 ranhuras na parte de baixo do receptáculo encaixam bem
nos 2 entalhes (fig. 1).

35
RECICLAGEM
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE IDA:
O seu aparelho está previsto para funcionar durante muitos anos.
Contudo, quando o pretender substituir, não o deite para o seu caixote
do lixo ou numa lixeira, entregue-o no ponto de recolha instalado para
esse efeito na sua freguesia (ou, se for o caso, numa estação de
tratamento de resíduos).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém inúmeros materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento
O QUE FAZER SE O A ARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho não
funciona.
A tampa não está
correctamente
fechada.
Rodar a tampa até
bloquear (Fig. 4).
O aparelho aqueceu
excessivamente.
Desligar o aparelho,
deixar repousar
2 minutos e voltar
a ligá-lo.
O aparelho faz um
ruído anormal. Os cartuchos tocam
na tampa.
Encaixar bem os
cartuchos até ouvir
um "clique" (Fig. 2).
34
CONSELHOS ARA A OBTENÇÃO DE BONS RESULTADOS
Aconselhamos a inclinar o seu aparelho para a frente durante a utilização
do mesmo, para facilitar a ejecção dos alimentos e melhorar a qualidade
da sua preparação.
Nunca utilize o seu aparelho inclinado para trás, pois isso causaria uma
obstrução (fig. 8). Aconselhamos igualmente a não pressionar com muita força
o calcador (H) quando preparar queijo gruyère ou outro ingrediente mole.
Os ingredientes que utiliza devem ser sólidos para obter resultados
satisfatórios e evitar a acumulação de alimentos no receptáculo.
Corte os alimentos para os introduzir mais facilmente na chaminé.
LIM EZA DO A ARELHO
• Desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à limpeza
do bloco do motor (A).
• Não mergulhe o bloco do motor em água, nem o passe por água
corrente. Limpe o bloco do motor com a ajuda de um pano
humedecido.
Seque-o bem.
• O receptáculo (D), o disco porta-sectores (E), os sectores (F1, F2, F3), a
tampa (G), o calcador (H) e o disco de arrumação dos sectores (I)
podem ser lavados na máquina de lavar loiça, no suporte superior,
utilizando o programa « ECO » ou « POUCO SUJA ».
• anuseie os sectores com precaução porque as lâminas são
extremamente afiadas.
• Caso as peças de plástico fiquem manchadas pelos alimentos, como
no caso das cenouras, esfregue-as com um pano embebido em óleo
alimentar e, em seguida, limpe como habitualmente.
ARRUMAÇÃO
• Todos os sectores (F1, F2, F3) podem ser arrumados no disco de
arrumação (I) (fig. 9), que depois é colocado por baixo do bloco do
motor. Encaixe o disco de arrumação, contendo todos os sectores, neste
local (fig. 10).
• Arrumação do cabo de alimentação: enrole o cabo à volta da pega
do aparelho (fig. 11).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Moulinex Kitchen Appliance Accessories manuals
Popular Kitchen Appliance Accessories manuals by other brands

Miele
Miele 07 343 771 installation instructions

ML Accessories
ML Accessories BATSCWM4 Installation & maintenance manual

Electrolux
Electrolux E4OHTR11 installation instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs 155372 instructions

Miele
Miele K303 instructions

TEFAL
TEFAL Ice Cream Rolls K2440114 Instructions for use