MPE GO-COMPACT Series User manual

Artigiani del Suono
100% Made in Italy
SERIE
GO-COMPACT
MANUALE D’USO OPERATING MANUAL

Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto MPE AUDIO. La
nostra missione è quella di offrire ai nostri uten-
ti una vasta gamma di accessori ed apparecchiature
audio con tecnologie di ultima generazione.
Speriamo di aver soddisfatto le vostre aspettative
e, se voleste collaborare, saremmo lieti di ricevere
di migliorare costantemente la nostra produzione.
Visitate il nostro sito www.mpeaudio.it ed inviateci
questo ci aiuterà a sviluppare nuovi prodotti quanto
più vicini alle vostre necessità.
di evitare danni alla persona ed al prodotto, derivan-
ti da un utilizzo non corretto e per utilizzarlo nella
maniera più appropriata.
Dear Customer,
Thank you for choosing an MPE AUDIO product. Our
mission is to offer our users a wide range of accesso-
ries and audio equipment with the latest generation
technologies.
We hope to have met your expectations and, if you
would like to collaborate, we would be happy to re-
ceive your feedback on the quality of the product in
order to constantly improve our production. Visit our
website www.mpeaudio.it and send us an email to
us develop new products as close as possible to your
needs.
Please read this manual in order to avoid damage to
the person and the product, resulting from incorrect
use and to use it in the most appropriate way.
INTRODUZIONE INTRODUCTION

Onde evitare rischi per la propria sicurezza e degli al-
tri, nonché l’invalidazione della garanzia, si raccoman-
da di leggere, nella sezione seguente, i consigli per un
buon utilizzo del prodotto.
Quest’apparecchio è stato progettato per essere par-
-
trazione sonora. Utilizzi diversi da quelli previsti dal
costruttore sono da considerare di responsabilità
dell’utilizzatore.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o ad elevata
umidità. Proteggere l’apparecchio dalla penetrazi-
one accidentale di liquidi o di oggetti solidi; se questo
dovesse avvenire, non utilizzare più l’apparecchio e
rivolgersi quanto prima a MPE AUDIO o a personale
competente.
Il cavo di collegamento alla rete elettrica viene fornito
senza spina per poter essere cablato secondo gli stan-
dard vigenti nei diversi paesi o secondo le esigenze
nelle diverse situazioni. Eseguire i cablaggi seguendo
SEMPRE le prescrizioni previste. Collegare l’apparec-
come richiesto dalle normative.
Se il cavo di collegamento originale presentasse seg-
ni di usura o di deterioramento, sostituirlo con uno
analogo.
Controllare che la tensione di alimentazione corris-
ponda a quella selezionata sul pannello connessioni.
Eseguire i collegamenti in modo ordinato, limitarne
l’accesso o l’avvicinamento solo al personale addetto.
Accendere l’apparecchio solo dopo aver connesso ed
acceso tutti gli altri componenti dell’impianto di so-
norizzazione/registrazione per evitare rumori fastid-
iosi e talvolta dannosi per gli altoparlanti.
La movimentazione dell’apparecchio deve avvenire
solo a cavi scollegati.
Per l’installazione utilizzare solo gli accessori dedica-
ti, progettati appositamente per il sistema o gli acces-
sori standard previsti. Controllare periodicamente la
funzionalità meccanica del prodotto e degli accessori
utilizzati.
L’apparecchio produce un’elevata pressione sonora
che può danneggiare l’udito se l’ascolto non avviene
nelle corrette condizioni di utilizzo.
L’apparecchio non deve essere aperto e/o riparato se
non da personale competente.
Per qualsiasi esigenza o informazione di natura tecni-
ca rivolgersi a MPE AUDIO o a personale autorizzato.
In order to avoid risks for the user’s and other people’s
safety, as well as annulling the warranty, it is advisable
to read the suggestions in this section for correct use of
the product.
This unit was designed as part of a sound reinforcement
or audio recording system.
Any use other than that foreseen by the manufacturer
is carried out under the sole responsibility of the user.
Do not expose the unit to rain and don’t use it in loca-
tions with a high humidity level.
Do not allow any type of liquid or solid object to enter
the unit; should this occur, stop using the unit and con-
tact MPE AUDIO or specialist staff.
The mains power cable is supplied without a plug, to en-
able it to be connected according to current standards
in the country of use, or according to the requirements
following the correct procedure.
-
nection as required by technical and safety norms.
If the original cable is worn or damaged, it must be re-
placed with another of the same type (in perfect condi-
tion).
Make sure that the supply voltage corresponds to the
selected value on the panel connections.
Carry out connections in an orderly fashion, only allow-
ing access to this procedure to expert staff.
The unit must only be switched on after having con-
nected and switched on all the other components of the
sound reinforcement/recording system, to avoid annoy-
ing noises that can sometimes damage the loudspeak-
ers.
The unit must only be moved when the cables are dis-
connected.
system, or any standard accessories foreseen may be
used when installing.
The mechanical operation of the product and the acces-
sories used must be checked periodically.
This unit produces high sound pressure levels that can
damage hearing if listened to under incorrect condi-
tions. The unit must only be opened and/or repaired by
specialist staff.
For any requirements of a technical nature, contact
MPE AUDIO or authorized staff.
NORME DI SICUREZZA SAFETY REGULATION

Il GO COMPACT è un’ innovativo sistema audio a 3 vie
portatile, che vi consentirà di avere la fedeltà e l’accu-
ratezza di un HI-FI, unito ad una resa acustica/sono-
ra degna di un’ impianto audio di maggiori dimensioni.
Non è un sogno, ma realtà!
Qualsiasi sia il suo utilizzo, dal pianobar alle esibizioni
saprà garantirvi una ricchezza acustica mai sentita pri-
ma, con una incredibile copertura sonora di 120° gradi
Per raggiungere questo obbiettivo, abbiamo ap-
-
parlanti, facendoli lavorare in simbiosi tra loro.
I sistemi GO-COMPACT a 3 vie sono disponibili in 3
versioni:
GO-COMPACT6 [ sub (2 x 6,5” 2” v.c.) & sat ( 4 woofer”
1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c)
GO-COMPACT12 [ sub (1 x 12” 3” v.c.) & sat ( 4 woofer 4”
1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c )
GO-COMPACT15 [ sub (1 x 15” 3,5” v.c.) & sat ( 4 woofer
5” 1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c )
In questo modo, il pubblico, sarà completamente coinvol-
to ed immerso nell’ ascolto.
Elegante, con un design minimalista, utilizzabile in ver-
ticale si adatterà con semplicità in qualsiasi contesto.
Gli altoparlanti sono stati direttamente realizzati su nos-
-
teen Sound/CIARE e SICA per poter garantire qualità,
e ricerca ingegneristica, uniti alla passione e alla dedizione
che solo un’azienda artigiana può dare al suo prodotto.
Il risultato è un ampli a MOS-FET in classe AB estrema-
mente veloce e fedele nella riproduzione del suono,
e allo stesso tempo potente e dalla timbrica “calda”,
limpida e con livelli eccellenti di proiezione sonora.
Tutti i mobili sono realizzati in pregiato legno di pi-
oppo baltico, noto per le sue eccellenti qualità in
risposta alle frequenze acustiche. La verniciatura
-
rosione, con un ultimo strato dall’ effetto “bucciato”.
Il risultato è un mobile dal design accattivante, moderno,
robusto ed estremamente compatto.
Tutti i componenti sono 100% MADE IN ITALY
The GO COMPACT it’s an innovative and complete 3
-
ity and accuracy from HI-FI, joint to an acoustic per-
formance worthy of bigger and heavyer audio system.
It’s not a dream, but reality!
Whatever the use, from piano bar to live band, from
DJ set to acoustics session, he will guarantee an
acoustic richness never heard before, with an in-
credible sound coverage of 120 degrees. To reach
woofers from scratch, creating a perfect symbiosis.
GO-COMPACT system are available in 3 versions:
GO-COMPACT6 [ sub (2 x 6,5” 2” v.c.) & sat ( 4 woof-
er” 1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c)
GO-COMPACT12 [ sub (1 x 12” 3” v.c.) & sat ( 4 woofer
4” 1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c )
GO-COMPACT15 [ sub (1 x 15” 3,5” v.c.) & sat ( 4
woofer 5” 1,5” v.c + 1 driver(1” 1” v.c )
absorbed in listening.
Elegant, with a minimalist design, usable upright or
a unique mix of sound shapes.
research, united to passion and dedication that only a
craftsman factory can give.
-
“warm” sound , clear and with an excellent sound pro-
jection.
Enclosures are made from baltic birch plywood, fa-
mous for his excellent acoustic resonance. Painting is
composed by 3 layers, scratch and corrosion proof.
-
tremely compact.
DESCRIZIONE DESCRIPTION

CARATTERISTICHE TECNICHE DATASHEET

INSTALLAZIONE INSTALLATION
Step 1:
Avvitare l’asta in dotazi-
one, in senso orario,
nell’inserto
del subwoofer.
Step 2:
foro dell’altezza desid-
erata.
Step 3:
Inserire il perno di si-
curezza e portare a bat-
tuta sulla parte inferio-
re dell’asta.
Step 4:
Avvitare la manopola
Step 5:
Inserire la colonna
nell’asta
clockwise, into the sub-
woofer insert.
to the hole of height need-
ed
Insert safety pin and
lower it to the bottom of
speaker stand.
screw the knob to tight-
ening
Insert the column on
speaker stand

Step 2: avvitare l’acces-
sorio FA2C ( acquistabile
separatamente )
Step 3: Impilare la
prima colonna
-
cessory ( sold separately )
column
Step 1:
Impilare i subwoofer, fa-
cendo riferimento ai fori
di centraggio del sub in-
feriore, per appoggiare i
piedini del sub superiore
-
ferring to the guide foot
holes of bottom sub.
RADDOPPIARE IL SISTEMA
GO-COMPACT12 e GO COMPACT15
DOUBLE THE SYSTEM
GO-COMPACT12 and GO-COMPACT15
Step 4: avvitare l’acces-
sorio FA2C ( acquistabile
separatamente )
-
cessory ( sold separately )

Step 5: impilare la
seconda colonna
column
Step 6: impianto
pronto in 3 minuti
ready in 3 minutes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL

SAT.OUT: Uscita Attiva speakon per il relativo satellite
MIC.IN: Ingresso XLR Bilanciato ad alta sensibilità
per microfoni.
INPUT
cati, come ad esempio, uscita mixer audio
OUTPUT: Uscita XLR Bilanciata per rilancio segnale audio
ad altri diffusori attivi “ in cascata”
LINE IN: -
cati, come ad esempio, uscita mixer audio
MIC.LEVEL: Regola il livello del segnale microfono
VOLUME: Regola il livello del segnale audio
TREBE: Equalizzatore degli acuti
BASS: Equalizzatore dei bassi
LIMITER: L’accensione indica la saturazione del segnale.
E’ accettato il lampeggio. Se il lampeggio aumenta o
POWER: indica che il sistema è attivo
INTERRUTTORE: Pulsante di accensione/spegnimento
PRESA IEC: Presa per cavo di rete + porta fusibile
SAT.OUT: Power speakon output for his realtive satellite
MIC.IN:
INPUT
like audio mixer output
OUTPUT
multiple active speakers
LINE IN: -
nal like audio mixer output
MIC.LEVEL: Adjust the level of microphone signal
VOLUME: Adjust the level of audio signal
TREBLE: Treble equalizer
BASS
LIMITER-
urating. If blinking increase or become continuously, it’s
necessary to reduce the signal level
POWER: Indicate that the system is working
POWER SWITCH:
IEC AC SOCKET:
1
2
3
PANNELLO POSTERIORE
CONSIGLI
REAR PANEL
TIPS
Connettore Speakon:
Per rimuoverlo, tirare indietro la linguetta metallica e nel
mentre, ruotare in senso antiorario
Connettore XLR:
Inserire e rimuovere tenendo il corpo metallico.
Non tirare il cavo
Connettore RCA:
Inserire e rimuovere ruotando leggermente il connettore,
con una leggera pressione.
Non tirare il cavo
Speakon Plug:
Insert and rotate clockwise until a click is heard.
To remove, pull metal trigger and rotate counterclockwise
XLR Plug:
Insert and remove holding the metal body.
Do not pull the cable.
RCA Plug:
Insert and remove while rotating the plug,applying little
pressure
Do not pull the cable.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

ACCESSORI ACCESSORIES
KIT COVER
GO-COMPACT6
GO-COMPACT12
GO-COMPACT15
Cover imbottita in Nylon,
antistrappo e impermeabile
Made In italy
FA2C
Raddoppiare i sistemi
GO-COMPACT12
GO-COMPACT15
FA2C
Double the audio system
GO-COMPACT12
GO-COMPACT15
KIT COVER
GO-COMPACT6
GO-COMPACT12
GO-COMPACT15
Nylon padded bag,
tearproof and waterprfoof
Made in Italy
This manual suits for next models
3
Table of contents