Mr. Magic 3186-1 User manual

Z 03023_V0
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 14
Mode d'emploi
à partir de la page 26
Handleiding
vanaf pagina 38
DE
GB
NL
FR

2

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Standmixer entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszu-
händigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Anleitung nicht beachtet werden!
Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Ver-
packung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichungen
zum eigentlichen Produkt aufweisen.
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4
Sicherheitshinweise____________________________________________4
Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4
Für Ihre Gesundheit________________________________________________ 5
Stromschlag- und Brandgefahr _______________________________________ 5
Sach- und Geräteschäden___________________________________________ 5
Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________7
Zubehör _____________________________________________________7
Kreuzklingenaufsatz _______________________________________________ 7
Becher und Frischhaltedeckel ________________________________________ 8
Mixbehälter ______________________________________________________ 8
Siebeinsatz und Stopfer ____________________________________________ 8
Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________9
Benutzung ___________________________________________________9
Rezeptideen ________________________________________________ 11
Banana Flip ______________________________________________________11
Mai Tai __________________________________________________________11
Café Frappé de Paris_______________________________________________12
Reinigung und Aufbewahrung ___________________________________12
Technische Daten ____________________________________________13
Entsorgung _________________________________________________ 13

4
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie
diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Für Lebensmittel geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
❐Das Gerät ist zum Mischen, Entsaften und Zerkleinern von Lebensmitteln, wie z.B.
Obst, Gemüse, Käse, Eiswürfeln, Nüssen oder Kräutern bestimmt.
❐Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
❐Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
❐Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahren
❐Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
❐Das Gerät ist kein Spielzeug! Kinder und Tiere sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten!
❐Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder-
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
❐ACHTUNG! Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Kreuzklingenaufsatz, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
❐Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.

5
Für Ihre Gesundheit
❐Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesund-
heitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie es gründlich vor dem ers-
ten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
❐Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch gründlich mit warmem Was-
ser und etwas mildem Spülmittel, um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine
Lebensmittelreste antrocknen.
❐Fruchtsaft enthält viel Fruktose (Fruchtzucker). Diabetiker sollten darauf achten, den
hergestellten Saft nur in Maßen zu genießen.
❐Bewahren Sie zubereitete Speisen unbedingt im Kühlschrank auf. Verzehren Sie
keine verdorbenen Speisen und verwenden Sie nur frische Zutaten, die das Min-
desthaltbarkeitsdatum noch nicht überschritten haben.
Stromschlag- und Brandgefahr
❐Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert
ist und mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt (siehe Kapitel „Tech-
nische Daten“).
❐Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
❐Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
–bevor Sie den Becher oder Mixbehälter abnehmen und/oder wechseln,
–wenn Sie das Gerät nicht verwenden,
–vor einem Gewitter oder
–bevor Sie das Gerät reinigen.
❐Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie am Ste-
cker und nie am Kabel.
❐Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen
Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass
werden können.
❐Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
❐Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen.
❐Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o.Ä. ab. Es besteht Überhitzungsgefahr!
❐Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z.B. Herdplatten oder Öfen.
Sach- und Geräteschäden
❐Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Das Ge-
rät darf nicht verwendet werden, wenn das Gerät, das Kabel, der Stecker oder das
Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
❐Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu repa-
rieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice.

6
❐Verwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder ausdrücklich
vom Hersteller empfohlen wird. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Her-
stellers.
❐Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut, unbeschädigt
und funktionsfähig ist!
❐Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
❐Betreiben Sie das Gerät niemals unbefüllt.
❐Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar-
stellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken
hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.
❐Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
❐Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
❐Achten Sie darauf, dass Ihr Arbeitsbereich stets gut beleuchtet ist, wenn Sie das
Gerät verwenden.
❐Legen Sie ggf. eine Unterlage unter das Gerät, damit die Oberfläche nicht beschä-
digt wird.
❐Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
❐Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer mit einer Hand fest.
❐Das Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht bewegt oder transportiert werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor voll-
ständig zum Stillstand kommen, bevor Sie das Gerät bewegen.
❐Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung. Anschlie-
ßend muss eine Abkühlzeit von 2 Minuten eingehalten werden.
❐Befüllen Sie das Gerät niemals mit kochend heißen Lebensmitteln oder Flüssigkei-
ten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50 °C sein.
❐Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g.
❐Halten Sie den Deckel des Mixbehälters während der Zubereitung immer geschlos-
sen. Zum Einfüllen von Zutaten kann der Einsatz in der Mitte des Deckels heraus-
genommen werden.
❐Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.

7
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1 Großer Becher, 500 ml
2 Motoreinheit
3 Kreuzklingenaufsatz
4 Stopfer
5 Kleiner Becher, 350 ml
6 Frischhaltedeckel (2x)
7 Siebeinsatz zum Entsaften (im Mixbe-
hälter)
8 Mixbehälter, 750 ml
9 Deckel des Mixbehälters (2-teilig)
Zubehör
Kreuzklingenaufsatz
ACHTUNG!
❐Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf-
satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Der Kreuzklingenaufsatz ist zum Hacken und Schneiden von Lebens-
mitteln wie z. B. Äpfeln, Nüssen, Zwiebeln, Kräutern oder Eiswürfeln
sowie zum Rühren und Mischen von Getränken wie z.B. Milchshakes
geeignet.
• Der Klingenaufsatz ist spülmaschinengeeignet.
• Im Aufsatz befindet sich ein Dichtungsring. Dieser Ring
sorgt dafür, dass der Becher oder Mixbehälter während
der Zubereitung nicht ausläuft. Überprüfen Sie nach je-
dem Reinigen, ob sich der Dichtungsring noch an der rich-
tigen Position befindet.

8
Becher und Frischhaltedeckel
ACHTUNG!
❐Bewahren Sie zubereitete Speisen unbedingt im Kühlschrank auf. Verzehren Sie
keine verdorbenen Speisen und verwenden Sie nur frische Zutaten, die das Min-
desthaltbarkeitsdatum noch nicht überschritten haben.
Die Becher eignen sich für kleinere Portionen (Kleiner Becher: 350 ml;
Großer Becher: 500 ml). Zur Aufbewahrung können Sie den Becher
nach der Zubereitung mit einem Frischhaltedeckel verschließen.
• Die Becher und Frischhaltedeckel sind
spülmaschinengeeignet.
• In den Frischhaltedeckeln befindet sich ein Dichtungsring.
Dieser Ring sorgt dafür, dass ein Becher luftdicht
verschlossen werden kann und nicht ausläuft. Überprüfen
Sie nach jedem Reinigen, ob sich der Dichtungsring noch
an der richtigen Position befindet.
Mixbehälter
ACHTUNG!
❐Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g.
❐Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.
Der Mixbehälter eignet sich für große Portionen (bis 750 ml). Sie kön-
nen z.B. Milchshakes, Obst- und Gemüsesäfte oder Eiskaffee darin
herstellen.
• Der Deckel ist zweiteilig. Zum Einfüllen von Zutaten kann der
Einsatz in der Mitte des Deckels herausgenommen werden.
• Der Deckel hat zwei Ausgussöffnungen in verschiedenen
Größen. Platzieren Sie die gewünschte Ausgussöffnung
rechts neben dem Ausguss und drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn fest.
Siebeinsatz und Stopfer
ACHTUNG!
❐Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.
Der Siebeinsatz und Stopfer machen aus dem Mixbehälter einen Ent-
safter: Der Siebeinsatz filtert alle festen Bestandteile, wie z. B. Kerne
und Stiele aus dem Saft heraus. Mit dem Stopfer können Sie Zutaten
während der Zubereitung stetig nachführen.

9
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
❐Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die
Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht (!), sondern kon-
taktieren Sie den Kundenservice.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
Benutzung
ACHTUNG!
❐Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf-
satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
❐Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.
❐Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer mit einer Hand fest.
❐Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie die Klingen
vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Becher oder Mixbehälter abneh-
men und/oder wechseln.
❐Das Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht bewegt oder transportiert werden.
❐Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung. Anschlie-
ßend muss eine Abkühlzeit von 2 Minuten eingehalten werden.
❐Befüllen Sie das Gerät niemals mit kochend heißen Lebensmitteln oder Flüssigkei-
ten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50 °C sein.
❐Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g.
❐Halten Sie den Deckel des Mixbehälters während der Zubereitung immer geschlos-
sen. Zum Einfüllen von Zutaten kann der Einsatz in der Mitte des Deckels heraus-
genommen werden.
❐Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
Legen Sie ggf. eine Unterlage unter die Motoreinheit, damit die Oberfläche nicht
beschädigt wird.
2. Entscheiden Sie, ob Sie einen Becher oder den Mixbehälter verwenden wollen (siehe
Kapitel „Accessoires“, Abschnitte „Becher und Frischhaltedeckel“ und „Mixbehälter“).
Wenn Sie einen Becher verwenden wollen:
–Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Becher Ihrer Wahl.

10
–Schrauben Sie den Kreuzklingenaufsatz auf den Becher (siehe Kapitel „Zubehör“,
Abschnitt „Kreuzklingenaufsatz“).
Wenn Sie den Mixbehälter verwenden wollen:
–Schrauben Sie den Kreuzklingenaufsatz auf den Mixbehälter (siehe Kapitel „Zube-
hör“, Abschnitt „Kreuzklingenaufsatz“).
–Drehen Sie den Deckel des Mixbehälters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie ihn ab.
–Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Behälter und schließen Sie den Deckel
wieder. Achten Sie darauf, dass der Deckel so auf dem Behälter sitzt, dass der
Ausguss vollständig verschlossen ist!
• Wenn Sie den Siebeinsatz verwenden wollen, setzen Sie zunächst den
Einsatz in den (leeren!) Mixbehälter. Achten Sie darauf, dass die Stege
im Inneren des Behälters korrekt in den Kerben des Siebeinsatzes sitzen.
• Zum Entsaften sollten Sie die Obst- bzw. Gemüsestücke erst nach dem
Einschalten des Gerätes in den Mixbehälter geben (siehe Schritt 5).
3. Stellen Sie nun das gefüllte Behältnis in die Motoreinheit (Der
Klingenaufsatz wird in der Motoreinheit „versenkt“; siehe Abb.).
Achten Sie darauf, dass die Rastnasen am Becher bzw. Mixbe-
hälter korrekt in den Aussparungen der Motoreinheit liegen.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß instal-
lierte, gut zugängliche Steckdose.
5. Zum Einschalten drücken Sie das Behältnis leicht nach unten
und drehen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer
mit einer Hand fest!
Wenn Sie den Mixbehälter verwenden, nehmen Sie zum
Einfüllen von Zutaten den Einsatz in der Mitte des Deckels
heraus. Mit dem Stopfer können Sie die Zutaten stetig
nachführen.
6. Zum Ausschalten drehen Sie das Behältnis wieder gegen den Uhrzeigersinn bis
Sie Widerstand spüren. Warten Sie immer bis die Klingen vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Behältnis abnehmen.

11
Rezeptideen
Banana Flip
Die bekannte „Banana Milk“ wird in diesem Rezept mit Eigelb und Eis zum „Flip“
aufgepeppt.
Zutaten (für einen Drink)
1 Ei
1 kleine Banane (weich)
18 cl kalte Milch
1 Kugel Sahne- oder Vanilleeis
2 TL Honig
Zum Garnieren: Bananenscheiben, Ananasstücke und 1–2 Cocktailkirschen
Zubereitung
1. Das Ei trennen. Das Eigelb mit den anderen Zutaten in den Mixbehälter geben.
2. Alles kurz durchmischen und in ein Glas füllen.
3. Die Bananenscheiben, Ananasstücke und Cocktailkirschen auf einen Cocktailspieß
stecken und damit den Drink dekorieren.
Mai Tai
Schmeckt teuflisch gut, ist aber nicht so unschuldig, wie er tut.
Zutaten (für einen Drink)
1 Zitrone
6 Eiswürfel (bereits mit der Kreuzklinge zerkleinert)
2 cl Rum (70%)
6 cl weißer oder brauner Rum
4 cl Limettensaft
3 Eiswürfel
Zum Garnieren: Minzblätter
Zubereitung
1. Ein Glas mit dem (bereits) zerkleinerten Eis füllen und in den Kühlschrank stellen.
2. Die Zitrone auspressen.
3. Den Rum, Limettensaft und Zitronensaft in einem Becher kurz durchmischen und
die Eiswürfel in den Becher geben.
4. Das Glas aus dem Kühlschrank nehmen und den Inhalt des Bechers durch ein Sieb
in das Glas gießen.
5. Den Drink mit Minzblättern garnieren.

12
Café Frappé de Paris
Würziger Kaffee, eiskalt serviert.
Zutaten (für 2 Drinks)
600 ml frisch gekochter, starker Kaffee
(Tipp: Verwenden Sie beim Kaffeekochen die doppelte Menge Kaffeepulver.)
2 Stangen Zimt
4 Gewürznelken
4 Pimentkörner
150 g Sahne
6 Eiswürfel
Zucker nach Geschmack
Zum Garnieren: Schokoladenraspeln
Zubereitung
1. Den heißen Kaffee in einen 1-Liter-Krug gießen und kurz abkühlen lassen.
2. Die Zimtstangen, Gewürznelken und Pimentkörner hinzufügen und den Krug min-
destens 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
3. Eine halbe Stunde vor dem Servieren die Gläser ins Gefrierfach legen.
4. Den Krug aus dem Kühlschrank nehmen und den Inhalt des Kruges durch ein Sieb
in den Mixbehälter gießen.
5. Die Sahne, Eiswürfel und den Zucker hinzu geben und alles solange mischen, bis
die Mischung schaumig und glatt ist.
6. Die Gläser aus dem Gefrierfach nehmen und den Inhalt des Mixbehälters in die
Gläser gießen.
7. Die Drinks mit Schokoladenraspeln dekorieren.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
❐Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
❐Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen
Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass
werden können.
❐Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch gründlich mit warmem Was-
ser und etwas mildem Spülmittel, um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine
Lebensmittelreste antrocknen.
❐Alle Zubehörteile, außer der Motoreinheit(!) sind zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
❐Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche beschädigen.

13
• Reinigen Sie die verwendeten Zubehörteile mit klarem, warmem Wasser und etwas
mildem Spülmittel. Die Zubehörteile können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
• Wischen Sie die Motoreinheit nur mit einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen
Sie anschließend gründlich nach.
• Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammen-
bauen und /oder verstauen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Technische Daten
Modell: 3186-1
Artikelnummer: Z 03023
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz
Leistung: 400 W
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Alle Rechte vorbehalten.

14
Dear customer,
We are delighted that you have chosen the this blender.
Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully
and store them in a safe place. If the device is given to someone else, it should always
be accompanied by these instructions. The manufacturer and importer will not accept
liability if the directions in these instructions are not observed!
We reserve the right to modify the product, packaging or enclosed documentation at
any time in conjunction with the policy of continuous development.
If you have any questions, contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Please note: The illustrations in these instructions may vary slightly from the real product.
GB
Contents
Meaning of the symbols in these instructions _______________________15
Intended use ________________________________________________ 15
Safety instructions____________________________________________15
Danger of injury ___________________________________________________15
For Your Health ___________________________________________________16
Danger of electric shock and fire______________________________________16
Equipment and device damage _______________________________________16
Items supplied and device overview ______________________________18
Accessories_________________________________________________18
Cross-blade attachment ____________________________________________18
Beakers and keep-fresh lids _________________________________________19
Mixing container___________________________________________________19
Sieve insert and plunger ____________________________________________19
Before initial use _____________________________________________20
Use _______________________________________________________20
Recipe ideas ________________________________________________22
Banana flip______________________________________________________ 22
Mai Tai _________________________________________________________ 22
Café frappé de Paris ______________________________________________ 23
Cleaning and storage _________________________________________24
Technical data _______________________________________________24
Disposal____________________________________________________25

15
Meaning of the symbols in these instructions
All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions
carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property.
Tips and recommendations are marked with this symbol.
Suitable for use with food.
Intended use
❐The device is designed to be used to blend, juice and chop up different types of food,
such as fruit, vegetables, cheese, ice cubes, nuts or herbs.
❐This device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
❐The device must only be used as described in the operating instructions. Any other
use is deemed to be improper.
❐The following are excluded from the warranty: all defects and damage caused by
improper handling or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal
wear.
Safety instructions
Danger of injury
❐Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
❐The device is not a toy! Children and animals must be kept away from the device
and the connecting cable.
❐This device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities
or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received
instruction on how to use the device safely and have understood the dangers
resulting from this. Children must not play with the device.
❐CAUTION! The blades are sharp! Be careful when handling the cross-blade attach-
ment in order to prevent any cut injuries.
❐Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
❐Keep the device out of the reach of children!

16
For Your Health
❐There may still be some production residues on the device. In order not to endanger
health, clean the device thoroughly before you first use it (see the "Cleaning and
storage" chapter).
❐After every use, thoroughly clean the accessories immediately with warm water and
a little mild detergent to prevent the formation of germs. Do not allow any food resi-
dues to dry on.
❐Fruit juice contains lots of fructose (fruit sugar). Diabetics should make sure they
only enjoy the juice which is produced in moderation.
❐It is essential that you store the prepared food in the fridge. Do not eat any food that
has gone off and only use fresh ingredients that have not yet passed the best-before
date.
Danger of electric shock and fire
❐Only connect the device to a socket that is properly installed and corresponds with
the technical data of the device (see the "Technical data" chapter).
❐Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces.
❐Remove the mains plug from the mains socket:
–before you remove and/or replace the beaker or mixing container,
–if you do not use the device,
–before a thunderstorm or
–before you clean the device.
❐When you want to remove the mains plug from the socket, always pull the plug and
not the cable.
❐Never immerse the device in water or other liquids! Ensure that the device, cable or
mains plug do not fall into water or become wet.
❐Should the device fall into water, switch off the power supply immediately.
❐Never touch the device, cable or plug with wet hands.
❐Never cover the device with cloths or something similar. There is a danger of over-
heating!
❐Maintain a sufficient distance from sources of heat such as hobs or ovens.
Equipment and device damage
❐Always check the device for damage before putting it into operation. The device
must not be used if the device, the cable, the plug or any of the accessories show
obvious signs of damage.
❐If the device is broken, do not attempt to repair it yourself. In the event of any dama-
ge, please contact the customer service department.

17
❐Use only the accessories supplied, or accessories expressly recommended by the
manufacturer. Use only original spare parts from the manufacturer.
❐The device should only be used when it is fully assembled, undamaged, and ope-
rational!
❐The device should only be used in closed rooms.
❐Never operate the device when it is empty.
❐Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable. Do
not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may
become caught and pull the device down.
❐Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
❐Always place the device on a dry, even, and firm base.
❐Make sure that your working area is always well lit when using the device.
❐You may wish to place a non-slip mat underneath the device so that the surface is
not damaged.
❐Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations, or
direct sunlight.
❐Always keep hold of the motor unit with one hand while preparing food.
❐The device may not be moved or transported while it is switched on. Always pull the
plug out of the socket and allow the motor to come to a complete standstill before
you move the device.
❐Do not use the device for longer than 1 minute without interruption. A cooling-down
period of 2 minutes must then be maintained.
❐Never fill the device with boiling-hot food or liquids! The contents must not be hotter
than 50 °C.
❐With solid foods, the maximum filling weight of the mixing container is 350 g.
❐Always keep the lid of the mixing container closed while preparing food. To add in-
gredients, the insert in the middle of the lid can be removed.
❐Do not force ingredients into the mixing container.

18
Items supplied and device overview
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1 Large beaker, 500 ml
2 Motor unit
3 Cross-blade attachment
4 Plunger
5 Small beaker, 350 ml
6 Keep-fresh lid (2x)
7 Sieve insert for juicing (inside the mi-
xing container)
8 Mixing container, 750 ml
9 Lid of the mixing container (2-part)
Accessories
Cross-blade attachment
PLEASE NOTE!
❐The blades are sharp! Be careful when handling the cross-blade and flat-blade at-
tachment in order to prevent any cut injuries.
The cross-blade attachment is suitable for mincing and chopping up
foodstuffs such as apples, nuts, onions, herbs or ice cubes and for
stirring and mixing drinks such as milkshakes.
• The blade attachments are dishwasher-safe.
• A sealing ring is located in the attachments. This ring ensu-
res that the beaker or mixing container does not leak during
preparation. After each cleaning operation, check whether
the sealing ring is still in the correct position.

19
Beakers and keep-fresh lids
PLEASE NOTE!
❐It is essential that you store the prepared food in the fridge. Do not eat any food that
has gone off and only use fresh ingredients that have not yet passed the best-before
date.
The beakers are suitable for smaller portions (small beaker: 350 ml;
large beaker: 500 ml). For storage purposes, you can seal the beaker
shut with a keep-fresh lid after you have finished preparation.
• The beakers and keep-fresh lids are dishwasher-safe.
• A sealing ring is located in the keep-fresh lids. This ring
ensures that a beaker can be sealed airtight and does not
leak. After each cleaning operation, check whether the
sealing ring is still in the correct position.
Mixing container
PLEASE NOTE!
❐With solid foods, the maximum filling weight of the mixing container is 350 g.
❐Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
The mixing container is suitable for large portions (up to 750 ml). You
can use it for example to prepare milkshakes, fruit juices and vegeta-
ble juices or iced coffee.
• The lid has two parts. To add ingredients, the insert in the
middle of the lid can be removed.
• The lid has two pour openings in different sizes. Place the
pour opening you want on the right next to the pouring
spout and turn the lid clockwise to tighten it.
Sieve insert and plunger
PLEASE NOTE!
❐Do not force ingredients into the mixing container.
The sieve insert and plunger turn the mixing container into a juicer:
The sieve insert filters out all solid elements such as pips and stems
from the juice. You can use the plunger to feed in more ingredients
during preparation.

20
Before initial use
PLEASE NOTE!
❐Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items sup-
plied and device overview" chapter) and transport damage. If you find any damage to
the components, do not use them(!), but contact the customer service department.
Clean the device and the accessories (see the "Cleaning and storage" chapter).
Use
PLEASE NOTE!
❐The blades are sharp! Be careful when handling the cross-blade attachment in order
to prevent any cut injuries.
❐Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
❐Always keep hold of the motor unit with one hand while preparing food.
❐Always pull the mains plug out of the plug socket and allow the blades to come to
a complete standstill before you remove and/or replace the beaker or mixing con-
tainer.
❐The device may not be moved or transported while it is switched on.
❐Do not use the device for longer than 1 minute without interruption. A cooling-down
period of 2 minutes must then be maintained.
❐Never fill the device with boiling-hot food or liquids! The contents must not be hotter
than 50 °C.
❐With solid foods, the maximum filling weight of the mixing container is 350 g.
❐Always keep the lid of the mixing container closed while preparing food. To add in-
gredients, the insert in the middle of the lid can be removed.
❐Do not force ingredients into the mixing container.
1. Always place the motor unit on a dry, even, and firm base. You may wish to place a
non-slip mat underneath the motor unit so that the surface is not damaged.
2. Decide whether you want to use a beaker or the mixing container (see the "Accesso-
ries" chapter, "Beakers and keep-fresh lids" and "Mixing container" sections).
If you want to use a beaker:
–Pour the ingredients you want into the beaker of your choice.
–Screw the cross-blade onto the beaker (see the "Accessories" chapter, "Cross-
blade attachment" section).
Table of contents
Languages:
Other Mr. Magic Mixer manuals