MSA AUER VAUTEX ELITE 3SL Type 1b ET EN 943-2 User manual

MSA AUER Vautex Elite
SL

2
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1 Bezeichnung, Kennzeichnung 3
1.1 Bezeichnung 3
1.2 Kennzeichnung 3
2 Verwendungszweck 3
3 Aufbau des Schutzanzuges 3
3.1 Aufbau 3
3.2 Funktionsprinzip 3
3.3 Technische Daten 3
3.3.1. Mechanische Eigenschaften 3
3.3.2. Chemische Eigenschaften 3
4Gebrauch 5
4.1 Bekleidung 5
4.2 Anlegen des Anzuges 5
4.3 Ablegen des Schutzanzuges 6
4.4 Angaben zur Entsorgung 6
5 Pflege und Wartung 6
5.1 Reinigung 6
5.2 Desinfektion 6
5.3 Wartung 6
Seite
5.4 Dichtheitsprüfung des Schutzanzuges 6
5.5 Kontrolle bei Undichtheiten 7
5.6 Sichtkontrolle des Schutzanzuges 7
5.7 Wartungsfristen 7
5.8 Reparatur 7
6 Wartungsarbeiten 7
6.1 Anzugventile 7
6.2 Wartung des Reißverschlusses 7
6.3 Auswechseln der Sichtscheibe 8
6.4 Auswechseln der Handschuhe 9
6.5 Auswechseln der Schaftstiefel 9
7 Transport und Lagerung 10
8 Zubehör 10
8.1 Schlüssel 10
8.2 Prüfgeräte 10
9 Bestellangaben 10
Achtung!
Die Gebrauchsanleitung weist auf die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes hin und dient zur Ver-
hütung von Gefahren. Sie muß gelesen und beachtet werden. Die von MSA AUER für dieses Produkt über-
nommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den MSA AUER - Angaben eingesetzt, verwendet, ge-
pflegt und kontrolliert wird.
Auswahl und Einsatz von Schutzanzügen unterliegen nicht dem Einfluß von MSA AUER, sondern obliegen dem
Verwender. Unsere Haftung bezieht sich daher nur auf die gleichbleibende Qualität des Produktes.
Gewährleistung und Haftung gemäß Verkaufs- und Lieferbedingungen werden hiervon nicht berührt oder verän-
dert.
Wichtiger Hinweis
Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Schutzanzug auf Dichtheit und auf Vollständigkeit der Einzelteile. Nur ein ein-
wandfreier Schutzanzug gewährt Ihnen Schutz!
Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung ist der Chemikalienschutzanzug vor dem Betreten explosionsge-
fährdeter Bereiche von außen mit Wasser anzufeuchten und während des Aufenthaltes im Ex-Bereich feucht zu
halten.
Die Prüfung auf Dichtheit des Schutzanzuges sollte halbjährlich erfolgen. Die MSA AUER - Prüfgeräte für
Schutzanzug- und Ventildichtheitsprüfung bieten Ihnen dazu die Möglichkeit.
Oder sprechen Sie unseren Kundendienst an:
MSA AUER GmbH, Europäisches Reparatur Center, Thiemannstr. 1, D-12059 Berlin
Telefon: 0800 – MSA AUER
0800 – 672 2837

3
1 Bezeichnung, Kennzeichnung
1.1 Bezeichnung:
Chemikalienschutzanzug VAUTEX ELITE 3SL
Typ 1b ET EN 943-2
EG-Baumusterbescheinigung Nr.: 3566 A/00/29 PSA
1.2 Kennzeichnung: Etikett im Anzug
2 Verwendungszweck
Der Schutzanzug mit eingebauter Vollmaske 3S ist
kein vollständiges Atemschutzgerät. Er muß in Ver-
bindung mit einem Preßluftatmer getragen werden.
In dieser Kombination schützt er den Gerätträger vor
schadstoffhaltiger und hautgefährlicher Umge-
bungsatmosphäre und auch gegen Sauerstoffman-
gel. Durch Einsatz des Preßluftatmers ist der Gerä-
teträger ortsunabhängig.
Das Tragen von Schutzanzug und Preßluftatmer
stellt eine Belastung für den Gerätträger dar. Des-
halb muß der Gerätträger nach dem berufsgenos-
senschaftlichen Grundsatz G 26 für arbeitsmedizini-
sche Vorsorgeuntersuchung zum Tragen des
Schutzanzuges geeignet sein. Ferner sind beim Ein-
satz die einschlägigen Richtlinien und UVV’ s zu be-
achten.
3 Aufbau des Schutzanzuges
3.1 Aufbau
Der Schutzanzug ist einteilig. Er besteht aus einem
speziellen Verbundmaterial mit eingebauter, aus-
wechselbarer Vollmaske AUER 3S, dicht angesetz-
ten und auswechselbaren Schutzhandschuhen und
Schaftstiefeln, gasdichtem Reißverschluß und zwei
Anzugventilen. Der Preßluftatmer wird über dem
Schutzanzug getragen.
Dieses Schutzanzugmaterial ist ein Composite-
Material bestehend aus Trägergewebe, Mehr-
schichtenlaminat und Elastomerbeschichtungen.
Durch diese Kombination ergibt sich ein besonderes
Warenbild des Materials, das von dem gewohnten
Vautex SL deutlich abweicht. Das neue Material
Vautex Elite liegt nicht glatt auf und zeigt über die
Fläche verteilt leichte Unebenheiten. Diese haben
keinen Einfluß auf die Qualität und die Schutzwir-
kung des Chemikalienschutzanzuges.
Das Kopfteil ist so dimensioniert, daß ein Schutz-
helm unter dem Schutzanzug getragen werden kann.
Der Reißverschluß verläuft auf der Vorderseite vom
rechten Bein bis in das Kopfteil.
3.2 Funktionsprinzip
Die Atemluft wird dem Geräteträger von einem
Preßluftatmer zugeführt, der auf dem Rücken getra-
gen wird. Das in die Vollmaske eingeschraubte lun-
genautomatische Ventil sorgt für eine atemgesteu-
erte Luftdosierung.
Die Ausatemluft entweicht durch das Ausatemventil
der Vollmaske in das Innere des Schutzanzuges und
anschließend über die Anzugventile in die Umge-
bungsatmosphäre.
3.3 Technische Daten
Gewicht des Schutzanzuges komplett, jedoch ohne
Preßluftatmer und Vollmaske: ca. 8,5 kg
Festlegung der Größen nach EN 340: Universalgröße
Handschuhe: Gr. 10
Schaftstiefel nach
S5 EN 345 HRO: Gr. 46
3.3.1 Mechanische Eigenschaften des
Anzugsmaterials nach EN 943
Mechanische Eigenschaften Klasse
Abrieb nach EN 530 6
Blockverhalten nach ISO 5978 2
Biegerißfestigkeit nach ISO 7854 5
Biegerißfestigkeit 2
Weiterreißfestigkeit nach ISO 9073-4 4
Berstfestigkeit nach ISO 2960 6
Durchstichfestigkeit nach EN 863 3
Entflammbarkeit nach EN 1146 2
Nahtfestigkeit nach ISO 5082 A2 5
3.3.2 Chemische Eigenschaften nach EN 943-2
Prüf-
chemikalie Anzug-
material
Klasse
Anzug-
nähte
Klasse
Innenhand-
schuhe
Klasse
Sicht-
scheibe
Klasse
Stiefel
Klasse
Einfas-
sung
Maske**)
Aceton 5 5 4 6 3 5
Acetonitril 6 6 6 6 4 6
Ammoniak
(Gas) 6 6 6 6 6 6
Chlor (Gas) 6 6 6 6 6 6
Chlorwas-
serstoff (Gas) 6 6 6 6 6 6
1,2- Dichlor-
methan 3 3 2 6 2 2
Diethylamin 6 5 1*) 6 5 3
Ethylacetat 6 4 2 6 4 4
n -Hexan 6 6 6 6 6 3
Kohlenstoff-
disulfid 6 3 6 6 3 2
Methanol 6 6 6 6 6 6
Natronlauge
40 %ig 6 6 6 6 6 6
Schwefelsäure
96 %ig 6 6 6 6 6 6
Tetrahydro-
furan 6 5 1*) 6 4 3
Toluol 6 3 6 6 5 3
*) Anmerkung: Für diese Chemikalien bei kontinuierlicher Be-
aufschlagung nicht geeignet.
Herstellerempfehlung: Bei Verwendung entsprechend
Lieferumfang mit Überhandschuh ergibt sich nach unseren
Prüfungen für beide Chemikalien die Klasse 2.
Ohne die Dichtheit gegenüber den geprüften Chemikalien zu
beeinträchtigen, kann es je nach Einsatzbedingungen zu
Materialveränderungen kommen.
**) Gummiformteil

4
Abb. 1: Aufbau des Schutzanzuges
1. Schutzanzughülle 13.-17. Anzugventil
2. 3 S Maske ohne Scheibenrahmen 13. Gewindering
3. Sichtscheibe 14. Gleitring
4. Scheibenrahmen 15. Ventilgehäuse
5. Deckrahmen 16. Ventilscheibe
6. Rosette 17. Vorkammer
7. Schraube 18. Schraubschelle
8. Unterhandschuhe 19. Rohrstück
9. - - - 20. Schaftstiefel
10. Steifring 21. Überhandschuh
11. Schellenschutz 22. Schlauchmanschette
12. Schraubschelle 23. Schraubschelle

5
4Gebrauch
Vor dem Einsatz Ausrüstung auf Vollständigkeit
kontrollieren, z.B. Anzugventile.
4.1 Bekleidung
Als Bekleidung unter dem Schutzanzug wird emp-
fohlen :
•baumwollene Unterwäsche und Socken
•einteiliger Arbeitsanzug mit eng einstellbaren
Bundverschlüssen an Ärmeln und Hosenbeinen
bzw. Feuerwehrschutzanzug
•Schutzhelm (z.B. Feuerwehrhelm)
Hinweis: Beim Einsatz in kälterer Umgebungstem-
peratur wird empfohlen, zusätzlich wärmeisolierende
Kleidung zu tragen.
4.2 Anlegen des Schutzanzuges
Beim Anlegen der Schutzausrüstung ist die Unter-
stützung durch eine zweite Person empfehlenswert.
Abb. 2
Anzug bis zum Schritt hochziehen.
Anzug am linken Ärmel aufnehmen und Masken-
bänderung mit rechter Hand überstreifen.
Abb. 3
Bänderung der Vollmaske anziehen. Dichtprobe der
Maske mit Handballen. Helm aufsetzen.
Abb. 4
Linken Ärmel überziehen.
Rechten Ärmel überziehen.

6
Abb. 5
Reißverschluß gewaltlos, absatzweise schließen,
hierbei Gliederketten durch Strecken aneinander-
bringen, mit der anderen Hand Schieber am Knebel
langsam nach oben ziehen. Dabei ist darauf zu
achten, daß der Knebel in der Ebene des Anzug-
materials gezogen wird. Er muß somit flach anlie-
gend geführt werden.
Achtung!
Die beiden Reißverschlußhälften nie durch stärkeren
Zug zusammenzwingen. Ein gewaltsames Schließen
kann zu einer dauerhaften Beschädigung führen, so
daß der Reißverschluß im Einsatz möglicherweise
aufspringen kann.
Preßluftatmer nach entsprechender Gebrauchsan-
leitung anlegen.
4.3 Ablegen des Schutzanzuges
Bei starker Verunreinigung muß der Schutzanzug
nach dem Einsatz am Mann vorgereinigt werden.
Dies geschieht mit Wasser, ggf. unter Verwendung
von geeigneten Reinigungszusätzen. Hierbei ist dar-
auf zu achten, daß ein Helfer eine entsprechende
persönliche Schutzausrüstung trägt, z.B. Schutz-
handschuhe, Atemschutz, Schutzanzug.
Beim Ablegen des Schutzanzuges ist Kontakt mit der
verunreinigten Außenseite des Schutzanzuges zu
vermeiden.
4.4 Angaben zur Entsorgung
Die Entsorgung verunreinigter Schutzanzüge erfolgt
gemäß behördlicher Vorschriften entsprechend der
vorliegenden Verunreinigung durch Gefahrstoffe.
5 Pflege und Wartung
5.1 Reinigung
Nach jeder Benutzung ist der Schutzanzug zu reini-
gen. Dabei werden vorher die Ventilscheiben des
Anzuges sowie die Ein- und Ausatemventilscheiben
der Vollmaske entfernt, die Innenmaske ausgeknöpft
und die Sprechmembran mit Hilfe des Schlüssels
(siehe Bestellangaben) ausgeschraubt. Diese Teile
sind gesondert zu reinigen und erst nach dem Trok-
kenen wieder einzusetzen.
Bei normaler Verschmutzung wird der Schutzanzug
einmal unter Zusatz eines milden Feinwaschmittels
bei 30° C gewaschen. Bei starker Verschmutzung
wird der Waschvorgang wiederholt. Anschließend ist
zweimal mit klarem Wasser zu spülen.
Sollten andere Reinigungsmittel oder Verfahren ver-
wendet werden, so ist die Eignung von dem Her-
steller der Reinigungsmittel oder der Verfahren zu
bestätigen.
Danach wird der geöffnete Schutzanzug an den
Stiefeln aufgehängt. Schutzanzug und Einzelteile
dürfen nicht in strahlender Wärme (Sonne, Heizkör-
per) getrocknet werden. Bei Verwendung eines
Trockenschrankes darf die Temperatur 40°C nicht
überschreiten. Nach der Reinigung des Schutzanzu-
ges muß der Reißverschluß gesondert gründlich mit
Wasser und einer Bürste oder einem Pinsel gereinigt
werden. Die Glieder der Verschlußkette müssen frei
von Fremdkörpern, wie Borsten, Haaren, Fäden
usw. sein. Sauberkratzen mit harten oder spitzen
Gegenständen muß unbedingt vermieden werden.
5.2 Desinfektion
Nach der Reinigung des Schutzanzuges ist es emp-
fehlenswert eine Desinfektion durchzuführen, z.B.
mit dem Desinfektionsmittel AUER 90 nach dazuge-
höriger Gebrauchsanleitung (siehe Bestellangaben).
5.3 Wartung
Nach jedem Einsatz, halbjährlich oder auch nach ei-
ner Reinigung erfolgt eine Dichtheitsprüfung des
Schutzanzuges und seiner Ventile mit dem MSA
AUER Anzugsdichtheitsprüfgerät und dem Ventil-
prüfanschluß in Verbindung mit dem Maskendicht-
heitsprüfgerät und dem Ausgleichsbehälter. Weitere
Wartungsarbeiten siehe Punkt 6.
5.4 Dichtheitsprüfung des Schutzanzuges
(Wartungsprüfung)
Maskendichtheitsprüfung im eingebauten Zustand.
Die Dichtheit der Anzugsmaske ist mit dem
MSA AUER Vollmaskendichtheitsprüfgerät zu prü-
fen:
•Unterdruck von 10 mbar erzeugen
•max. zulässiger Druckanstieg in 1 min 1 mbar
Zum Füllen des Schutzanzuges soll saubere und öl-
freie Druckluft verwendet werden.
•Schutzanzug auf 18 mbar Überdruck aufblasen.
•Beruhigungszeit ca. 3 min.
•Überdruck auf 16 mbar (Prüfdruck) absenken.
•Max. zulässiger Druckabfall in 3 min, 2 mbar.

7
Nach Beendigung der Prüfung Ventilscheiben und
Vorkammern wieder montieren.
Ventildichtheitsprüfung durchführen gem. 6.1.
Hinweis: Um Fehlmessungen zu vermeiden, ist die
Prüfung in einem zugfreien Raum durchzuführen.
5.5 Kontrolle bei Undichtheiten
•Sind vorhandene Prüfanschlüsse dicht?
•Ist der Reißverschluß in Endstellung?
•Sind der Sitz der Ventilgehäuse (15) und die Ver-
bindung zum Gewindering (13) sowie die Lage
des zwischenliegenden Gleitringes (14) richtig?
Siehe Abb. 1.
5.6 Sichtkontrolle des Schutzanzuges
Sichtbare Veränderungen der Außenseite des An-
zugmaterials wie z.B. leichter Abrieb, geringe Ver-
färbungen beeinträchtigen nicht die Schutzwirkung
gegenüber Chemikalien.
Das Austreten von Alterungsschutzmitteln während
der Lagerung beeinträchtigt nicht die Qualität der
Schaftstiefel.
5.7 Wartungsfristen
Art der durchzufüh-
renden Arbeiten Fristen
(Kurzbemerkung) Vor dem
Einsatz Nach
dem
Einsatz
Halb-
jährlich Alle zwei
Jahre Alle
sechs
Jahre
Reinigung,
Desinfektion und
Wartung XX
Funktionsprüfung und
Dichtheitsprüfung XX
Ventilscheiben-
wechsel X
Dichtringwechsel X
Sprechmembran-
wechsel x
Kontrolle durch Ge-
rätträger X
Reißverschluß warten
(Punkt 5.3) XX
Die durchgeführten Wartungsarbeiten sind auf der
Prüfkarte zu vermerken.
5.8 Reparatur
Die Reparatur von Anzugmaterial und Nähten bzw.
das Auswechseln von Reißverschlüssen darf nur
vom Hersteller bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden. Vor Rücksendung des Schutz-
anzuges zu Wartungs- und/oder Reparaturzwecken
muß dieser vollständig gereinigt und desinfiziert sein.
Die Bestätigung hierfür ist auf dem Formblatt „War-
tung und Reparatur“ (siehe Bestellangaben) zu ge-
ben.
Bei Reparaturen dürfen nur MSA AUER Ersatzteile
verwendet werden.
6 Wartungsarbeiten
6.1 Anzugventile
Die Dichtheit der Anzugsventile ist nach jeder Repa-
ratur oder Reinigung mit dem MSA AUER Ventil-
prüfanschluß in Verbindung mit Ausgleichsbehälter
und Maskendichtheitsprüfgerät zu prüfen:
•Unterdruck von 10 mbar erzeugen
•max. zulässiger Druckanstieg in 1 min 1 mbar
Wird eine Undichtheit festgestellt, ist entweder die
Ventilscheibe zu ersetzen, oder das komplette An-
zugventil auszutauschen. Dazu wird mit dem
Schlüssel (siehe Bestellangaben) der Gewindering
vom Anzuginneren her abgeschraubt. Unabhängig
von den o.a. Maßnahmen wird empfohlen, die Ven-
tilscheiben spätestens nach 2 Jahren zu ersetzen
(Abb. 1).
6.2 Wartung des Reißverschlusses
Nach jeder Reinigung oder Desinfektion wird der
Reißverschluß mit dem Fettstift eingestrichen oder
mit dem Reißverschlußspray in der Weise einge-
sprüht, daß nur ein dünner Fettfilm auf den Metall-
gliedern haften bleibt. Den zu fettenden Bereich sie-
he Abbildung 6.
Abb. 6

8
6.3 Auswechseln der Sichtscheibe
6.3.1 Ausbau der Sichtscheibe
Beim Ausbau der Sichtscheibe Schrauben (7) lösen,
Rosetten (6) und Deckrahmen (5) abnehmen;
Schraubschelle (23) am Anschlußstück im Anzugs-
inneren lösen. Vollmaske aus Schutzanzug heraus-
klappen. Scheibenrahmen (4) festhalten und Mas-
kenkörper (2) leicht nach vorn drücken, Sichtscheibe
(3) entfernen (siehe Abb. 8).
6.3.2 Einbau der Sichtscheibe
Vor dem Einsetzen der neuen Sichtscheibe ist dar-
auf zu achten, daß die Nut des Maskenkörpers (2)
vollkommen sauber ist. Beim Einbau der Sichtschei-
be müssen die Mittenmarkierungen am Maskenkör-
per, an der Sichtscheibe und am Scheibenrahmen
oben und unten übereinstimmen.
Abb. 8
Scheibenrahmen aufsetzen.
Abb. 9
Bänderung durch den Scheibenrahmen ziehen, dar-
auf achten, daß die Sichtscheibe im Maskenkörper
bleibt.
Abb. 7
Ausbau der Sichtscheibe

9
Abb. 10
Gummirahmen des Anzugs auf Scheibenrahmen
auflegen und ausrichten.
Auf richtige Positionierung der Maske achten, Deck-
rahmen auflegen und Schrauben mit Rosetten paar-
weise und symmetrisch einsetzen und leicht anzie-
hen.
Abb. 11
Schrauben paarweise von der Mitte ausgehend fest
ziehen.
Anzugsmoment : (100 +/- 10) Ncm.
Anschließend Schraubschelle aufsetzen und fest an-
ziehen.
Maske auf Dichtheit prüfen mit dem MSA AUER
Maskendichtheitsprüfgerät (siehe Bestellangaben).
Anschließend Schutzanzug nach Abschnitt 5.4 auf
Dichtheit prüfen.
6.4 Auswechseln der Handschuhe
6.4.1 Ausbau der Überhandschuhe
•Schlauchmanschette und anschließend Über-
handschuhe abziehen.
6.4.2 Einbau der Überhandschuhe
•Überhandschuhe über den Unterhandschuh zie-
hen. Dabei muß der innere Wulst des Überhand-
schuhes in der Nut des Steifringes liegen. An-
schließend Schlauchmanschette montieren.
6.4.3 Ausbau der Unterhandschuhe
•Reißverschluß vollständig öffnen
•Ärmel des Schutzanzuges wenden
•Schraubschelle (6) lösen
•Rohrstück (3) herausziehen
Handschuh (1) aus dem Ärmel entfernen
6.4.4 Einbau der Unterhandschuhe
•Rohrstück in Handschuhstulpe stecken
•Rohrstück und Handschuh in Ärmel stecken
•Handschuh ausrichten
•Schraubschelle aufsetzen und anziehen
Anzugsmoment: 400 ±30 Ncm
Achtung!
Schellenschloß muß auf der Daumenseite liegen
und Schellenschutz muß Schellenschloß abdecken.
•Anschließend Schutzanzug auf Dichtheit prüfen.
Abb. 12
6.5 Auswechseln der Schaftstiefel
6.5.1 Ausbau der Schaftstiefel
•Überwurfschlauch am Stiefelschaft entfernen
•Reißverschluß des Schutzanzuges vollständig
öffnen
•Schutzanzugbeine wenden
•Schraubschelle SW 7 (1) lösen und abnehmen
•Rohrstück (2) herausziehen
•Stiefel (3) aus Schutzanzugbein entfernen
6.5.2 Einbau der Schaftstiefel
•Stiefel in gewendetes Schutzanzugbein stecken
•Schutzanzugbein auf Stiefel ausrichten
•Rohrstück in den Stiefelschaft stecken
•Schraubschelle SW 7 aufsetzen und anziehen
Anzugmoment: 500 ±30 Ncm
•Überwurfschlauch über Stiefelschaft montieren

10
Abb. 13
Achtung!
•Schellenschloß muß hinten liegen und Schellen-
schutz muß Schellenschloß abdecken. Anschlie-
ßend Schutzanzug auf Dichtheit prüfen.
7 Transport und Lagerung
Der Schutzanzug wird drucklos zusammengelegt ge-
liefert. Die Lagerung muß in sauberem und trocke-
nem Zustand bei Normalklima in Anlehnung an DIN
7716 und ISO-2230-1973, frei von Schadstoffen, ge-
schützt vor direktem Sonnenlicht und Erwärmung
erfolgen.
Achtung!
Kein gewaltsames Knicken von Material, Nähten und
Reißverschluß beim Zusammenlegen!
8 Zubehör
Bestellangaben unter Punkt 9.
8.1 Schlüssel
Der Schlüssel dient gleichzeitig zum Aus- und Ein-
bau der Anzugventile
8.2 Prüfgeräte
Zum regelmäßigen Prüfen der Dichtheit des kom-
pletten Schutzanzuges und der Anzugventile.
8.2.1 Schutzanzugsdichtheitsprüfgerät
8.2.2 Maskendichtheitsprüfgerät, Ventilprüfanschluß
und Ausgleichsbehälter.
9 Bestellangaben
Bezeichnung Bestell - Nr.
Chemikalienschutzanzug
VAUTEX ELITE 3SL Typ 1b ET D3020 851
Wechselhandschuh, innen D3022 721
Wechselhandschuh, außen D3022 720
Textilhandschuhe (PG 5 Paar) D3022 719
Wechselstiefel, Ersatz D3022 705
CSA Gummiring für Stiefel D3022 053
Schlüssel für Anzugventile D2055 038
3 S Maske ohne Sichtscheibe D3022 900
Sichtscheibe D2055 757
Schraubschelle am Anschlußstück D3022 190
Korrektionsmaskenbrille 3 S, Kunst-
stoff (ohne Korrektionsgläser) D2055 954
Korrektionsmaskenbrille 3 SM,
Metall (ohne Korrektionsgläser) D2055 811
Rahmen, komplett D3022 701
Desinfektionsmittel AUER 90 (2 l) D2055 765
Desinfektionsmittel AUER 90 (6 l) D2055 766
Ventilprüfanschluß D5065 989
Schutzanzugdichtheitsprüfgerät D3022 800
Maskendichtheitsprüfgerät D6063 705
Ausgleichsbehälter D3022 717
Ventilverschluß D5135 047
Ausatemventil für alle CSA D5135 924
O-Ring Ausatemventil D3022 076
Maskenaufhänger Rd40x1/7 D2055 214
Reißverschlußspray D3022 180
Fettstift für Reißverschluß D3022 050
Klar-pilot Gel D2260 700
klar-pilot FLUID SUPER PLUS Spray 100 32 164
CSA Anzughülle D3022 213
CSA Transportkoffer D0120 831
CSA Bügel D3022 908

11
Contents
Page
1 Designation, Marking 12
1.1 Designation 12
1.2 Marking 12
2 Application 12
3 Design of the Protective Suit 12
3.1 Design 12
3.2 Operation 12
3.3 Technical Data 12
3.3.1. Mechanical Properties 12
3.3.2. Chemical Properties 12
4Use 14
4.1 Clothing 14
4.2 Donning the Protective Suit 14
4.3 Removing the Protective Suit 15
4.4 Disposal of Contaminated Suits 15
5 Care and Maintenance 15
5.1 Cleaning 15
5.2 Disinfection 15
5.3 Maintenance 15
Page
5.4 Tightness Test of the Protective Suit 15
5.5 Checks in Case oh Leaks 16
5.6 Visual Checks 16
5.7 Maintenance Intervals 16
5.8 Repairs 16
6 Maintenance Work 16
6.1 Suit Valves 16
6.2 Zipper 16
6.3 Replacing the Lens 17
6.4 Replacing the Gloves 18
6.5 Replacing the Boots 18
7 Transport and Storage 19
8 Accessories 19
8.1 Key 19
8.2 Test Equipment 19
9 Ordering Information 19
Notice!
Like any piece of complex equipment, this AUER product will do the job it is designed to do only, if it is used and
serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. This manual must be carefully read by all individuals
who have or will have responsibility for using or servicing this product.
The warranties made by MSA AUER with respect to this product are voided if the product is not used and serv-
iced in accordance with the instructions in this manual.
Before choosing and using this product, it is required to assess whether it is suitable for the application intended.
Selection and use are beyond the control of MSA AUER. Therefore, the liability of MSA AUER covers only the
steady quality of this product.
The above does not alter statements regarding the warranties and conditions of sale and deliveries of
MSA AUER.
Important
Check regularly that your protective suit is tight and that no parts are missing. Only then it will give you proper
protection!
To avoid electrostatic charging, moisten the outside of the protective suit with water prior to entering explosive
areas and while in such an area keep the suit moist.
Tightness tests should be made at least every six months. The MSA AUER testing equipment for suits and
valves is available for that purpose. If you wish these tests to be carried out for you please contact the
MSA AUER customer service:
MSA AUER GmbH, European Repair Center, Thiemannstr.1, D-12059 Berlin
Telephone +49 [30] 68 86-555
Telefax +49 [30] 68 86-1517

12
1 Designation, Marking
1.1 Designation:
Chemical Protective Suit VAUTEX ELITE 3SL
Type 1b ET prEN 943-2
EEC Test No.: 3566 A/00/29 PSA
1.2 Marking: Se label on the inside of the suit
2 Application
The protective suit with built in full face mask is not a
breathing apparatus by itself. It must be worn with a
compressed air breathing apparatus. With the appa-
ratus the suit protects the wearer against toxic
agents and materials harmful to the skin as well as
oxygen deficiency. With the compressed air breath-
ing apparatus the wearer can move around freely.
Wearing a protective suit and compressed air
breathing apparatus will put a physical strain on the
wearer - he must, therefore, be in good physical
condition. During application proper safety measures
must be taken and observed.
3 Design of the Protective Suit
3.1 Design
The one-piece suit is made of a compound material
and has a replaceable full face mask 3S, tightly at-
tached and replaceable gloves and boots, a gas-tight
zipper and two suit valves.
The composite suit material consists of a carrier, a
multifilm laminate and an elastomere coating. This
combination results in an outside appearance differ-
ent to that of Vautex SL. The new Vautex Elite is not
smooth but has a slightly uneven surface. This has
no influence on the suits’ quality and their perform-
ance.
The spacious head part allows wearing a protective
helmet inside the suit.
The zipper is on the front, from the right leg to the
head.
3.2 Operation
Breathable air is supplied from the compressed air
breathing apparatus that is worn on the back. The
lung-governed demand valve which is screwed into
the connector of the full face mask assures a supply
of breathable air according to the demand of the
wearer.
The exhalation air passes through the exhalation
valve of the full face mask into the inside of the suit
and then through the suit valves into the ambient at-
mosphere.
3.3 Technical Data
Protective suit, complete, but without compressed air
breathing apparatus and full face mask: ca. 8,5 kg
Size according to EN 340 : universal size
Gloves: size 10
Boots according to
S5 EN 345 HRO: size 46
3.3.1 Mechanical Performance of the
Suit Material according to EN 943
Performance
Requirement Relevant
Standard Classifi-
cation
Abrasion Resistance EN 530 Class 6
Stability to Heat
(Blocking Resistance) ISO 5978 Class 2
Flex Cracking ISO 7854 Class 5
Flex Cracking Class 2
Trapezoidal
Tear Resistance ISO 9073-4 Class 4
Burst Resistance ISO 2960 Class 6
Puncture Resistance EN 863 Class 3
Resistance to Ignition EN 1146 Class 2
Seam Strength ISO 5082 A2 Class 5
3.3.2 Resistance to Permeation by Chemicals
according to EN 943-2
Chemical
Substance Suit-
material
Class
Seam
Class e Inner
Gloves
Class
Visor
Class Boots
Class Mask
Frame**)
Acetone 5 5 4 6 3 5
Acetonitrile 6 6 6 6 4 6
Ammonia (gas) 6 6 6 6 6 6
Chlorine(gas) 6 6 6 6 6 6
Hydrogen
Chloride(gas) 6 6 6 6 6 6
1,2- Dichloro
methane 3 3 2 6 2 2
Diethyl Amine 6 5 1*) 6 5 3
EthylAcetate 6 4 2 6 4 4
n - Hexane 6 6 6 6 6 3
Carbon Disul-
phide 6 3 6 6 3 2
Methanol 6 6 6 6 6 6
Sodium Hy-
droxide 40 % 6 6 6 6 6 6
SulphuricAcid
96 % 6 6 6 6 6 6
Tetrahydro-
furane 6 5 1*) 6 4 3
Toluene 6 3 6 6 5 3
*) Note: Not suitable for use of these chemicals under continu-
ous exposure.
According to internal tests for these chemicals a class 2
achieved when the attached outer gloves are applied. Depend-
ent on application the material’s appearance may change,
which, however does not influence permeation resistance to the
tested material.
**) Rubber

13
Fig. 1: Design of the Protective Suit
1. Suit shell 13.-17. Suit valve
2. 3 S mask without lens frame 13. Threaded ring
3. Lens 14. Slide ring
4. Lens frame 15. Valve housing
5. Frame cover 16. Valve disc
6. Rosette ring 17. Valve cover
7. Screw 18. Clamp
8. Gloves 19. Tube
9. - - - 20. Boots
10. Tube 21. Outer gloves
11. Clamp protector 22. Cuff tube
12. Clamp 23. Clamp

14
4Use
Before donning the suit the wearer should ensure
that no parts (valves etc.) are missing.
4.1 Clothing
The following clothing is recommended to be worn
underneath the protective suit:
•cotton underwear and socks
•overall (or similar) with legs and sleeves that can
be closed tightly
•protective cap or helmet
Note: When the protective suit is worn in cold ambi-
ent temperatures, additional thermal underwear is
recommended.
4.2 Donning the Protective Suit
When donning the protective equipment assistance
from a second person is recommended.
Fig. 2
Pull up to crotch.
Hold suit at left arm and fit facepiece harness with
right hand..
Fig. 3
Tighten full face mask harness, test facepiece-to-
face fit with palm of hand. Don helmet.
Fig. 4
Slip into left sleeve.
Slip into right sleeve.

15
Fig. 5
Pull up zipper without unnecessary force, a section
at a time, stretching the zipper with one hand while
slowly pulling up the fastener with the other hand.
Pull fastener toggle only in a plane with the suit sur-
face. Pull toggle as flat as possible.
Attention!
Never force the two zipper halves together through
stronger pulling. A forcible closing may permanently
damage the zipper which could cause it to break
open during use.
Don compressed air breathing apparatus according
to Instruction for Use.
4.3 Removing the Protective Suit
If the suit is heavily soiled, a preliminary cleaning
should be done while it is still on the man. This is
done with water and, if necessary, with detergent
additives. Care must be taken that any assistant is
wearing proper personal protective equipment, e. g.,
protective gloves, respiratory protection, protective
clothing.
When removing the protective suit, avoid contact
with the soiled outside of the suit
4.4 Disposal of Contaminated Suits
Depending on the chemicals they were exposed to,
contaminated suits must be disposed observing ex-
isting legislation regarding toxic waste.
5 Care and Maintenance
5.1 Cleaning
The protective suit must be cleaned after each use.
To do this, remove the valve discs of the suit, the in-
halation and exhalation valve disc of the facepiece
and unbutton the inner mask and remove the
speaking diaphragm, using the key (see Ordering
Information). These parts must be cleaned sepa-
rately and are fitted back only after they have been
dried.
If the suit is not too badly soiled, it is washed once in
water at +30 °C to which a smooth detergent has
been added. If it is badly soiled the procedure is re-
peated. Following this it is rinsed twice in clear water.
In case other detergents or processes are to be
used, their suitability must be confirmed by the de-
tergent manufacturer.
Afterwards the opened suit is hung up by the boots.
The protective suit and the removed parts must not
be dried in radiant heat (sun-light, radiator). When
using a drying cabinet the temperature must not ex-
ceed +40 °C. After the protective suit has been
cleaned, the zipper must be cleaned separately with
water and a brush or paintbrush removing all foreign
objects like bristles, hairs, threads etc. Never scratch
clean with hard or sharp objects.
5.2 Disinfection
After cleaning, the suit should be disinfected using
e. g. »AUER 90«disinfectant (see Ordering Infor-
mation).
Observe the Instructions for Use of the disinfectant.
5.3 Maintenance
After each use or cleaning and regularly every six
months a pressure/tightness test of the suit, the
mask and the suit valves must be made using the
MSA AUER suit test kit and mask test kit The zipper
must be lubricated with a grease pencil or zipper
spray after each cleaning or after half a year’s stor-
age and must be moved afterwards.
5.4 Tightness Test of the Protective Suit
Tightness test of built-in mask is to be done with the
MSA AUER mask test kit :
•Create a negative pressure of 10 mbar
•Maximum permissible pressure rise in 1 min must
not exceed 1 mbar
To inflate the protective suit, use only compressed
air that is clean and free from oil.
•Inflate suit to 16 mbar.
•Stabilizing time 3 min.
•Reduce pressure to 18 mbar (test pressure).
•Maximum permissible pressure drop in 3 min is
2 mbar.
At the end of the test, reassemble the valve discs
and valve covers.
Valve tightness test see section 6.1.
Note: In order to avoid erroneous readings, the test
should be conducted in a room free of draft.

16
5.5 Checks in Case of Leaks
•Are the test connections tight?
•Is the zipper completely closed?
•Are the valve seat (15) and the connection to the
threaded ring (13) with the slide ring (14) assem-
bled correctly? (Fig. 1).
5.6 Visual Checks
•In addition to checking whether the protective suit
is complete, the outside of the suit material must
be checked. Visual changes of suit material, such
as slight abrasions as well as slight discolorations
or swellings on the outside of the suit can reduce
its protective performance against chemicals.
The emergence of age resistors during storage does
not reduce the quality of the boots.
5.7 Maintenance Intervals
Work to be
performed Intervals
Prior to
each use After
each use Semi
annually Every
two
years
Every
six
years
Cleaning,
Disinfection and
Maintenance XX
Function and
Leak Test XX
Valve Disc
Replacement X
Slide Ring Replace-
ment X
Speaking Diaphragm
Replacement X
Check by User X
Zipper Maintenance
(Section 5.3) XX
The performed maintenance work should be noted
on the record card.
5.8 Repairs
Repair of suit material and seams as well as re-
placement of the zipper may only be performed by
the manufacturer or by authorized service centers.
Only original MSA AUER spare parts may be used
for repairs.
6 Maintenance Work
6.1 Suit Valves
After each repair or cleaning a tightness test of the
suit valves is to be done with the mask tightness
tester in combination with valve test adapter and
compensation container:
•create a negative pressure of 10 mbar
•max. pressure change within one minute must
not exceed 1,0 mbar
In case of a leak either the valve disc or the entire
valve assembly must be replaced. To do this, the
threaded ring is unscrewed from the inside of the suit
using the key (see Ordering Information). Regard-
less of the above measures, it is recommended to
replace the valve discs every 2 years at the latest
(Fig. 1).
6.2 Zipper
After each cleaning or disinfection the zipper is
treated with the grease pencil or zipper spray in such
a way that only a thin lubricant film covers the metal
links. See Fig. 6 for area to be lubricated.
Fig. 6

17
6.3 Replacing the Lens
Fig. 7
Disassembling the Lens
6.3.1 Disassembling the Lens
To disassemble the lens, unscrew the screws (7)
and remove the rosette rings (6) and the cover (5).
Loosen clamp (23) from connector at the inner suit.
Take the facepiece out of the suit. Hold unto the lens
ring (4) an push the faceblank (2) slightly forward.
Remove the lens (3) (see Fig. 8).
6.3.2 Reassembling the Lens
Before reassembling the lens, assure that the lens
groove and the faceblanc (2) are absolutely clean.
When assembling lens, the central markings must
match on the facepiece, the lens and the lens ring
top and bottom.
Fig. 8
Fit lens ring assembly.
Fig. 9
Pull harness through lens ring, take care that lens
remains faceblank.

18
Fig. 10
Put rubber ring of suit unto lens ring and align it.
Observe proper position of facepiece, fit cover, insert
screws with rosette rings in pair and symmetrically,
and tighten them slightly.
Fig. 11
Tighten the screws in pairs, starting from the centre.
Torque : (100 +/- 10) Ncm.
Mount clamp and tighten.
Test tightness of facepiece with the MSA AUER Test
Kit (see Ordering Information).
Afterwards test suit for tightness according to section
5.4.
6.4 Replacing the Gloves
6.4.1 Disassembling the Outer Gloves
•Pull off cuff tube and the outer gloves.
6.4.2 Reassembling the Outer Gloves
•Pull outer glove over inner glove. The inner roll of
the outer glove must be fitted into the groove of
the ring. Afterwards replace cuff tube.
6.4.3 Disassembling the Inner Gloves
•Open zipper completely.
•Turn sleeves of protective suit inside out.
•Loosen clamp (6).
•Pull out tube (3) with rubber ring (2).
Pull out glove (1).
6.4.4 Reassembling the Inner Gloves
•Insert tube into glove cuff.
•Insert glove with tube into sleeve.
•Align glove.
•Fit clamp and tighten - torque: 400 ±30 Ncm
Caution!
Clamp lock must be on the same side as the thumb
and clamp protector must cover clamp lock.
•Afterwards check protective suit for tightness.
Fig. 12
6.5 Replacing the Boots
6.5.1 Disassembling the Boots
•Remove cap tube on boot shaft
•Completely open zipper of the protective suit.
•Turn legs inside out.
•Loosen and remove clamp (1).
•Pull out tube (2).
•Pull out boot (3) from suit leg.
6.5.2 Reassembling the Boots
•Push boot into suit leg that was turned inside out.
•Align suit leg and boot.
•Place tube into boot shaft.
•Place clamp into position and tighten -
torque: 500 ±30 Ncm.
•Fit cap tube on boot shaft

19
Fig. 13
Caution!
•Clamp lock must be in the back and clamp protec-
tor must cover clamp lock.
Afterwards check protective suit for tightness.
7 Transport and Storage
The protective suit is supplied folded and pressure-
free. Storage must be under clean and dry condi-
tions, in normal climate considering German Stan-
dard DIN 7716 and ISO 2230-1973, free of harmful
substances, protected from light and heat radiation.
Caution!
Do not use force on the material, seams and zipper
when folding the suit!
8 Accessories
Ordering information see section 9.
8.1 Key
The key is used to disassemble and reassemble the
suit valves.
8.2 Test Equipment
For regularly checking the tightness of the complete
suit and the suit valves.
8.2.1 Protective Suit Test Kit
8.2.2 Mask Test Kit, Compensation Container and
Valve Adapter
9 Ordering Information
Description Part-Number
Chemical Protective Suit
VAUTEX ELITE 3SL Type 1b ET D3020 851
Spare gloves (inner gloves) D3022 721
Spare gloves (outer gloves ) D3022 720
Textile gloves (pack. of 5 pairs) D3022 719
Spare boots D3022 705
Rubber ring for boots D3022 053
Key for suit valves D2055 038
3 S Mask without lens D3022 900
Lens D2055 757
Clamp (at connector) D3022 190
Mask spectacles plastics D2055 954
Mask spectacles metal D2055 811
Frame assembly D3022 701
Disinfectant AUER 90 (2 l) D2055 765
Disinfectant AUER 90 (6 l) D2055 766
Valve test adapter D5065 989
Suit test kit D3022 800
Mask tightness tester D6063 705
Compensation Container D3022 717
Valve stopper D5135 047
Suit valve D5135 924
Gasket for suit valve D3022 076
Mask hanger, thread 40x1/7 D2055 214
Zipper spray D3022 180
Grease pencil for zipper D3022 050
Anti-misting agent AUER “klar-pilot” D2260 700
“klar-pilot” spray 100 32 164
Suit cover D3022 213
Carrying case D0120 831
CPS Suit hanger D3022 908

MSA in Europe
Northern Europe
Regional Head Office
Netherlands
MSA Nederland B.V.
Kernweg 20
NL-1627 LH Hoorn
P.O. Box 39
NL-1620 AA Hoorn
Phone +31 [229] 25 03 03
Telefax +31 [229] 21 13 40
E-Mail info@msaned.nl
Belgium
MSA Belgium N.V.
Sterrenstraat 58/1
B-2500 Lier
Phone +32 [3] 491 91 50
Telefax +32 [3] 491 91 51
E-Mail msabelgium@msa.be
Great Britain
MSA [Britain] Limited
East Shawhead
Coatbridge ML5 4TD
Scotland
Phone +44 [12 36] 42 49 66
Telefax +44 [12 36] 44 08 81
E-Mail info@msabritain.co.uk
Sweden
MSA NORDIC
Kopparbergsgatan 29
SE-214 44 Malmö
Phone +46 [40] 699 07 70
Telefax +46 [40] 699 07 77
E-Mail info@msanordic.se
Central Europe
European Head Office
Germany
MSA Europe
Thiemannstraße 1
D-12059 Berlin
Phone +49 [30] 6886-555
Telefax +49 [30] 6886-15 17
E-Mail contact@msa-europe.com
Regional Head Office
Germany
MSA AUER GmbH
Thiemannstraße 1
D-12059 Berlin
Phone +49 [30] 6886-555
Telefax +49 [30] 6886-15 17
E-Mail [email protected]
Austria
MSA AUER Austria
Vertriebs GmbH
Absberger Straße 9
A-3462 Absdorf
Phone +43 [22 78] 31 11
Telefax +43 [22 78] 31 11-2
E-Mail msa-austria@auer.de
Switzerland
MSA Schweiz
August-Riniker-Str. 106
CH-5245 Habsburg
Phone +41 [56] 441 66 78
Telefax +41 [56] 441 43 78
E-Mail msa-schw[email protected]
Southern Europe
Regional Head Office
Italy
MSA Italiana S.p.A.
Via Po 13/17
I-20089 Rozzano [MI]
Phone +39 [02] 89 217-1
Telefax +39 [02] 825 92 28
E-Mail info@msaitaliana.it
Spain
MSA Española, S.A.U.
Narcís Monturiol,7
Pol. Ind. del Sudoeste
E-08960 Sant-Just Desvern
[Barcelona]
Phone +34 [93] 372 51 62
Telefax +34 [93] 372 66 57
E-Mail info@msa.es
France
MSA France
11/13, rue de la Guivernone
Z.I. du Vert-Galant
F-95310 Saint-Ouen-L’Aumône
B.P. 617
F-95004 Cergy Pontoise Cedex
Phone +33 [1] 34 32 34 32
Telefax +33 [1] 30 37 63 05
E-Mail [email protected]
MSA GALLET
France
GALLET S.A.
B. P. 90, Z. I. Sud
F-01400 Châtillon sur Chalaronne
Phone +33 [474] 55 01 55
Telefax +33 [474] 55 24 80
E-Mail [email protected]
www.msa-europe.com
Eastern Europe
Regional Head Office
Germany
MSA AUER GmbH
Thiemannstraße 1
D-12059 Berlin
Phone +49 [30] 68 86-25 99
Telefax +49 [30] 68 86-15 77
E-Mail [email protected]
Hungary
MSA-AUER Hungaria
Biztonságtechnika Kft.
Francia út. 10
H-1143 Budapest
Phone +36 [1] 251 34 88
Telefax +36 [1] 251 46 51
E-Mail [email protected]
Poland
MSA AUER Polska Sp.zo.o.
ul. Wschodnia 5A
PL-05-090 Raszyn
Phone +48 [22] 711 50 00
Telefax +48 [22] 711 50 19
E-Mail biuro@msa-auer.com.pl
Russia
MSA AUER Moscow
ul. Sadovo-Sucharevskaja 6/37
301 office
RUS-103051 Moskau
Phone +7 [095] 924 48 56
Telefax +7 [095] 924 48 56
E-Mail [email protected]
MSA Europe
European Head Office
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Phone +49 [30] 6886-555
Telefax +49 [30] 6886-15 17
E-Mail contact@msa-europe.com
http:// www.msa-europe.com
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

VERITAS
VERITAS Flex 5150 Appliance Hardware Service Procedure

Allen-Bradley
Allen-Bradley TLS1-GD2 installation instructions

tepro
tepro 8532 quick start guide

Val-Matic
Val-Matic VentSafe Security Cage Operation, maintenance and installation manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD1270 owner's manual

GE
GE F60 UR Series instruction manual