murprotec CTA 500 User manual

Mode d’emploi •Handleiding •Bedienungsanleitung
Instructions for use •Instrucciones de uso
Manuale d'uso •Instruções de utilização

FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPANOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Nous vous félicitons pour l'acquisition de cette centrale de traitement de
l'air. Pour un rendement optimal, nous vous recommandons de
nettoyer régulièrement le filtre et les grilles d'entrée d'air.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw luchtbehandelingscentrale. Gelieve de
roosters en de kokers waarlangs de lucht wordt aangezogen, regelmatig
schoon te maken, zodat de centrale altijd optimaal kan functioneren.
Wir gratulieren Ihnen für den Erwerb dieser Luftaufbereitungszentrale.
Für einen optimalen Betrieb müssen die Gitter und Saugleitungen
regelmäßig gereinigt werden.
Congratulations for purchasing this air treatment unit.
For optimal operation, clean your suction ducts
and grilles regularly.
Le felicitamos por la adquisición de esta central de tratamiento de aire.
Para su correcto funcionamiento se recomienda limpiar
periódicamente las rejillas y los conductos de aspiración.
Tutti i nostri complimenti per aver acquistato questa centrale di
trattamento dell'aria! Per un funzionamento ottimale, è necessario
ripulire regolarmente le griglie e le guaine di aspirazione.
Felicitamo-lo pela aquisição desta central de tratamento do ar. Para
um rendimento ideal, é aconselhável limpar regularmente o filtro e
as grelhas de entrada de ar.

1
LA CENTRALE DE TRAITEMENT DE L’AIR (CTA 500)
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS P. 2 - 13
DE LUCHTBEHANDELINGSCENTRALE (CTA 500)
HANDLEIDING
NEDERLANDS P. 14 - 25
DIE LUFTAUFBEREITUNGSZENTRALE (LAZ 500)
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH S. 26 - 37
AIR TREATMENT UNIT (ATU 500)
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH PG. 38 - 49
CENTRAL DE TRATAMIENTO DE AIRE (CTA 500)
INSTRUCCIONES DE USO
ESPANOL PG. 50 - 61
CENTRALE PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA (CTA 500)
MANUALE D’USO
ITALIANO PG. 62 - 73
CENTRAL DE TRATAMENTO DE AR (CTA 500)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS PG. 74 - 85

1. LE MATERIEL p. 3
1.1. Un matériel de haute qualité
1.2. Une fabrication soignée
1.3. Des sécurités pour chaque fonction
1.4. Sécurités
2. UTILISATION p. 3
2.1. Avertissements importants
2.2. Principe de fonctionnement
3. LE BOITIER DE COMMANDE p. 4
3.1. Description
3.2. Les témoins lumineux
3.2.1. Témoin vert allumé, témoin rouge éteint
3.2.2. Témoin vert et rouge allumé
3.2.3. Témoin rouge allumé et témoin vert éteint
3.3. L'écran principal
3.4. Arborescence
4. LES MENUS DE REGLAGES p. 7
4.1. Menu Réglage Automatique
4.2. Réglage Temporaire
4.3. Réglage Manuel
4.4. Arrêt
4.5. Infos
4.6. Statistiques
4.7. Historique
4.8. Langue
4.9. Horloge / Date
4.10. Ecran
4.11. Paramètres de base
5. FORÇAGE DU DÉBIT p. 10
6. TEXTES D'INFORMATIONS ET MESSAGES D'ERREUR p. 10
6.1. Textes d’informations
6.2. Messages d'erreur
7. MAINTENANCE DE LA CTA ET REMPLACEMENT DU FILTRE p. 11
7.1. Généralités
7.2. Remplacement du filtre
7.2.1. Généralités
7.2.2. Procédure à suivre
8. COUPURE DE COURANT p. 13
9. EN CAS DE PROBLEME p. 13
10. GARANTIE p. 13
TABLE DES MATIERES
FRANÇAIS
2

FRANÇAIS
3
1. LE MATERIEL
1.1. Un matériel de haute qualité
La centrale de traitement de l'air (C.T.A.) a été conçue et réalisée avec les matériels performants disponibles actuellement sur
le marché européen, notamment :
• Un ventilateur puissant de 350 pascals, capable de générer un débit maximum pouvant atteindre 500 m3/heure
à l'air libre (hors pertes de charge) et résistant à des températures de fonctionnement de 50°C.
• Des résistances de chauffage à ailettes électro-zinguées et éléments chauffants sous tubes inox.
• Une électronique pilotée par informatique qui lui permet d'allier performance et gestion de tous les paramètres
de contrôle de température, des débits d'air et d'état d'encrassement des masses filtrantes.
• Un châssis traité sur toutes ses surfaces et assemblé par de la visserie inox.
1.2. Une fabrication soignée
Chaque centrale subit en sortie de fabrication une série de tests rigoureux pour pouvoir être acceptée.
En plus de ces tests tous les appareils sont contrôlés individuellement en essais préalables de fonctionnement.
1.3. Des sécurités pour chaque fonction
La fonction ventilation et chauffage s'interrompt en cas de défectuosité d'un composant ou d'objet quelconque qui perturbe-
rait son bon fonctionnement.
L'électronique et le ventilateur sont protégés par un fusible à fusion de 1,25A.
Les résistances chauffantes sont protégées par un autre fusible à fusion de 10AT.
La centrale est protégée par un fusible thermique en cas de surchauffe due à une défaillance d'un des systèmes de gestion.
Dans tous les cas de défaillance, l'appareil se met automatiquement en position sécurité, s'arrête, et le boîtier de contrôle
signale la mise hors service par message d'erreur.
1.4. Sécurités
Avertissement ! N'utilisez jamais l'appareil lorsque le cordon ou la fiche est endommagé(e).
En cas de dommage, faites remplacer le cordon par un professionnel agréé afin d'éviter tout danger et tout accident.
2.1. Avertissements importants
La centrale de traitement d'air (C.T.A.) est destinée à traiter les problèmes de condensation dans le ou les locaux pour les-
quelles elle a été destinée. Elle ne peut en aucun cas se substituer à un système de ventilation.
L'installation de votre appareil doit être faite par un installateur agréé et toutes interventions techniques, en dehors du rem-
placement du filtre effectué par vos soins, doivent être réalisées par une personne de nos services.
Toute intervention, en dehors du remplacement du filtre, remettrait en cause la garantie.
Nous nous réservons la possibilité d'apporter toutes modifications en vue d'améliorer les performances du matériel. La ligne
d'alimentation, sur laquelle vient se brancher l'appareil, devra respecter les normes en vigueur au moment de l'installation.
Si l'installation électrique nécessite des améliorations ou modifications, faites-les effectuer par un électricien qualifié.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE RIEN DEPOSER SUR LA CENTRALE,
DE NE PAS LA RECOUVRIR ET D'EVITER TOUTES PROJECTIONS D'EAU.
2. UTILISATION

3.1. Description
Le boîtier est composé de 4 touches, 2 témoins lumineux et d'un écran :
3. LE BOITIER DE COMMANDE
4
2.2. Principe de fonctionnement
Pour bien utiliser, bien comprendre les principes :
La centrale est destinée à réduire les phénomènes de condensation dans les locaux. Le principe consiste à insuffler, sous
basse pression, de l'air dans les pièces à traiter en quantité nécessaire et suffisante.
Ce principe est basé sur le fait que l'air en mouvement assèche les parois (principe utilisé dans l'industrie notamment pour le
désembuage des vitres des véhicules automobiles).
Pour bien comprendre l'autre action du système une évidence s'impose : l'air intérieur est avant tout de l'air extérieur plus
ou moins humide mais qui se charge, en plus de l'humidité qu'il contient déjà, de celle produite par
l'utilisation des locaux (Vapeurs de cuisson, bains et douches, productions du corps humain etc.…).
Le système par insufflation va donc permettre de procéder au renouvellement de cet air intérieur pollué, par de l'air extérieur
frais en poussant l'air vicié vers les ouvertures pratiquées pour son évacuation.
Par ailleurs, le fait de réchauffer cet air extérieur avant de l'insuffler va faire diminuer son taux d'humidité relative.
On a compris que la quantité d'humidité que peut contenir l'air est directement en relation avec sa température et que plus
l'air est chaud plus il peut contenir d'humidité. Il est donc très important de maintenir une température régu-
lière en évitant les écarts importants (période jour / nuit par exemple ou encore locaux occupés / inoccupés).
De plus le fait de baisser le chauffage de façon importante fait certes économiser de l'énergie mais oblige, lorsque l'on veut
rétablir une température de confort, à consommer beaucoup plus qu'il ne faudrait afin de réchauffer tous les éléments de la
construction ainsi que le mobilier.
L'installateur a effectué les réglages de la machine en fonction des volumes des pièces à traiter et de l'implantation de la
centrale. Il ne peut tenir compte de votre mode de vie (fréquence d'ouverture des portes, propension à créer des vapeurs
d'eau des différents appareils ménagers, utilisation plus ou moins intensive des sanitaires).
Vous pourrez, en fonction de votre mode de vie, intervenir sur tous les paramètres tels que réglage de température, débit
d'air, mode préprogrammé, …etc.
Dans tous les cas de figure, la machine devra tourner en continu pour maintenir un mouvement constant.
Témoin vert
Témoin rouge
Jour Date Heure
Mode le fonctionnement
Jauge du débit
Menu précédent
/ Augmenter
Menu suivant
/ Diminuer
Retour écran précédent /
Annulation
Etat du ventilateur
Menu / Sélection
/ Validation
FRANÇAIS

5
Réglage Automatique Choisir le débit de base
pour le mode automatique.
Choisir la température maximum de
consigne pour le mode automatique.
Débit et température automatiques.
Valider
Modifier
Réglage Temporaire Choisir le débit forcé temporaire.
Choisir la durée en heures pour ce
débit forcé
Débit maintenu durant une période ?
Valider
Modifier
Réglage Manuel Choisir le débit d'air pour la journée.
Choisir la température de consigne
pour la journée.
Choisir le débit d'air pour la nuit.
Choisir la température de consigne
pour la nuit.
Heure de début de journée.
Heure de fin de journée.
Débit et température manuels.
Valider
Modifier
Arrêt --- ARRET MANUEL---
-POUR REDEMARER PRESSER BACK
-POUR REMPLACEMENT DU FILTRE,
VOIR MANUEL.
-REDEMARAGE AUTOMATIQUE
DANS:
3 H 00 M
Arrêt du système ?
Valider
Modifier
FRANÇAIS
3.2. Les témoins lumineux
Lors de la mise sous tension de l'appareil, les témoins rouge et vert s'allument sur le boîtier de commande. Après une secon-
de, le témoin rouge s'éteint et le vert reste allumé.
3.2.1. Témoin vert allumé, témoin rouge éteint :
Indique que la machine est sous tension.
3.2.2. Témoin vert et rouge allumés :
Indique qu'il faut remplacer le filtre (v. § 7)
3.2.3. Témoin rouge allumé et témoin vert éteint :
Indique l'absence de filtre ou une erreur (v. § 6.2)
3.3. L'écran principal
La première ligne indique le jour, la date et l'heure. Le système gère automatiquement le passage entre les heures d'hiver et d'été.
Le premier cadre affiche l'état du ventilateur : signifie que le ventilateur tourne normalement ; signifie
que le ventilateur est à l'arrêt.
Le second cadre affiche une jauge du débit et son pourcentage et le mode de fonctionnement.
Sous le cadre ou en plein écran, peuvent apparaître des messages informatifs de fonctionnement.
3.4. Arborescence

6
FRANÇAIS
Infos ---INFO SYSTEME--------------1/3
VERSION : E40T40C60
SERVICE : 52 MOIS 30 JOURS
FILTRE : 4 MOIS 0 JOURS
T° MESUREE : 21 °C
---INFO SYSTEME--------------2/3
DEBIT : 40 %
REG. PHASE : 186
SPEED : 1142 RPM
SPEED ERROR : 0
RESISTANCE : 0
T MESUREE: 21 °C
TFAN MAX: 30°C MIN: 3°C
---INFO SYSTEME--------------3/3
Pays : FRANCE
Condens : TOUT LE TEMPS
Durée Filtre : 6 mois
Bi-Horaire : NON
Locataire : NON
Statistiques STATISTIQUE DETAILS :
16/10/17
CONSIGNES : 44 % 10 °C
TEMP. : 20 °C MAX: 23 MIN: 18
POWER : 0 % MAX: 0 MIN: 0
TYPE TEMP : 3
MODE: AUTOMATIQUE
Liste + sélection date
Historique JOURNAL DETAILS :
3/10/2017 A 18:09
CONSIGNE DEBIT : 0 %
CONSIGNE TEMP. : 0 °C
TEMP. MESUREE : 0 °C
POWER : 0 %
DECOMPTE FILTRE : 3 MOIS
MODE: AUTOMATIQUE
Liste + sélection date
Langue Français
Nederlands
Espanol
Italiano
Portugues
Deutsch
English
Català
Horloge/Date Heures
Minutes
Jour
Mois
Année

Pour y parvenir, appuyez sur .
Utilisez et pour changer de menu et pour y entrer.
Pressez pour revenir en arrière.
Remarque : Lorsqu'un menu est inactif pendant une trentaine de secondes,
le système revient automatiquement à l'écran précédent et ainsi de suite
jusqu'à l'écran principal.
4.1. Menu Réglage Automatique :
Le système adapte automatiquement le débit et la température demandée
selon une liste de paramètres préprogrammés. Cela permet au système
d'utiliser l'air chaud ou froid de la meilleure façon et d'être le plus efficace
possible.
Le débit affiché est appelé débit de base.
La température affichée est la température de consigne.
Pour modifier les valeurs, allez sur « Modifier » et appuyer sur .
Suivant la configuration de votre installation, le programme va vous
conseiller un débit et une température. (Vous n'êtes pas tenu d'en prendre compte.)
Paramétrer les valeurs avec et . Valider avec .
Paramètres :
Débit de base : de 10 à 100%
Température de consigne : de 5 à 18°C
7
4. LES MENUS
FRANÇAIS
Menu atteint en appuyant sur ou lorsqu'on se trouve sur l'écran principal :
Ecran Contraste
Luminosité
Paramètres de base
Choisir un débit forcé
temporaire.
Presser BACK pour annuler.
Choisir la durée en heures
pour un débit de X %
Retour aux paramètres
d'origine ?
!!! VA REMPLACER PARAMETRES
DES DEBITS ET TEMPERATURES!!!
Annuler
Valider
Ecran :
Ecran :

8
FRANÇAIS
4.2. Réglage Temporaire :
Le débit est maintenu à une certaine valeur durant une période souhaitée.
Pour modifier les valeurs, allez sur « Modifier » et appuyer sur .
Paramétrer les valeurs avec et . Valider avec .
Paramètres :
Débit : de 10 à 100%
Durée : de 1 à 12 heures
Exemples d'utilisation :
• Diminuer le débit avant d'aller dormir pour réduire le bruit.
• Chasser des odeurs malsaines (cigarette, cuisine…)
• Rafraîchir l'habitation le soir en été
4.3. Réglage Manuel :
Vous choisissez un débit et une température constants pour le jour et un débit
et une température constants pour la nuit. Vous réglez le début du jour et le
début de la nuit.
Pour modifier les valeurs, allez sur « Modifier » et appuyer sur .
Suivant la configuration de votre installation, le programme va vous
conseiller des débits et des températures.
(Vous n'êtes pas tenu d'en prendre compte.)
Paramétrer les valeurs avec et . Valider avec .
Paramètres :
Débit jour : de 10 à 100%
Température jour : de 5 à 18°C
Débit nuit : de 10 à 100%
Température nuit : de 5 à 18°C
Heure de début du jour : de 0 à 23 heures
Heure de fin du jour : de 0 à 23 heures
4.4. Arrêt :
Ce programme permet d'arrêter manuellement le ventilateur
(pendant 3 heures maximum).
4.5. Infos :
Ce menu reprend une série d'informations relatives à votre appareil.
On y retrouve, entre autre, le numéro de téléphone à contacter
en cas de problème. On y accède en appuyant sur .
Appuyez sur et pour faire défiler les écrans et sur pour revenir à l'écran principal.
Ecran :
Ecran :
Ecran :
Ecran :

9
4.6. Statistiques :
Ce menu reprend des informations concernant le fonctionnement de votre appareil. Le débit moyen sur 24 heures ; la tempé-
rature de consigne ; le pourcentage de fonctionnement des résistances chauffantes sur 24 heures ; la température moyenne
sur 24 heures et le mode de climat.
En appuyant sur , vous obtenez plus de détails sur la ligne sélectionnée.
4.7. Historique :
Ce menu vous donne un aperçu des événements de votre appareil.
En appuyant sur , vous obtenez plus de détails sur la ligne sélectionnée.
4.8. Langue :
Ce réglage permet de choisir la langue des textes apparaissant à l'écran.
Appuyer sur pour entrer dans le menu.
Utilisez et pour choisir votre langue et appuyez sur pour confirmer ou pour annuler.
4.9. Horloge/Date :
Appuyer sur pour entrer dans le menu.
Utilisez et pour modifier les valeurs des heures, minutes, jours, mois et années. Appuyez sur pour valider la
valeur et passer à la suivante. Appuyez sur si vous désirez revenir à la valeur précédente.
Le système gère automatiquement le passage entre les heures d'hiver et d'été.
4.10. Ecran :
Ce menu permet de régler le contraste et la luminosité de l'écran.
Appuyer sur pour entrer dans le menu.
Servez-vous de et pour faire varier la valeur et pressez pour confirmer ou pour annuler.
Paramètres :
• Contraste de 20 à 35
• Luminosité de 0 à 10
4.11. Paramètres de base :
Ce menu permet de réinitialiser les valeurs par défauts de votre appareil.
N'appuyez sur « Valider » que si vous êtes certains de vouloir revenir à ces paramètres !
FRANÇAIS
Ecran :
Ecran :

10
6. TEXTES D'INFORMATIONS ET MESSAGES D'ERREUR
Ce menu est un raccourci pour accéder au mode temporaire.
Vous accédez à ce menu en pressant ou lorsque l'écran principal est affiché ; pour quitter, appuyez sur .
5. FORÇAGE DE DÉBIT
Texte
Aucun affichage
(écran vide)
--- PAS DE FILTRE ---
---ERROR VITESSE---
--- ERROR T° ---
VITESSE TROP HAUTE
SYSTÈME OBSTRUE
--T° EXCESSIVE--
ERREUR RECEPTION
ERREUR RETRANSMISE
Explication
Provoqué par une baisse de tension ou
une coupure d'alimentation
Il n'y a pas de filtre dans l'appareil.
Problème de lecture de vitesse.
Problème de lecture de température.
Arrêt pour vitesse trop haute détectée.
Pression trop importante.
Température anormale détectée dans
l'appareil.
Problème de communication entre
l'appareil et le boîtier de commande.
Problème de communication entre
l'appareil et le boîtier de commande.
Solution
Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant.
Aucune incidence sur l'appareil.
Placez un nouveau filtre (voir § 7) ou
nettoyez la sonde à l'aide d'un pinceau
antistatique.
Appelez le numéro qui s'affiche sur votre
boîtier de commande.
Appelez le numéro qui s'affiche sur votre
boîtier de commande.
Le système tentera un redémarrage dans 3h00
Appelez le numéro qui s'affiche sur votre
boîtier de commande.
Veuillez débrancher l'appareil et contacter le
service technique.
Attendre que l'appareil revienne à la normal.
Si le problème persiste plus de 24h, contactez
le service après-vente.
Attendre que l'appareil revienne à la normal.
Si le problème persiste plus de 24h, contactez
le service après-vente.
Texte
Remplacez le filtre
dans x jours
Remplacez filtre
Remplacez le filtre
immédiatement.
Système défaillant !
--T° trop haute
ou trop basse--
--- FILTRE ---
-AVEZ-VOUS
REMPLACE LE FILTRE ?
--- ARRET MANUEL ---
Explication
Le filtre est presque en fin de vie. Il est temps de commander un filtre de remplacement.
Le filtre est encrassé. Il faut le remplacer
Le filtre est à saturation et n'est plus efficace à 100%. Vous risquez d'endommager
votre appareil et d'encrasser votre habitation.
La température dans la machine dépasse la limite fixée par l'installateur ou est inférieur
à 3°C
Question posée quand on retire le filtre. Répondre OUI uniquement si vous avez placé
un nouveau filtre et nettoyer l'installation (voir § 7)
Voir dans les menus « Arrêt », le ventilateur se met à l'arrêt. Suivre les instructions pour
redémarrer l'appareil.
FRANÇAIS
6.1. Textes d’informations
6.2. Messages d'erreur

11
7.1. Généralités
La centrale vous indique si le remplacement du filtre est nécessaire en affichant « Remplacer filtre » .
Toutefois, nous vous recommandons de vérifier votre installation régulièrement. En période de pollens, les grilles et gaines
peuvent s'encrasser très rapidement. Un simple nettoyage de celles-ci (placées à l'intérieur de l'appareil et à l'extérieur en
aspiration) permet un meilleur passage de l'air dans votre installation.
DANS TOUS LES CAS :
LES GRILLES, DIFFUSEURS D'AIR ET GAINES DOIVENT ETRE NETTOYES PLUSIEURS FOIS
DANS L'ANNEE.
ATTENTION : ne pas remplacer le filtre peut engendrer les phénomènes suivants :
• Diminution du débit d'air et risques de réapparition des problèmes de condensation.
• Encrassement prématuré des gaines et de la centrale par re-largage des poussières.
• Augmentation des bruits de circulation d'air.
Le filtre installé d'origine est un filtre de catégorie G4 capable de filtrer les particules de 10 microns et plus à 90 %.
Nous vous conseillons de vous procurer vos filtres auprès de Murprotec et dont le numéro de téléphone apparaît sur le boîtier
de commande : Ils connaissent parfaitement votre matériel et les réglages programmés. De multiples types de filtres existent
et il est nécessaire d'employer un filtre qui respecte parfaitement les dimensions et la catégorie de filtration initialisée.
Un changement de catégorie de filtre ou sa modification entraînerait des disfonctionnements importants, des éventuels rejets
de substances toxiques ou malsaines à l'intérieur de votre habitat et la perte de la garantie. En cas de problèmes n'hésitez
pas à contacter votre fournisseur.
7. MAINTENANCE DE LA CTA ET
REMPLACEMENT DU FILTRE
FRANÇAIS
7.2. Remplacement du filtre
7.2.1. Généralités
Lorsque le filtre atteint une durée de fonctionnement, le boîtier de commande affiche “Remplacer filtre”. C'est donc le moment
de procéder à l'entretien annuel de votre installation.
Chaque fois que vous retirez le filtre ou après une coupure de courant, le boîtier de commande vous demandera si vous avez
mis un filtre neuf.
Profitez-en pour, si des dépôts apparaissent, nettoyer l'intérieur du capot, les grilles extérieures et les diffuseurs intérieurs.
Faites attention à ne pas vous blesser. Le matériel peut présenter des bords coupants.
Conseil : Aspirer pour retirer les saletés. Frottez ensuite avec un essuie-tout humide afin de faire disparaître la poussière.
Sécher avec un essuie-tout sec.

12
FRANÇAIS
7.2.2. Procédure à suivre
La centrale s'arrête automatiquement à l'enlèvement du
filtre. Il n'est donc pas nécessaire de couper le courant
sur l'appareil.
Etape 1 :
Débloquez le clapet d'accès au filtre et retirez-le.
(Système 1/4 de tour)
Etape 2 :
Retirer le filtre sale de son emplacement. Il est simplement maintenu
dans son encoche.
Etape 3 :
Placer le filtre neuf jusqu'au fond de son logement.
(Suivre le sens de la flèche)
Rappel : N'utilisez que des filtres fournis par la société
Murprotec ! (sous peine d'annuler la garantie)
Etape 4 :
Replacer le clapet d'accès au filtre et bloquer à l'aide de la serrure.
Etape 5 :
Répondez 'oui' à la question sur votre boîtier de commande en
appuyant sur la touche .
ATTENTION :
Chaque fois qu'on retire le filtre, le boîtier
de commande vous demandera si vous avez
remplacé le filtre.
Ne répondez OUI que si vous avez placé
un filtre neuf sinon vous risquez de dérégler
complètement la centrale !

13
En cas de coupure d'alimentation du réseau général d'électricité, l'appareil se réinitialise à la dernière position enregistrée
dans le mode automatique ou manuel dès la remise sous tension des circuits, sauf dans le cas du mode temporaire (l'appareil
se remettra en mode automatique ou manuel suivant les réglages avant la mise en mode temporaire).
Il peut arriver qu'après un orage ou une surtension dans les circuits, la centrale ne se remette pas en route. Dans ce cas
couper à nouveau l'alimentation de l'appareil ou l'alimentation générale pendant au minimum 1 minute puis remettre
sous tension.
8. COUPURE DE COURANT
N'hésitez pas à contacter votre installateur.
9. EN CAS DE PROBLEME
L'appel en garantie devra être fait impérativement auprès de MURPROTEC. Veuillez vous référer aux conditions du contrat.
Ne pourront être pris en compte des problèmes dus à :
• Les dégâts dus aux phénomènes naturels (foudre, inondations etc..) ou résultants de fuites d'eau.
• Des chocs, des variations anormales des tensions de courant, le non-respect des conditions d'utilisation.
• La modification de l'installation d'origine.
• Une réparation ou une intervention, autre que le remplacement du filtre.
• L'emploi d'autres filtres que ceux prévus pour cet appareil.
• La modification du filtre.
• Le non-respect des consignes d'utilisation.
10. GARANTIE
FRANÇAIS

14
NEDERLANDS
1. HET MATERIAAL p. 15
1.1. Hoogwaardig materiaal
1.2. Verzorgde fabricatie
1.3. Beveiligingen voor elke functie
1.4. Veiligheid
2. GEBRUIK p. 15
2.1. Belangrijke waarschuwingen
2.2. Werkingsprincipe
3. HET BEDIENINGSKASTJE p. 16
3.1. Beschrijving
3.2. De verklikkerlampjes
3.2.1. Groen verklikkerlampje aan, rood verklikkerlampje uit
3.2.2. Groen en rood verklikkerlampje aan
3.2.3. Rood verklikkerlampje aan en groen verklikkerlampje uit
3.3. Het hoofdscherm
3.4. Vertakkingsstructuur
4. DE MENU'S p. 19
4.1. Menu voor automatische instelling
4.2. Tijdelijke instelling
4.3. Manuele instelling
4.4. Stoppen
4.5. Info
4.6. Statistieken
4.7. Chronologisch overzicht
4.8. Taal
4.9. Uren/data
4.10. Scherm
4.11. Basisparameters
5. FORCEREN VAN HET DEBIET p. 22
6. INFORMATIEVE TEKSTEN EN BERICHTEN p. 22
6.1. Informatieve teksten
6.2. Foutberichten
7. ONDERHOUDEN VAN DE CTA EN VERVANGEN VAN DE FILTER p. 23
7.1. Algemeen
7.2. Vervangen van de filter
7.2.1. Algemeen
7.2.2. Werkwijze
8. STROOMONDERBREKING p. 25
9. IN GEVAL VAN PROBLEMEN p. 25
10. WAARBORG p. 25
INHOUDSOPGAVE

15
NEDERLANDS
1.1. Hoogwaardig materieel
De luchtbehandelingscentrale (C.T.A.) werd ontworpen en gebouwd met hoogwaardig materieel dat tegenwoordig verkrijgbaar
is op de Europese markt, meer bepaald:
• Een krachtige ventilator van 350 pascal en een maximumdebiet van 500 m3/uur in openlucht (zonder
belastingverlie¬zen) en die bestand is tegen een bedrijfstempe¬ra¬tuur van 50°C.
• Verwarmingsweerstanden met elektrolytisch verzinkte ribben en verwarmingselementen onder buizen van r
oestvrij staal.
• Computergestuurde elektronica die het toestel krachtig maakt en zorgt voor het beheer van alle parameters
voor het controleren van de temperatuur, het luchtdebiet en de staat van vervuiling van de filterlichamen.
• Een frame waarvan alle oppervlakten behandeld zijn en dat geassembleerd is met schroeven van roestvrij staal.
1.2. Zorgvuldige productie
Elke centrale wordt aan het einde van de productie en vóór ze wordt goedgekeurd, onderworpen aan een reeks strenge testen.
Bovenop die tests komt nog een individuele controle van elk toestel door middel van voorafgaande werkingsproeven.
1.3. Beveiliging voor elke functie
De verluchtings en verwarmingsfunctie worden stilgelegd zodra een component defect is of een voorwerp de werking zou sto-
ren.
De elektronica en de ventilator worden beschermd door een smeltzekering van 1,25A.
De verwarmingsweerstanden worden beschermd door een andere smeltzekering van 10AT.
De centrale wordt door een smeltzekering beschermd in geval van oververhitting wegens een defect aan een van de beheersyste-
men. Bij eender welk defect schakelt het toestel automatisch over naar beveiligde stand, stopt het en geeft het bedieningskastje
een foutmelding.
1.4. Veiligheid
Opgelet! Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of het stopcontact beschadigd is. Laat het snoer bij
beschadiging door een erkende vakman vervangen, zodat elk gevaar en elk ongeval kunnen worden vermeden.
1. HET MATERIEEL
2.1. Belangrijke waarschuwingen
De luchtbehandelingscentrale (C.T.A.) dient voor het behandelen van condensatieproblemen in de ruimte(n) waarvoor ze bes-
temd werd. Ze mag in geen geval een verluchtingssysteem vervangen.
Uw toestel dient te worden geïnstalleerd door een erkende installateur en alle technische ingrepen - behalve het vervangen
van de filter, dat u zelf dient te doen - moeten worden uitgevoerd door iemand van onze diensten.
Behalve het vervangen van de filter, kan elke ingreep de waarborg in het gedrang brengen.
Wij behouden ons het recht voor alle mogelijke verbeteringen aan het materieel aan te brengen om de prestaties ervan nog
te verbeteren. Het elektriciteitsnet waarop de voeding van het toestel wordt aangesloten, moet voldoen aan de op het ogen-
blik van de installatie geldende normen. Wanneer de elektrische installatie moet worden verbeterd of gewijzigd, dient dat te
worden gedaan door een geschoolde elektricien.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens, noch door onervaren of onkundige personen, tenzij die onder toezicht staan of voo-
raf instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die instaat voor hun veiligheid.
WIJ ADVISEREN U NIETS OP DE CENTRALE TE PLAATSEN, ZE NIET AF TE
DEKKEN EN TE VERMIJDEN DAT ER WATER WORDT OP GESPAT.
2. GEBRUIK

16
NEDERLANDS
3.1. Beschrijving
Het bedieningskastje heeft 4 toetsen, 2 verklikkerlampjes en een scherm:
3. HET BEDIENINGSKASTJE
2.2. Werkingsprincipe
Om het toestel correct te gebruiken, dient u de principes te begrijpen:
De centrale is bedoeld om condensfenomenen in ruimtes te vermijden. Het principe bestaat erin om, onder lage druk, een
noodzakelijke en toereikende hoeveelheid lucht in de te behandelen ruimtes te blazen.
Dit principe is gebaseerd op het feit dat bewegende lucht de muren doet drogen (principe dat in de industrie wordt gebruikt,
onder meer om de ruiten van auto's te ontwasemen).
Om de andere werking van het systeem te begrijpen, moeten we uitgaan van een wetmatigheid: de binnenlucht is bovenal min
of meer vochtige buitenlucht die naast de vochtigheid die ze al bevat, geladen wordt met het vocht dat ont-
staat door het gebruik van de ruimtes (kookdampen, bad en douche, afscheidingen van het menselijk lichaam enz.).
Het blaassysteem ververst die bezoedelde binnenlucht door de aanvoer van verse buitenlucht die de bezoedelde lucht
wegduwt door de voorziene afvoeropeningen.
Die buitenlucht wordt bovendien opgewarmd vóór ze in de ruimtes geblazen wordt om de relatieve vochtigheidsgraad te
doen dalen.
De mogelijke hoeveelheid vocht in de lucht is dus rechtstreeks gerelateerd aan de temperatuur. Hoe warmer de lucht, hoe
meer vocht deze kan bevatten. Daarom is het uiterst belangrijk om een constante temperatuur aan te hou-
den en grote verschillen te vermijden (bijvoorbeeld tussen dag en nacht of tussen gebruikte en ongebruikte ruimtes).
De verwarming een flink stuk lager zetten bespaart weliswaar energie, maar wanneer u opnieuw een comfortabele
temperatuur wenst, verbruikt u veel meer dan nodig om alle constructie-elementen en het meubilair weer op te warmen.
De installateur stelt het toestel af volgens de volumes van de ruimtes en de plaats waar de centrale geïnstalleerd is. Hij is
echter niet vertrouwd met uw levensstijl (aantal keren dat u de deuren opent, dampproductie van de verschillende huishoud-
toestellen, al dan niet intensief gebruik van het sanitair).
Daarom kunt u alle parameters aanpassen volgens uw eigen levensstijl, zoals de temperatuurinstellingen, het luchtdebiet,
de voorgeprogrammeerde modus enz.
In alle omstandigheden moet de machine continu blijven draaien om een constante beweging te behouden.
Groen verklikkerlampje
Rode verklikkerlampje
Dag Datum Uur
Werkingsmodus
Debietpeil
Vorig Menu /
Vergroten
Volgend Menu /
Verkleinen
Staat van de ventilator
Menu / Keuze /
Bevestiging
Terug naar vorige scherm /
Annulering

17
NEDERLANDS
Automatische instelling Het basisdebiet voor de automatische
modus kiezen.
De aanbevolen maximumtemperatuur
voor de automatische modus kiezen.
Automatisch debiet en temperatuur.
Bevestigen
Wijzigen
Tijdelijke instelling Het tijdelijk geforceerde debiet
kiezen
De duur en de uren voor dat
geforceerde debiet kiezen
Debiet in stand houden tijdens een
bepaalde periode ?
Bevestigen
Wijzigen
Manuele instelling Het luchtdebiet voor overdag kiezen.
De aanbevolen temperatuur voor
overdag kiezen.
Het luchtdebiet voor 's nachts kiezen
De aanbevolen temperatuur voor 's
nachts kiezen
Beginuur van de dag
Einduur van de dag.
Manueel debiet en temperatuur
Bevestigen
Wijzigen
Stop --- MANUELE STOP ---
-OM TE HERSTARTEN: OP BACK
DRUKKEN
-OM DE FILTER TE VERVANGEN:
ZIE HANDLEIDING.
-AUTOMATISCH WEER STARTEN
BINNEN: 3 U 00 M
Het systeem stoppen?
Bevestigen
Wijzigen
3.2. De verklikkerlampjes
Wanneer het toestel onder stroom wordt gezet, gaan het rode en het groene verklikkerlampje op het bedieningskastje
branden. Na één seconde dooft het rode verklikkerlampje en blijft het groene branden.
3.2.1. Groen verklikkerlampje aan, rood verklikkerlampje uit:
Geeft aan dat het toestel onder stroom staat.
3.2.2. Groen en rood verklikkerlampje aan:
Betekent dat u de filter moet vervangen (zie § 7)
3.2.3. Rood verklikkerlampje aan en groen verklikkerlampje uit:
Geen filter in het toestel of foutmelding (zie § 6.2)
3.3. Het hoofdscherm
De eerste regel geeft dag, datum en uur aan. Het systeem schakelt automatisch over van winter naar zomeruur en omgekeerd.
De eerste kader toont de staat van de ventilator betekent dat de ventilator normaal draait; betekent
dat de ventilator stilstaat.
De tweede kader toont een debietpeil en het percentage ervan, alsook de werkingswijze.
Onder de kader of op het volle scherm kunnen inlichtingen over de werking verschijnen.
3.4. Vertakkingsstructuur

18
NEDERLANDS
Infos ---SYSTEEMINFO--------------1/3
VERSIE: E40T40C60
DIENST: 52 MAANDEN 30
DAGEN
FILTER: 4 MAANDEN 0 DAGEN
GEMETEN T°: 21 °C
---SYSTEEMINFO--------------2/3
DEBIET: 40 %
INST. FASE: 186
SPEED: 1142 RPM
SPEED ERROR: 0
WEERSTAND: 0
GEMETEN T: 21 °C
TFAN MAX: 30°C MIN: 3°C
---SYSTEEMINFO--------------3/3
Land: BELGIE
Condens: ALTIJD
Duur filter: 6 maanden
Bi-uurrooster: NEEN
Huurder: NEEN
Statistieken STATISTIEK DETAILS:
16/10/17
AANBEVELINGEN: 44 % 10 °C
TEMP.: 20 °C MAX: 23 MIN: 18
POWER: 0 % MAX: 0 MIN: 0
TYPE TEMP: 3
MODUS: AUTOMATISCH
Lijst + datumkeuze
Chronologisch overzicht DAGBOEK DETAILS:
3/10/2017 A 18:09
AANBEVOLEN DEBIET: 0 %
AANBEVOLEN TEMP.: 0 °C
GEMETEN TEMP.: 0 °C
POWER : 0 %
AFTELLEN FILTER: 3 MAANDEN
MODUS: AUTOMATISCH
Lijst + datumkeuze
Taal Français
Nederlands
Espanol
Italiano
Portugues
Deutsch
English
Català
Uren/data Uren
Minuten
Dag
Maand
Jaar
Table of contents
Languages:
Other murprotec Air Handler manuals
Popular Air Handler manuals by other brands

Salda
Salda Smarty 2XV 1.1 MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

Komfovent
Komfovent Domekt S Installation and user manual

Deekax
Deekax TALTERI DIVK-C 96 C Installation and user manual

Lennox
Lennox BCE3M E Series installation instructions

Vents-us
Vents-us MICRA 150 installation guide

Verano
Verano freshAIR+ VST Installer manual

Flexit
Flexit 116757 installation instructions

Vents
Vents VUT R 400 TN H EC A17 user manual

Exhausto
Exhausto VEX4000 How to inspect and clean

VTS Medical Systems
VTS Medical Systems Ventus S Series Operation and maintenance manual

Verano
Verano freshAIR+ VWT Installer manual

Pioneer
Pioneer CYB Series Disassembly guide